Slovak ecumenical translation (2008) - Genesis - chapter 10

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Slovak ecumenical translation (2008)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Slovak ecumenical translation (2008)


1Toto je rodokmeň Noachových synov, Šéma, Cháma a Jefeta. Po potope sa im narodili synovia. 2Jefetovi synovia sú: Gómer, Mágog, Mádaj, Jávan, Túbal, Mešek a Tíras. 3Gómerovi synovia sú: Aškenaz, Rífat a Togarma. 4Jávanovi synovia sú: Elíša, Taršíš, Kittím a Dódaním. 5Z nich sa rozvetvili ostrovné národy vo svojich krajinách, každý podľa svojho jazyka, podľa svojich rodov vo svojich národoch. 6Chámovi synovia sú: Kúš, Micrajim, Pút a Kanaán. 7Kúšovi synovia sú: Seba, Chavíla, Sabta, Raema a Sabteka. Raemovi synovia sú: Šeba a Dedán. 8Kúšovi sa narodil Nimród. Stal sa prvým hrdinom na zemi. 9Bol udatným lovcom pred Hospodinom. Preto vzniklo príslovie: Udatný lovec pred Hospodinom ako Nimród. 10Jeho kráľovstvo bolo od počiatku Bábel, Erek, Akkad a Kalne v krajine Šineár. 11Z tejto krajiny vytiahol do Aššúru a vystaval Ninive, Rechobót-Ír, Kelach, 12ako aj Resen medzi mestami Ninive a Kelach. To je to veľké mesto. 13Micrajim splodil: Lúdov, Anámov, Lehábov, Naftúchov, 14Patrusov, Kasluchov, z ktorých pochádzajú Filištínci a Kaftóri. 15Kanaán splodil Sidona, svojho prvorodeného, a Chéta, 16ďalej Jebúsejov, Amorejčanov, Girgášejov, 17Chivvijov, Arkijov, Sínejov, 18Arvádov, Cemárov a Chamátov. Potom sa rozšírili rody Kanaánčanov. 19Územie Kanaánčanov siahalo od Sidonu ku Geráru až po Gazu a smerom k Sodome, Gomore, Adme a Cebójimu až po Lešu. 20To sú Chámovi synovia podľa rodov, jazykov, krajín a národov. 21Aj Šémovi, praotcovi všetkých Éberových synov, Jefetovmu staršiemu bratovi, sa narodili synovia. 22Šémovi synovia sú: Élam, Aššúr, Arpakšad, Lúd a Aram. 23Aramovi synovia sú: Úc, Chúl, Geter a Maš. 24Arpakšadovi sa narodil Šelach. Šelachovi sa narodil Éber. 25Éberovi sa narodili dvaja synovia: jeden sa volal Peleg, lebo za jeho čias bola rozdelená zem, a jeho brat sa volal Joktán. 26Joktánovi sa narodili: Almódad, Šelef, Chacarmávet, Jerach, 27Hadóram, Úzal, Dikla, 28Óbal, Abímael, Šeba, 29Ófir, Chavíla a Jóbab. Títo všetci sú Joktánovi synovia. 30Ich sídla siahali od Méše až po Sefár k východnému pohoriu. 31Toto sú Šémovi synovia podľa ich rodov, jazykov a národov, bývajúci vo svojich krajinách. 32Toto sú rody Noachových synov podľa rodokmeňov a národov. Po potope sa z nich rozvetvili národy na zemi.


Matthew Henry - Complete Commentary
 1   Moses begins with Japheth's family, either because he was the eldest, or because his family lay remotest from Israel and had least concern with them at the time when Moses wrote, and therefore he mentions that race very briefly, hastening to give an account of the posterity of Ham, who were Israel's enemies and of Shem, who were Israel's ancestors; for it is the church that the scripture is designed to be the history of, and of the nations of the world only as they were some way or other related to Israel and interested in the affairs of Israel. Observe, 1. Notice is taken that the sons of Noah had sons born to them after the flood, to repair and rebuild the world of mankind which the flood had ruined. He that had killed now makes alive. 2. The posterity of Japheth were allotted to the isles of the Gentiles (Gen 10:5), which were solemnly, by lot, after a survey, divided among them, and probably this island of ours among the rest; all places beyond the sea from Judea are called isles (Jer 25:22), and this directs us to understand that promise (Isa 42:4), the isles shall wait for his law, of the conversion of the Gentiles to the faith of Christ.

 6   That which is observable and improvable in these verses is the account here given of Nimrod, Gen 10:8-Gen 10:10. He is here represented as a great man in his day: He began to be a mighty one in the earth, that is, whereas those that went before him were content to stand upon the same level with their neighbours, and though every man bore rule in his own house yet no man pretended any further, Nimrod's aspiring mind could not rest here; he was resolved to tower above his neighbours, not only to be eminent among them, but to lord it over them. The same spirit that actuated the giants before the flood (who became mighty men, and men of renown, Gen 6:4), now revived in him, so soon was that tremendous judgment which the pride and tyranny of those mighty men brought upon the world forgotten. Note, There are some in whom ambition and affectation of dominion seem to be bred in the bone; such there have been and will be, notwithstanding the wrath of God often revealed from heaven against them. Nothing on this side hell will humble and break the proud spirits of some men, in this like Lucifer, Isa 14:14, Isa 14:15. Now,
I. Nimrod was a great hunter; with this he began, and for this became famous to a proverb. Every great hunter is, in remembrance of him, called a Nimrod. 1. Some think he did good with his hunting, served his country by ridding it of the wild beasts which infested it, and so insinuated himself into the affections of his neighbours, and got to be their prince. Those that exercise authority either are, or at least would be called, benefactors, Luke 22:25. 2. Others think that under pretence of hunting he gathered men under his command, in pursuit of another game he had to play, which was to make himself master of the country and to bring them into subjection. He was a mighty hunter, that is, he was a violent invader of his neighbours' rights and properties, and a persecutor of innocent men, carrying all before him, and endeavouring to make all his own by force and violence. He thought himself a mighty prince, but before the Lord (that is, in God's account) he was but a mighty hunter. Note, Great conquerors are but great hunters. Alexander and Caesar would not make such a figure in scripture-history as they do in common history; the former is represented in prophecy but as a he-goat pushing, Dan 8:5. Nimrod was a mighty hunter against the Lord, so the Septuagint; that is, (1.) He set up idolatry, as Jeroboam did, for the confirming of his usurped dominion. That he might set up a new government, he set up a new religion upon the ruin of the primitive constitution of both. Babel was the mother of harlots. Or, (2.) He carried on his oppression and violence in defiance of God himself, daring Heaven with his impieties, as if he and his huntsmen could out-brave the Almighty, and were a match for the Lord of hosts and all his armies. As if it were a small thing to weary men, he thinks to weary my God also, Isa 7:13.
II. Nimrod was a great ruler: The beginning of his kingdom was Babel, Gen 10:10. Some way or other, by arts or arms, he got into power, either being chosen to it or forcing his way to it; and so laid the foundations of a monarchy, which was afterwards a head of gold, and the terror of the mighty, and bade fair to be universal. It does not appear that he had any right to rule by birth; but either his fitness for government recommended him, as some think, to an election, or by power and policy he advanced gradually, and perhaps insensibly, into the throne. See the antiquity of civil government, and particularly that form of it which lodges the sovereignty in a single person. If Nimrod and his neighbours began, other nations soon learned to incorporate under one head for their common safety and welfare, which, however it began, proved so great a blessing to the world that things were reckoned to go ill indeed when there was no king in Israel.
III. Nimrod was a great builder. Probably he was architect in the building of Babel, and there he began his kingdom; but, when his project to rule all the sons of Noah was baffled by the confusion of tongues, out of that land he went forth into Assyria (so the margin reads it, Gen 10:11) and built Nineveh, etc., that, having built these cities, he might command them and rule over them. Observe, in Nimrod, the nature of ambition. 1. It is boundless. Much would have more, and still cries, Give, give. 2. It is restless. Nimrod, when he had four cities under his command, could not be content till he had four more. 3. It is expensive. Nimrod will rather be at the charge of rearing cities than not have the honour of ruling them. The spirit of building is the common effect of a spirit of pride. 4. It is daring, and will stick at nothing. Nimrod's name signifies rebellion, which (if indeed he did abuse his power to the oppression of his neighbours) teaches us that tyrants to men are rebels to God, and their rebellion is as the sin of witchcraft.

 15   Observe here, 1. The account of the posterity of Canaan, of the families and nations that descended from him, and of the land they possessed, is more particular than of any other in this chapter, because these were the nations that were to be subdued before Israel, and their land was in process of time to become the holy land, Immanuel's land; and this God had an eye to when, in the mean time, he cast the lot of that accursed devoted race in that spot of ground which he had selected for his own people; this Moses takes notice of, Deut 32:8, When the Most High divided to the nations their inheritance, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel. 2. By this account it appears that the posterity of Canaan were numerous, and rich, and very pleasantly situated; and yet Canaan was under a curse, a divine curse, and not a curse causeless. Note, Those that are under the curse of God may yet perhaps thrive and prosper greatly in this world; for we cannot know love or hatred, the blessing or the curse, by what is before us, but by what is within us, Qoh 9:1. The curse of God always works really and always terribly: but perhaps it is a secret curse, a curse to the soul, and does not work visibly, or a slow curse, and does not work immediately; but sinners are by it reserved for, and bound over to, a day of wrath. Canaan here has a better land than either Shem or Japheth, and yet they have a better lot, for they inherit the blessing.

 21   Two things especially are observable in this account of the posterity of Shem: -
I. The description of Shem, Gen 10:21. We have not only his name, Shem, which signifies a name, but two titles to distinguish him by: -
1. He was the father of all the children of Eber. Eber was his great grandson; but why should he be called the father of all his children, rather than of all Arphaxad's, or Salah's, etc.? Probably because Abraham and his seed, God's covenant-people, not only descended from Heber, but from him were called Hebrews; Gen 14:13, Abram the Hebrew. Paul looked upon it as his privilege that he was a Hebrew of the Hebrews, Phili 3:5. Eber himself, we may suppose, was a man eminent for religion in a time of general apostasy, and a great example of piety to his family; and, the holy tongue being commonly called from him the Hebrew, it is probable that he retained it in his family, in the confusion of Babel, as a special token of God's favour to him; and from him the professors of religion were called the children of Eber. Now, when the inspired penman would give Shem an honourable title, he calls him the father of the Hebrews. Though when Moses wrote this, they were a poor despised people, bond-slaves in Egypt, yet, being God's people, it was an honour to a man to be akin to them. As Ham, though he had many sons, is disowned by being called the father of Canaan, on whose seed the curse was entailed (Gen 9:22), so Shem, though he had many sons, is dignified with the title of the father of Eber, on whose seed the blessing was entailed. Note, a family of saints is more truly honourable than a family of nobles, Shem's holy seed than Ham's royal seed, Jacob's twelve patriarchs than Ishmael's twelve princes, Gen 17:20. Goodness is true greatness.
2. He was the brother of Japheth the elder, by which it appears that, though Shem is commonly put first, he was not Noah's first-born, but Japheth was older. But why should this also be put as part of Shem's title and description, that he was the brother of Japheth, since it had been, in effect, said often before? And was he not as much brother to Ham? Probably this was intended to signify the union of the Gentiles with the Jews in the church. The sacred historian had mentioned it as Shem's honour that he was the father of the Hebrews; but, lest Japheth's seed should therefore be looked upon as for ever shut out from the church, he here reminds us that he was the brother of Japheth, not in birth only, but in blessing; for Japheth was to dwell in the tents of Shem. Note, (1.) Those are brethren in the best manner that are so by grace, and that meet in the covenant of God and in the communion of saints. (2.) God, in dispensing his grace, does not go by seniority, but the younger sometimes gets the start of the elder in coming into the church; so the last shall be first and the first last.
II. The reason of the name of Peleg (Gen 10:25): Because in his days (that is, about the time of his birth, when his name was given him), was the earth divided among the children of men that were to inhabit it; either when Noah divided it by an orderly distribution of it, as Joshua divided the land of Canaan by lot, or when, upon their refusal to comply with that division, God, in justice, divided them by the confusion of tongues: whichsoever of these was the occasion, pious Heber saw cause to perpetuate the remembrance of it in the name of his son; and justly may our sons be called by the same name, for in our days, in another sense, is the earth, the church, most wretchedly divided.


Display settings Display settings יהוהיהוה