SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G2094 G2095 G2096 G2097 G2098         G2100G2101G2102G2103G2104

Cognate Strong's numbers: G2097, G4283, G2098

Strong: G2099
εὐαγγελιστής, οῦ, ὁ  [euangelistés]
kazatel evangelia, hlasatel radostné zvěsti, evangelista [3]
Strong: G2099
Word: ευαγγελιστης
Pronounc: yoo-ang-ghel-is-tace'
Orig: from 2097; a preacher of the gospel:--evangelist. G2097
Use: TDNT-2:736,267 Noun Masculine
HE Strong:

1) a bringer of good tidings, an evangelist
2) the name given to the NT heralds of salvation through Christ who are not apostles
Strong: G2099
Word: εὐαγγελιστής
Transliter: euaggelistēs
Pronounc: yoo-ang-ghel-is-tace'
From G2097; a preacher of the gospel: - evangelist.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G2099
euaggelistes √ berufsmäßige Tät. von 2097;   Subst.Mask. (3)

 I.) d. Evangelist
  1) d. Überbringer guter Nachricht bzw. Botschaft als Verkündiger
      d. Evangeliums von Jesus Christus.  Eine Gabe des Geistes an
      den gesamten Leib Christi, und als solche nicht ortsgebunden.
      Apg 21:8 Eph 4:11 2Tim 4:5
Strong: G2099
(euanguelistés)
de G2097; predicador del evangelio:- evangelista.
----
Diccionario Tuggy
εὐαγγελιστής
, ου, . Persona que predica las buenas nuevas, evangelista : Hch 21:8; Efe 4:11; 2Ti 4:5.
----
Diccionario Vine NT
euangelistes (εὐαγγελιστής, G2099)
, lit: mensajero de lo bueno (eu , bien; angelos , mensajero). Denota un predicador del evangelio (Hch 21:8 ; Efe 4:11), que pone en claro lo distintivo de esta función en las iglesias (2Ti 4:5).¶ Cf. euangelizo , proclamar las gratas nuevas, y euangelion , gratas nuevas, evangelio. Los misioneros son evangelistas, al ser esencialmente predicadores del evangelio.
euangelion (εὐαγγέλιον, G2098) denotaba originalmente una recompensa por buenas nuevas; más tarde desapareció la idea de la recompensa, y la palabra vino a denotar las mismas buenas nuevas. En el NT denota las buenas nuevas del Reino de Dios y de la salvación a través de Cristo, que debe ser recibida por la fe, sobre la base de su muerte expiatoria, su sepultura, resurrección y ascensión (p.ej., Hch 15:7 ; Hch 20:24; 1Pe 4:17). Aparte de estas referencias y de las que se hallan en los Evangelios de Mateo y Marcos, y Rev 14:6 , este término se halla solo en las Epístolas de Pablo. El apóstol lo usa para denotar dos cosas relacionadas, pero distintas: (a) de los hechos básicos de la muerte, sepultura y resurrección de Cristo (p.ej., 1Co 15:1-3); (b) de la interpretación de estos hechos (p.ej., Rom 2:16 ; Gál 1:7, Gál 1:11; Gál 2:2); en (a) el evangelio se contempla históricamente, en (b) doctrinalmente, con referencia a la interpretación de los hechos, tal como queda en ocasiones indicado en el contexto.
Las siguientes frases describen los sujetos o naturaleza o alcance del mensaje: es el evangelio de Dios (Mar 1:14; Rom 1:1 ; Rom 15:16; 2Co 11:7; 1Ts 2:2, 1Ts 2:9; 1Pe 4:17); Dios acerca de su Hijo (Rom 1:1-3); su Hijo (Rom 1:9); Jesucristo, el Hijo de Dios (Mar 1:1); nuestro Señor Jesús (2Ts 1:8); Cristo (Rom 15:19 , etc.); la gloria de Cristo (2Co 4:4); la gracia de Dios (Hch 20:24); la gloria del Dios bendito (1Ti 1:11); vuestra salvación (Efe 1:13); paz (Efe 6:15). Cf. también «el evangelio del Reino» (Mat 4:23 ; Mat 9:35; Mat 24:14); «el evangelio eterno» (Rev 14:6).
En Gál 2:14 : «la verdad del evangelio» denota no el verdadero evangelio, sino su verdadera enseñanza, en contraste con las perversiones que se hacen de él.

Las siguientes expresiones se usan en relación con el evangelio: (a) con respecto a su testimonio; (1) kerusso , predicarlo como heraldo (p.ej., Mat 4:23 ; Gál 2:2; véase PREDICAR); (2) laleo , hablar (1Ts 2:2); (3) diamarturomai , testificar, exhaustivamente (Hch 20:24); (4) euangelizo , predicar (p.ej., Hch 5:42 ; 1Co 15:1-2; 2Co 11:7; Gál 1:9, Gál 1:16, Gvéase B más abajo); (5) katangelo , «anunciar» (p.ej.,Gál 4:2); (6) douleuo eis , servir al («ha servido»); (7) sunathleo en , laborar con en (Flp 4:3); (8) jierourgeo , ministrar (Rom 15:16); (9) pleroo , predicar plenamente (Rom 15:19); (10) sunkakopatheo , sufrir penalidades con (2Ti 1:8); (b) con respecto a su recepción u otros aspectos: (1) decomai , recibir (2Co 11:4); jupakouo , dar oído, u obedecer (Rom 10:16 ; 2Ts 1:8); pisteuo en , creer en ( Mar 1:15); metastrefo , pervertir (Gál 1:7).
----
Diccionario Swanson

(Swanson 2296)
εὐαγγελιστής (euangelistēs), οῦ (ou),(ho): s.masc.; ≡ Strong 2099; TDNT 2.736-LN 53.76 evangelista, el que proclama el evangelio (Hch 21:8; Efe 4:11; 2Ti 4:5+)
Hомер Стронга: G2099
Оригинал: ευαγγελιστης
Транслитерация: еуаггелистэс
Произношение: эвангэльйсты́с
Часть речи: Существительное мужского рода
Этимология: от G2097 - евангелист, благовестник. Словарь Дворецкого: ευ-αγγελιστης -ου ο возвещающий благую весть, евангелист Новый Завет
Numéro de Strong: G2099
Mot: εὐαγγελιστής  (euaggelistes)
évangéliste 3; 3
Strong: G2099
Word: εὐαγγελιστής
euaggelistes {yoo-ang-ghel-is-tace'}
源自G2097;陽性名詞
➊報好消息的人,傳道人(徒21:8;弗4:11;提後4:5)
Strong: G2099
εὐαγγελιστής (euangelistḗs) {yoo-ang-ghel-is-tace'}
ευαγγελιστης - euaggelistes de G2097 tdnt - 2 736 267 n m 1 aquele que traz boas novas evangelista 2 nome dado no nt aos mensageiros da salvacao atraves de cristo que nao eram apostolos


Webster Concordance (1833)
Strong: G2099
Transliter & Pronounc: euaggelistes {yoo-ang-ghel-is-tace'}
Total Webster Occurrences: 3

evangelist, 2
Acts 21:8; 2Tim 4:5

evangelists, 1
Eph 4:11



Display settings Display settings