SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G2592 G2593 G2594 G2595 G2596         G2598G2599G2600G2601G2602

Cognate Strong's numbers: G305, G3397

Strong: G2597
καταβαίνω  [katabajnó]
(fut. καταβήσομαι, aor. κατέβην, imp. κατάβηθι i κατάβα, inf. aor. καταβῆναι, part. καταβάς, pf. καταβέβηκα) 1. sestoupit, sejít (dolů); vystoupit (ἀπὸ τοῦ πλοίου z lodi); (déšť, bouře atd.) spadnout, spustit se ¦¦ κατέβη ... εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ (*L 18:14) vrátil se domů 2. být uvržen, klesnout (ἕως ᾅδου až do pekla) [81]
Strong: G2597
Word: καταβαινω
Pronounc: kat-ab-ah'-ee-no
Orig: from 2596 and the base of 939; to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). G2596 G939
Use: TDNT-1:522,90 Verb
HE Strong: H935 H1652 H1692 H1870 H1980 H2244 H2782 H3318 H3381 H3426 H3886 H5060 H5074 H5140 H5181 H6437 H7200 H7291 H7725 H7931 H8257

1) to go down, come down, descend 1a) the place from which one has come down from
1b) to come down
1b1) as from the temple at Jerusalem, from the city of Jerusalem
1b2) of celestial beings coming down to earth
1c) to be cast down
2) of things
2a) to come (i.e. be sent) down
2b) to come (i.e. fall) down 2b1) from the upper regions of the air
3) metaph. to (go i.e.) be cast down to the lowest state of wretchedness and shame
Strong: G2597
Word: καταβαίνω
Transliter: katabainō
Pronounc: kat-ab-ah'ee-no
From G2596 and the base of G939; to descend (literally or figuratively): - come (get go step) down descend fall (down).
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G2597
kata-baino √ 2596 und βαινω ([aus]schreiten, gehen, besteigen);
 Urspr. von 939;   Vb. (80)

 I.) herabsteigen
  1) hinabsteigen, hinabkommen, hinabgehen; von einem Ort
      oder einer Stadt weggehen: herabkommen; vom Himme
      herabkommen oder herabfallen.
      Mt 27:40 Mk 15:30 Lk 10:30 Joh 1:51 Apg 10:21 uva.
  2) von Dingen: hinabkommen, herabkommen, herabfallen.
      Mt 3:16 Lk 22:44 Jak 1:17 ua.

 II.) hinabstoßen
  1) bildl. übertr.: jmdn. (in d. Hades) hinunterstoßen bzw.
      hinabstürzen.  Ps 107:26 Jes 14:11,15 Mt 11:23 Lk 10:15
Strong: G2597
(katabaíno)
de G2596 y la base de G939; descender (literalmente o figurativamente):- venir, bajar, bajo, caer, descender, desencadenar.
----
Diccionario Tuggy
καταβαίνω
. (imperf. κατέβαινον; tiempo futuro καταβήσομαι; 2 tiempo aoristo κατέβην; tiempo aoristo modo imperativo κατάβηθι y κατάβα; tiempo aoristo modo infinitivo καταβῆναι; participio tiempo aoristo καταβάς; tiempo perfecto καταβέβηκα). Bajar, descender. A.T. בּוֹא , 2Sa 23:13. דָּבַק hi., Jue 20:45. דֶּרֶךְ , Eze 47:15. הָלַךְ , Éxo 19:10. חָבָא hithp.; Job 38:30. חָרַץ , 2Sa 5:24. יָצַע hi. Sal. 138(139):8. Casi siempre יָרַד qal., Gén 11:5. יָרַד hoph., 1Sa 30:24. יֵשׁ , Gén 44:26. לוּע , Abd 1:16. נָגַע hi., Isa 25:12. נָדַד , Nah 3:7. נְחַל , Deu 32:2. חֶת , Job 36:16. נְחַת , Dan 4:13. פָּנָה , Jos 15:7. רָאָה ni., Deu 31:15. רָדַף , Jue 3:28. שׁוּב , Gén 43:13. שָׁכַן , Éxo 24:16. שָׁקַע qal. Amó 9:5. שָׁקַע ni., Amó 8:8. גָּשַׁם pu. Eze 22:24. N.T.
A) literal Bajar, descender, caer(sE).
1) De persona: Mat 3:16; Mat 8:1; Mat 17:9; Mat 24:17; Mat 27:42; Mat 28:2; Mar 1:10; Mar 3:22; Mar 13:15; Mar 15:30; Luc 2:51; Luc 3:22; Luc 6:17; Luc 17:31; Luc 18:14; Jua 1:32-33; Jua 1:51; Jua 3:13; Jua 4:47; Jua 4:51; Jua 6:16; Jua 6:33; Jua 6:41-42; Jua 6:58; Hch 7:15; Hch 7:34; Hch 8:38; Hch 14:11; Hch 14:25; Hch 16:8; Hch 20:10; Hch 23:10; Hch 24:22; Rom 10:7; Efe 4:9-10; 1Ts 4:16; Rev 10:1; Rev 12:12; Rev 18:1; Rev 20:1.
2) De cosas: Mat 7:25; Mat 7:27; Luc 8:23; Luc 9:54; Luc 22:44; Hch 8:26; Hch 10:11; Hch 11:5; Stg 1:17; Rev 3:12; Rev 13:13; Rev 16:21; Rev 20:9; Rev 21:2; Rev 21:10.
B) fig.: Mat 11:23; Luc 10:15.
----
Diccionario Vine NT
katabaino (καταβαίνω, G2597)
, ir abajo (kata , abajo; baino , ir), se utiliza para varios tipos de movimiento sobre el terreno (p.ej., venir, bajar). Se traduce generalmente como descender, p.ej., del Espíritu (Mat 3:16); de la lluvia (Mat 7:25); de Zaqueo descendiendo del árbol (Luc 19:6); del Señor, que descendió del cielo (Jua 6:33, Jua 6:38, Jua 6:41, etc.); del diablo (Rev 12:12); de fuego del cielo (Rev 20:9); de la nueva Jerusalén (Rev 21:2); véanse ABATIR, BAJAR, CAER, VENIR.
katabaino (καταβαίνω, G2597) denota venir (o caer) abajo, descender, y se traduce como «caer» en Luc 22:44 , de la sangre del Señor en Getsemaní, y en Rev 16:21 , del granizo como juicio sobre los hombres. Véanse ABATIR, BAJAR, DESCENDER, VENIR.

katabaino (καταβαίνω, G2597) , descender (kata , abajo; baino , ir). Se usa de varios tipos de movimiento sobre el terreno, y por lo general se traduce descender. Se traduce como «bajasen» en Hch 23:10 (rv : «mandó venir»). Véanse ABATIR, CAER, DESCENDER, VENIR.
katabaino (καταβαίνω, G2597) , significa venir abajo (kata , abajo), traducido «que habían venido» (Mar 3:22), lit., «que habían descendido de Jerusalén». También se traduce como venir en Hch 8:15 y 25:6,7; véase DESCENDER, B, Nº 1.

katabaino (καταβαίνω, G2597) , es la forma activa del anterior, y que se utiliza en muchos pasajes, mayormente con el sentido de descender. Véanse CAER, DESCENDER, VENIR.
katabaino (καταβαίνω, G2597) , de kata , abajo, y baino , ir: «ir abajo», descender, bajar. Se traduce «sobrevino una tempestad» (Luc 8:23 , rv ; rvr : «se desencadenó»; vm : «descendió»). Véanse DESCENDER, B, Nº 1, y también ABATIR, BAJAR, CAER, VENIR.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 2849)
καταβαίνω (katabainō): vb.; ≡ DBLHebr 3718; Strong 2597; TDNT 1.522-LN 15.107 bajar, descender (Mat 3:16; Mar 1:10; Luc 2:51; Jua 1:32; Hch 7:15; Rom 10:7; Efe 4:9; 1Ts 4:16; Stg 1:17; Rev 10:1; Luc 22:44 v.l.; Hch 12:10 v.l.)
Hомер Стронга: G2597
Оригинал: καταβαινω
Транслитерация: катаваино
Произношение: катавэ́но
Часть речи: Глагол
Этимология: от G2596 и основы G939 - сходить (вниз), нисходить, спускаться. Словарь Дворецкого: κατα-βαινω (fut. καταβησομαι, pf. καταβεβηκα, aor. κατεβην - эп. 3 л. pl. κατεβαν, imper. καταβηθι - атт. καταβα, эп. 1 л. pl. conjct. καταβειομεν = καταβωμεν, дор. part. καββας; med. : эп. 3 л. sing. aor. 1 κατεβησετο, imper. καταβησεο) 1) сходить (вниз), спускаться Пр.: (εξ ορεος Гомер (X-IX вв. до н. э.) и απο του ορους Новый Завет; διφρου, πολιος, ουρανοθεν, ες πεδιον, (ες) θαλαμον Гомер (X-IX вв. до н. э.); εκ της αρμαμαξης Геродот (ок. 484-425 до н. э.); απο του ιππου Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.); απο του βηματος Демосфен (384-322 до н. э.); εις φρεαρ Платон (427-347 до н. э.); Αιδαν Софокл (ок. 496-406 до н. э.); τον Αιδα δομον Эврипид (ок. 480-406 до н. э.), επη τεν θαλασσαν Новый Завет) κλιμακα δομοιο κ. Гомер (X-IX вв. до н. э.) — спускаться по лестнице дома; ο ιππος καταβαινεται (pass.) Эсхил (525/4-456 до н. э.) — всадник сходит с коня 2) спускаться на арену, вступать в борьбу Пр.: (αμφιγυοι κατεβαν Софокл (ок. 496-406 до н. э.)) πολλοη κατεβησαν Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — многие приняли участие в состязаниях; κ. επη τεν αμιλλαν Платон (427-347 до н. э.) — выходить на состязание; καταβατεον επ΄ αυτους Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — необходимо помериться силами, т. е. сразиться с ними 3) стекать, струиться (вниз) Пр.: (δακρυα κατεβα χροος Эврипид (ок. 480-406 до н. э.)) τα εκ των ορων καταβαινοντα ρευματα Платон (427-347 до н. э.) — текущие с гор потоки; κατεβη η βροχη Новый Завет — пошел дождь 4) спускаться (от центра к периферии), совершать переход (из глубины страны к побережью), отправляться, идти Пр.: (καταβηναι ες Σμυρνην Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) εις λιμενα καταβαινων Платон (427-347 до н. э.) — направляясь (из города) в порт 5) (тж. επη τελευτεν κ. Платон (427-347 до н. э.)) доходить до конца (повествования), заканчивать Пр.: κ. ες λιτας Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — закончить просьбами; κατεβαινε λεγων ως … Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — свой рассказ (Астиаг) закончил словами, что … 6) приходиться, совпадать Пр.: (κ. εις τους χρονους τουτους Аристотель (384-322 до н. э.)) 7) переставать, прекращать Пр.: κ. απο του λογου Лукиан (ок. 120-190) — прекращать (свою) речь; κ. απο των ιαμβειων Лукиан (ок. 120-190) — перестать декламировать ямбы 8) (редко) принижать, унижать, низвергать Пр.: (τινα Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.))
Numéro de Strong: G2597
Mot: καταβαίνω  (katabaino)
descendre, tomber, sortir, fondre sur, arriver, être venu ; 81
Strong: G2597
Word: καταβαίνω
katabaino {kat-ab-ah'-ee-no}
源自G2596G939的字根;動詞
➊下去,下來,降下ⓐ人ⓑ東西
➋落魄(太11:23;路10:15)
Strong: G2597
καταβαίνω (katabaínō) {kat-ab-ah'-ee-no}
καταβαινω - katabaino de G2596 e a raiz de G939 tdnt - 1 522 90 v 1 descer vir para baixo abaixar 1a o lugar do qual alguem desceu 1b descer 1b1 como do templo de jerusalem da cidade de jerusalem 1b2 dos seres celestiais descendo a terra 1c ser lancado para baixo 2 de coisas 2a vir i e ser enviado para baixo 2b vir i e cair para baixo 2b1 das regioes superiores 3 metaf ir i e ser lancado ao estagio mais baixo da miseria e vergonha


Webster Concordance (1833)
Strong: G2597
Transliter & Pronounc: katabaino {kat-ab-ah'-ee-no}
Total Webster Occurrences: 85

descend, 4
Mark 15:32; Acts 11:5; Rom 10:7; 1Thess 4:16

descended, 7
Matt 7:25; Matt 7:27; Matt 28:2; Luke 3:22; Acts 24:1; Eph 4:9; Eph 4:10

descending, 7
Matt 3:16; Mark 1:10; John 1:32; John 1:33; John 1:51; Acts 10:11; Rev 21:10

down, 60
Matt 8:1; Matt 14:29; Matt 17:9; Matt 24:17; Matt 27:40; Matt 27:42; Mark 3:22; Mark 9:9; Mark 13:15; Mark 15:30; Luke 2:51; Luke 6:17; Luke 8:23; Luke 9:54; Luke 10:30; Luke 10:31; Luke 17:31; Luke 18:14; Luke 19:5; Luke 19:6; John 2:12; John 3:13; John 4:47; John 4:49; John 4:51; John 5:4; John 5:7; John 6:16; John 6:33; John 6:38; John 6:41; John 6:42; John 6:50; John 6:51; John 6:58; Acts 7:15; Acts 7:34; Acts 8:15; Acts 8:26; Acts 8:38; Acts 10:20; Acts 10:21; Acts 14:11; Acts 14:25; Acts 16:8; Acts 18:22; Acts 20:10; Acts 23:10; Acts 24:22; Acts 25:6; Acts 25:7; Jas 1:17; Rev 3:12; Rev 10:1; Rev 12:12; Rev 13:13; Rev 18:1; Rev 20:1; Rev 20:9; Rev 21:2

falling, 1
Luke 22:44

fell, 1
Rev 16:21

he, 1
Eph 4:9

him, 2
Matt 27:42; Mark 13:15

let, 2
Mark 15:32; Luke 17:31




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G2597 - καταβαίνω - [265 x]




Display settings Display settings