Český studijní překladOzeáš - 14. kapitola
1 Samařít1 ponese vinu,a protože bylo vzpurnéb vůči svému Bohu. Padnou mečem,c jejich děti budou rozdrceny,d jejicht2 těhotné ženy budou rozpárány.e t1 Oz 7:1; Oz 10:5; (členění veršů dle TM; některé překlady připojují tento verš ke 13. kp.) t2 h.: jeho a Oz 10:2; Ez 6:6 b 1S 12:15; Jr 4:17 c Oz 7:16; Oz 11:6 d Oz 10:14 e 2Kr 8:12; 2Kr 15:16; Am 1:13
2 Navraťa se, Izraeli, kb יהוה, svému Bohu, neboť jsi klopýtlc pro svoji vinu. a Oz 12:7; Iz 19:22; Jr 3:12 b Dt 4:30p c Oz 14:10; Oz 5:5
3 Vezměte s sebou slovav3 a navraťte se k יהוה! Řekněte mu: Sejmit4 celout5 vinu, přijmit6 (naši řeč)t7 a my ti odplatíme býčkyt8 svých rtů.a v3 [nikdo by se nemohl objevit s prázdnou, ale zvířecí oběti nestačí; je třeba slov pokání] t4 tj. odpusť; 1S 15:25; 1S 25:28 t5 (obrácený slovosled oproti obvyklému může též znamenat -) n.: Zcela sejmi t6 h.: Vezmi; [v h. vytváří sl. hříčku k: Vezměte; tedy volně: Jestliže Izrael přinese (vezme) vyznání hříchu, pak יהוה přijme (vezme) jejich vyznání a hřích odpustí]; Ž 6:10 t7 (dle paralelismu /„Vezměte … slova“/ odvozeno od IV. významu kořene tób - slovo /srv. Ž 39:3: beze slova :- němý/; jiné překlady odvozují od obvyklého významu tób: to, co je dobré) t8 tj. oběťmi; LXX čte prí (namísto párím): ovocem; Žd 13:15 a Ž 51:16n
4 Asýriea nás nezachrání, nepojedeme na koních;v9 nebudeme říkat už dílub svých rukou: Náš Bože! V tobě nalezne sirotekt10 slitování.c v9 [tj. nebudeme spoléhat na spojenectví s Egyptem; Iz 30:16; Iz 36:9]; srv. Ž 33:17; Iz 31:1.Iz 31:3; Mi 5:9 t10 tj. zde: Izrael; srv. Ž 10:14; Jr 49:11 a Oz 5:13 b Jr 1:16; Jr 25:6; Jr 2:27srv c Oz 2:3; Př 28:13
5 Vyléčíma jejich odvrácení,v11 rádt12 si je zamiluji,b neboť můj hněvc se odvrátil od Izraele.t13 v11 Oz 11:7; Jr 3:22!; [slovo (mšúbá) je od stejného h. kořene (šwb) jako: navrať se (v. 2) i výraz: (… hněv) se odvrátil, a vytváří silnou sl. hříčku: jestliže se Izrael navrátí, יהוה vyléčí jejich odvrácení a odvrátí svůj hněv] t12 n~: s radostí; h.: dobrovolně (srv. Dt 23:24; Dt 16:10) t13 h.: něj; n.: nich a Oz 6:1; Iz 30:26 b Oz 11:1; Sf 3:17 c Oz 8:5!::
6 Budu pro Izrael jako rosa;v14 pokvete jako lilie,a zapustí své kořenyb jako libanonskýc cedr. v14 [narozdíl od negativního obrazu pomíjivosti (Oz 6:4; Oz 13:3), zde je rosa obrazem vláhy, jež přináší požehnání (srv. Dt 33:13; Iz 18:4; Př 19:12; Mi 5:6)] a Pís 2:1; Mt 6:28 b Oz 9:16::; Jr 17:8 c Ž 92:13; Iz 2:13; Iz 35:2; Am 2:9
7 Jeho ratolestit15 se rozrostou, jeho nádhera bude jako nádhera olivy,a jeho (vůně jako vůně libanonského cedru.)t16 t15 v h. f. (jóneqet) od výrazu (jóneq): kojenec (Iz 11:8 × Iz 53:2); n.: mladé výhonky; Ez 17:22 t16 h.: vůně jako Libanon; srv. Pís 4:11 a Jr 11:16; Sd 9:9; Ž 52:10
8 Obyvatelé se navrátív17 do jeho stínu,t18 (znovu budou pěstovat)t19 obilí, pokvetou jako réva, jejíž jménot20 bude slavné jako jméno libanonského vína. v17 [h. jášubú jóšbé - další sl. hříčka s kořenem šwb, tentokrát s podobně znějícím kořenem jšb (bydlet)] t18 tj. ochrany; srv. Iz 25:4; Iz 30:2.Iz 30:3; Pl 4:20; Ez 17:23 t19 h.: oživí t20 h.: památka; srv. Oz 12:6
9 (Efrajim řekne: K čemu jsou mi ještě modlářské zpodobeniny?)t21 To já jsem mu odpověděl a dohlížel jsem na něj. Jsem jako zelenýa cypřiš,v22 ode mě pocházít23 tvé ovoce. t21 n.: Efrajime, co je mi do model? / K čemu jsou ještě Efrajimovi m. zpodobeniny; $; Oz 4:17; Mi 1:7; srv. 2S 16:10p v22 [pouze zde je Bůh v StS přirovnáván ke stromu (srv. Da 4:12); srv. další obrazy: v. Oz 14:6; Oz 5:14]; Iz 14:8 t23 h.: se nalézá; [plodnost „plodného“ (Efrajima) je od יהוה; srv. Oz 2:8!] a Ž 52:10srv
10(Kdo je moudrý,a ať těmto věcem porozumí!b Kdo rozumný, ať je pozná! Neboť יהוה cesty)t24 jsou přímé,c spravedlivíd po nich půjdou, ale vzpurníe na nich klopýtnou.f t24 Lze přeložit také: Kdo je moudrý? Ten porozumí těmto věcem. Kdo je rozumný? Ten je pozná. a Ž 107:43; Jr 9:11; Dt 32:39 b Da 12:10 c 2S 22:22; Př 10:29 d Ž 107:7; Sk 13:10; 1Kr 8:36srv e Iz 26:7; Ž 1:6 f Iz 1:28