SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

King James Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

King James Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G1340 G1341 G1342 G1343 G1344         G1346G1347G1348G1349G1350

Cognate Strong's numbers: G1346, G1343, G1349, G1347, G1344, G1342, G1341

Strong: G1345
δικαίωμα, τος, τό  [dikajóma]
1. požadavek práva, přikázání, ustanovení 2. právní / správný čin 3. (*Ř 5:16) ospravedlnění [10]
Strong: G1345
Word: δικαιωμα
Pronounc: dik-ah'-yo-mah
Orig: from 1344; an equitable deed; by implication, a statute or decision:--judgment, justification, ordinance, righteousness. G1344
Use: TDNT-2:219,168 Noun Neuter
HE Strong: H1870 H2706 H4687 H4941 H6490 H6666 H6699 H7379

1) that which has been deemed right so as to have force of law
1a) what has been established, and ordained by law, an ordinance
1b) a judicial decision, sentence
1b1) of God
1b1a) either the favourable judgment by which he acquits man and declares them acceptable to Him
1b1b) unfavourable: sentence of condemnation
2) a righteous act or deed
Strong: G1345
Word: δικαίωμα
Transliter: dikaiōma
Pronounc: dik-ah'-yo-mah
From G1344; an equitable deed; by implication a statute or decision: - judgment justification ordinance righteousness.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G1345
dikaioma √ Erg. von 1344 (w. d. Gerecht gemachte; d. Erklärung, dass eine
 Person oder Sache gerecht ist, als Ausdruck und Ergebnis der
 Handlung von 1347);       Subst.Neut. (10)
 Gräz.: d. (ge)rechte Handlung; d. gerechte Strafe, d. Urteil,
 d. juristische Entscheidung: d. Gerechtigkeitserklärung; Satzung;
 Rechtsgrund; Beglaubigungsschreiben (Reisedokumente).

 I.) d. Rechtsforderung
  1) d. Rechtsanspruch, d. Gebot.  Gen 26:5 Num 36:13 Dtn 4:1
      Ps 50:16 Lk 1:6 Röm 1:32 2:26 8:4 Heb 9:1
  2) d. Gerechtsprechung (von Gott), d. (rechtskräftige) Urteil;
      d. Rechtfertigungsurteil; d. Freisprechungsurteil (26,246).
      dann = Strong Nr. 1347.  1Kön 3:28 Röm 5:16,18
  3) Pl.: d. gerechten Taten; d. gerechten Handlungen; Sg.: d. Rechtstat,
      d. gerechte Tat, d. Verdienst;  viell. aber auch: d. Strafurteil(e).
      Röm 5:18 Offb 15:4 19:8
Strong: G1345
(dikaíoma)
de G1344; obra equitativa; por implicación estatuto o decisión:- ordenanza, juicio, justificación, justo.
----
Diccionario Tuggy
δικαίωμα
, τος, τό. Reglamento, ordenanza, actos justos, juicio. A.T. דֶּרֶךְ , Job 34:27. חֹק , Éxo 15:25. חֻקָּה , Gén 26:5. מִצְוָה , 1Re 2:3. מִשְׁפָּט , Éxo 21:9. פִּקּוּדִים Sal 18:9(Sal 19:8). צְדָקָה ; 2Sa 19:29(28). צוּרָה Eze 43:11. רִיב , Jer 11:20. יָרִיב , Jer 18:19. N.T.
A) Reglamento, ordenanza : Luc 1:6; Rom 1:32; Rom 2:26; Rom 8:4; Heb 9:1; Heb 9:10.
B) Actos justos, juicio : Rom 5:18; Rev 15:4; Rev 19:8.
C) Absolución : Rom 5:16.
----
Diccionario Vine NT
dikaioma (δικαίωμα, G1345)
es la expresión concreta de la justicia; véase, A, Nº 2.
Notas : (1) El término krisis , «juicio», se traduce «justicia» en Luc 11:42 ; Hch 8:33 ; véase JUICIO, A, Nº 1. (2) El verbo ekdikeo , castigar, se traduce con la frase verbal «hacer justicia» en Luc 18:3, Luc 18:5; véase CASTIGAR, A, Nº 4, HACER JUSTICIA, VENGAR. (3) En Rev 18:28 , el verbo krino aparece en una frase que, traducida lit: es «ha juzgado vuestro juicio», y que en la rvr se traduce «os ha hecho justicia». Véanse JUICIO, JUZGAR, B, Nº 1.
dikaioma (δικαίωμα, G1345) , véase, A, Nº 2.

dikaioma (δικαίωμα, G1345) , véase, A, Nº 2. Se traduce «reglamentos» en Heb 9:1 (rv , vm , Besson; rvr , rvr77 , lba : «ordenanzas»). Véanse también JUICIO, JUSTICIA, ORDENANZA.
dikaioma (δικαίωμα, G1345) tiene tres significados distintos, y parece que la mejor descripción inclusiva de este término es «una expresión concreta de justicia»; es una declaración de que una persona o cosa es justa; y, de ahí, generalizando, representa la expresión y el efecto de dikaiosis (Nº 1). Significa: (a) una ordenanza (Luc 1:6 ; Rom 1:32), esto es, aquello que Dios ha declarado que es lo recto, refiriéndose a su decreto de retribución, «juicio»; Rom 2:26 : «las ordenanzas de la ley»; esto es, demandas rectas ordenadas por la ley; de la misma forma en 8:4: «la justicia de la ley», o su «ordenanza», esto es, colectivamente, los preceptos de la ley, todo lo que ella exige como justo; en Heb 9:1, Heb 9:10, ordenanzas relacionadas con el ritual del tabernáculo; (b) una sentencia de absolución, por la cual Dios absuelve a los hombres de su culpa, bajo las condiciones: (1) de su gracia en Cristo, por medio de su sacrificio expiatorio, (2) el recibir a Cristo por la fe (Rom 5:16); (c) un acto justo (Rom 5:18 : «por la justicia de uno», rvr ; la vm traduce con mayor precisión «un solo acto de justicia»; cf. rv : «una justicia», donde se afirma también el carácter concreto de un acto justo); en efecto, no se trata del acto de la justificación, ni del carácter justo de Cristo, como lo sugiere la traducción de rvr y rvr77 ; dikaioma no significa carácter, como es el caso de dikaiosune , rectitud, justicia, sino la muerte de Cristo, como acto cumplido en coherencia con el carácter de Dios y sus consejos. Esto queda claro al ser una antítesis a «la una sola transgresión» de la anterior afirmación (vm ). Para algunos, la palabra aquí significaría un decreto de justicia, como en el v. 16; ciertamente, la muerte de Cristo podría ser considerada como el cumplimiento de tal decreto; pero, tal como sigue el argumento del apóstol, el término, como sucede frecuentemente, pasa de un matiz a otro; y aquí significa no un decreto, sino un acto. Lo mismo sucede en Rev 15:4 : «acciones justas» (rvr ; rv : «justificaciones»; Besson coincide aquí con rv ; vm : «perfecta justicia»).¶
Nota : En 1Co 1:30 y 2Co 3:9 se traduce el término dikaiosune como «justificación» (rvr ; rv tiene «justicia» en el segundo pasaje; vha : «justicia» en ambos); véase JUSTICIA, Nº 2.
dikaioma (δικαίωμα, G1345) significa una acción justa, una expresión concreta de justicia, como en Rom 5:18 , con referencia a la muerte de Cristo. La rvr lo traduce erróneamente, «la justicia de uno». El contraste es entre la transgresión de Adán y el acto de Cristo en su muerte expiatoria. Aquí lo traducen bien la rv , «por una justicia», y la vm , «por un solo acto de justicia». En Rev 15:4 y 19:8 se usa la palabra en plural para significar, como en la cita anterior, las «acciones justas», respectivamente de Dios y de los santos. Cf. rvr y vm en estos dos pasajes. Véanse JUICIO, JUSTICIA, ORDENANZA.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 1468)
δικαίωμα (dikaiōma), ατος (atos), τό (to): s.neu.; ≡ DBLHebr 2976, 2978, 5477; Strong 1345; TDNT 2.219-1. LN 33.334 regulación, mandato, ordenanza (Luc 1:6; Rom 1:32; Rom 2:26; Rom 8:4; Heb 9:1, Heb 9:10+); 2. LN 88.14 acto recto, hecho justo en conformidad con los mandamientos de Dios (Rom 5:18; Rev 15:4; Rev 19:8+); 3. LN 56.34 absolver, quitar la culpa, liberar, justificación (Rom 5:16+)
Hомер Стронга: G1345
Оригинал: δικαιωμα
Транслитерация: дикаиома
Произношение: дьйке́ома
Часть речи: Существительное среднего рода
Этимология: от G1344 - 1. заповедь, предписание, устав, постановление; 2. праведное дело, справедливый поступок; 3. оправдание, праведность;
LXX: H2706 (חֹק‎), H4941 (מִשְׂפָּט‎), H6490 (פִּקּוּדִים‎);
Синонимы: G1343 (δικαιοσυνη), G1347 (δικαιωσις). Словарь Дворецкого: δικαιωμα -ατος το 1) (законное) требование, притязание, претензия, тж. жалоба Лисий (ок. 445-380 до н. э.), Исократ (436-338 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.) 2) наказание, кара Пр.: (των αλλων δικαιωματων αφιεναι Платон (427-347 до н. э.)) 3) справедливый поступок Пр.: (δ. το επανορθωμα του αδικηματος Аристотель (384-322 до н. э.)) 4) предписание, заповедь Пр.: (του θεου Новый Завет) 5) оправдание Пр.: (εκ πολλων παραπτωματων Новый Завет)
Numéro de Strong: G1345
Mot: δικαίωμα  (dikaioma)
justice, ordonnance, jugement, justification, acte de justice, oeuvres justes ; 10
Strong: G1345
Word: δικαίωμα
dikaioma {dik-ah'-yo-mah}
源自G1344;中性名詞
➊條例,法規,命令
➋公義的行動或行為
Strong: G1345
δικαίωμα (dikaíōma) {dik-ah'-yo-mah}
δικαιωμα - dikaioma de G1344 tdnt - 2 219 168 n n 1 aquilo que foi julgado justo de tal forma a ter forca de lei 1a o que foi estabelecido e ordenado pela lei uma ordenanca 1b decisao judicial sentenca 1b1 de deus 1b1a sentenca favoravel pela qual ele absolve a humanidade e a declara aceitavel 1b1b desfavoravel sentenca de condenacao 2 uma ato ou feito justo


King James Concordance
Strong: G1345
Transliter & Pronounc: dikaioma {dik-ah'-yo-mah}
Total KJV Occurrences: 10

judgment, 1
Rom 1:32

judgments, 1
Rev 15:4

justification, 1
Rom 5:16

ordinances, 3
Luke 1:6; Heb 9:1; Heb 9:10

righteousness, 4
Rom 2:26; Rom 5:18; Rom 8:4; Rev 19:8




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G1345 - δικαίωμα, τος, τό - [122 x]




Display settings Display settings