Strong:
H7311(rum)raíz primaria;
estar elevado; activo
elevarse o
levantarse (en varias aplicaciones, literalmente o figurativamente):- acrecentar, alabar, hacer alarde, altivo, alto, alzar, apartar, aumentar, criar, dirigir, elevado, elevar, eminencia, enaltecer, enaltecimiento, encrespar, encumbrar, engrandecer, enorgullecer, ensoberbecer, exaltar, excelso, glorificar, levantar, llevar, ofrecer, poderoso, poner, quitar, reservar, tomar.
----
Diccionario Chávezרום QAL:
1) Estar alto (
Job 22:12).
2) Alcanzar alto (
Deu 32:27).
3) Elevarse (
Gén 7:17;
Eze 10:4).
4) Ser ensalzado o exaltado (
2Sa 22:47;
Sal 108:6/5).
5) Enaltecerse, envanecerse (
Deu 8:14;
Sal 131:1).
6) Part.:
a) Monte alto (
Deu 12:2). b) Alta voz (
Deu 27:14). c) Ojos altivos (
Sal 18:28/27). d) Seres que están en lo alto, seres celestiales (
Job 21:22). — Perf. רָם; Impf. יָרוּם; Vaif. וַיָּרָם; Impv. רוּמָה; Inf. רוּם; Suf. רוֹמָם; Part. רָם, רָמָה; Pl. רָמִים, רָמוֹת; Const. רָמֵי.
NIFAL:
1) Engrandecer, hacer crecer a los niños (
Isa 1:2).
2) Enaltecer, hacer que crezca alto (
Eze 31:4).
3) Hacer que algo se eleve (
Sal 107:25).
4) Levantar, edificar el templo (
Esd 9:9).
5) Poner en alto (
Sal 27:5).
6) Enaltecer, poner a alguien en una posición importante (
1Sa 2:7).
7) Ensalzar, exaltar a una persona (
Éxo 15:2). — Perf. רוֹמַמְתִּי; Suf. רֹמְמָֽתְהוּ; Impf. יְרוֹמֵם; Vaif. וַתְּרוֹמֵם; Suf. יְרוֹמִמְךָ; Impv. רוֹמְמוּ; Inf. רוֹמֵם; Part. מְרוֹמֵם, מְרוֹמֵמָה (Var. רוֹמֵמָה); Suf. מְרוֹמְמִי.
POLAL:
Ser exaltado (
Sal 75:11/10;
Neh 9:5). — Impf. תְּרוֹמַמְנָה; Part. מְרוֹמַם (mejor vocalizado מְרוֹמָם).
HIFIL:
1) Alzar, levantar (
Éxo 7:20;
Éxo 14:16).
2) Erigir, levantar (
Gén 31:45;
Isa 49:22).
3) Poner algo en lo alto (
Job 39:27).
4) Exaltar a alguien, levantarlo de en medio del pueblo, levantar su cabeza, o metafóricamente, su cuerno, como señal de un trato distinguido (
1Re 14:7;
Sal 3:4/3;
Sal 89:43/42;
1Sa 2:10 — Ver nota RVA).
5) Alzar la mano en señal de juramento al hacer un voto (
Gén 14:22; Ver nota RVA).
6) Alzar la voz (
Gén 39:15).
7) Apartar o retirar las cenizas de un lugar (
Lev 6:3/10).
8) Cancelar, anular las expulsiones de la gente de sus propiedades (
Eze 45:9).
9) Tomar de la ofrenda la porción memorial (
Lev 2:9).
10) Dar, contribuir con recursos (
2Cr 30:24). — En
Ose 11:4, en lugar de כִּמְרִימֵי עֹל, "como los que quitan el yugo", la RVA lee כִּמְרִימֵי עֹלַל, "como los que levantan (o ponen arriba) un bebé". — Perf. הֵרִים; Impf. יָרִים; Vaif. וַיָּרֶם; Impv. הָרִים, הָרִימוּ; Inf. הָרִים; Suf. הֲרִימְכֶם; Part. מֵרִים; Suf.pl. מְרִימָיו.
HOFAL:
1) Ser alzada o quitada una parte de la víctima para ser presentada como ofrenda (
Éxo 29:27;
Lev 4:10).
2) Ser quitado (
Dan 8:11; aquí, en lugar de הֻרַים léase según el Qere:
הוּרַם). — En
Jer 17:12, en lugar de מָרוֹם la RVA lee מוּרָם, "exaltada", "sublime". — Perf. הוּרַם; Impf. יוּרַם; Part. מוּרָם.
HITPOLEL:
Ser exaltado, asumir un glorioso sitial de superioridad (
Isa 33:10; aquí, en lugar de אֵרוֹמם la RVA lee según los Rollos del M. M.:
אֶתְרוֹמָם). — Impf. יתרומם.
----
Diccionario Vine AT
rûm (רוּם, H7311), «elevar, exaltar». Esta raíz se encuentra también en ugarítico (con los radicales
r-m ), fenicio, arameo (incluyendo en la Biblia, 4 veces), arábigo y etiópico. En el arameo extrabíblico se escribe
rm . La palabra se halla en todos los períodos del hebreo de la Biblia unas 190 veces. Tiene un parentesco cercano con la raíz
rmm , «levantarse, apartarse», que únicamente aparece 4 veces.
Básicamente,
rûm representa «estar en un plano más alto» o bien un «desplazamiento hacia arriba». La primera de estas acepciones se encuentra la primera vez en que el término aparece en la Biblia: «El diluvio duró cuarenta días sobre la tierra. Las aguas crecieron y levantaron el arca, y se elevó sobre la tierra» (
Gén 7:17 rva ). Cuando se trata de seres humanos, el verbo puede referirse a «su estatura física»; por ejemplo, los espías enviados a Canaán informaron que «este pueblo es más grande y más alto que nosotros. Las ciudades son grandes y fortificadas hasta el cielo» (
Deu 1:28 rva ).
El segundo énfasis expresa el enaltecimiento (o autoexaltación) de alguna persona u objeto: «Cercando andan los malos, cuando la vileza es exaltada entre los hijos de los hombres» (
Sal 12:8 rvr ). El salmista reconoce que Dios le «pondrá en alto sobre una roca», fuera de todo peligro (
Sal 27:5). Un viento tempestuoso (
Sal 107:25) «eleva» las olas del mar.
Rûm se usa también en cuanto a construir un edificio. Esdras confiesa que Dios renovó al pueblo de Israel, «dándonos ánimo para levantar la casa de nuestro Dios y para restaurar sus ruinas, y dándonos una muralla en Judá y en Jerusalén» (
Esd 9:9 lba ; cf.
Gén 31:45). En
Eze 31:4, el término se usa en el sentido de «hacer crecer a una planta»: «Las aguas lo hicieron crecer y las corrientes profundas lo encumbraron» (lba ). Puesto que en
Deu 1:28 gadal («más grande») y
rûm («más alto») se usan en estrecha relación, se podría traducir
Eze 31:4 de la siguiente manera: «Las aguas causaron que [el cedro del Líbano] se hiciera más grande y las corrientes profundas que creciera más alto». Muy cercano a este matiz está el uso de
rûm para referirse al proceso de criar a un hijo. Dios dice mediante Isaías: «Crié [
gadal ] hijos y los engrandecí [
rûm ], pero ellos se rebelaron contra mí» (
Isa 1:2 rva ).
Rûm a veces quiere decir «levantar y quitar», como en
Isa 57:14 : «¡Allanad, allanad [«construid, construid» lba ] la calzada! ¡Preparad el camino! ¡Quitad los obstáculos del camino de mi pueblo!» (rva ). En el contexto de las ofrendas, el vocablo significa «tomar una porción» (
Lev 2:9). A veces se habla de «alzar» o «elevar» toda la ofrenda a Dios (
Núm 15:19 rva ; cf. lba ).
Más allá de las acepciones básicas,
rûm se usa tanto negativa como positivamente. En sentido positivo, la palabra puede significar «elevar a una posición de honor». Dice Dios: «He aquí que mi siervo triunfará. Será engrandecido y exaltado, y será muy enaltecido» (
Isa 52:13). Encontramos esta misma connotación en
1Sa 2:7, cuando Ana testifica que «Jehová empobrece, y él enriquece; abate y enaltece». En sentido negativo,
rûm indica «altivez»: «Salvas al pueblo humilde; pero tus ojos humillan a los altivos» (
2Sa 22:28 rva ).
Rûm se usa junto a otros términos en sentidos idiomáticos. Por ejemplo, «elevar» la voz es «gritar». La mujer de Potifar informó que cuando José la atacó, «alzó» su voz y gritó («vociferó»). Los dos términos, (
rûm y «voz») se usan juntos con el sentido de «a viva voz» o «en alta voz» (
Deu 12:14).
Elevar la mano es un símbolo de poder y fuerza y significa ser «poderoso» o «triunfante»: «Si no temiera la saña del enemigo, y que sus adversarios entiendan mal. No sea que ellos digan: Nuestra mano enaltecida hizo todo esto, y no Jehová» (
Deu 32:27). Elevar la mano en contra de alguien es señal de rebelión: «Jeroboam … alzó su mano contra el rey» (
1Re 11:26 rv ).
Ensalzar el cuerno de uno sugiere la imagen de un toro salvaje en todo su vigor. Simboliza «triunfar» sobre el enemigo: «Mi corazón se regocija en Jehová, mi cuerno es ensalzado en Jehová» (
1Sa 2:1 rv ). Además, los cuernos simbolizan el centro del poder de una persona. Así, cuando se «ensalza» el cuerno de alguien, también se «ensalza» su fuerza: «Jehová juzgará los términos de la tierra, y dará fortaleza a su Rey, y ensalzará el cuerno [«poder» rva ] de su Mesías» (
1Sa 2:10 rv ).
Levantar la cabeza puede ser un gesto público de «triunfo y supremacía», como en
Sal 110:7 donde se dice que después de destruir a todos sus enemigos el Señor «levantará cabeza». A veces este matiz se usa transitivamente, o sea, «levantar» la cabeza de otro. Algunos estudiosos sugieren que en estos casos el verbo expresa la acción de un juez que pronuncia inocente a un acusado levantándole la cabeza. Esta frase también adquirió el significado de «destacar», «honrar» o «fortalecer»: «Pero tú, oh Jehová, eres escudo alrededor de mí; eres mi gloria y el que levanta mi cabeza» (
Sal 3:3).
Levantar o alzar los ojos o el corazón denota «orgullo» y «arrogancia»: «Y se eleve luego tu corazón, y te olvides de Jehová tu Dios, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de siervos» (
Deu 8:14 rv ; «enorgullecer» rvr , lba ; «enaltecer» rva ; «ensoberbecer» rv-95 ).