Study translation NT (2020) - with exegetical notes - 2 Corinthians - chapter 2

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Denn ich-urteilte für-mich dies, das nicht wieder in Betrübnis zu euch zu-kommen°.13 2Denn wenn ich euch betrübe, ja wer (ist dann) der mich fröhlich-machend, wenn nicht der von mir betrübt-Werdende? 3Und ich-schrieb1 eben dieses, damit nicht, (wenn/nachdem) kommend°, ich Betrübnis habe° von (denen, von) denen ich mich (eigentlich) freuen~ müsste~, (weil) überzeugt* (in Bezug) auf euch alle, dass meine Freude euer aller (Freude) ist. 4Denn aus viel Bedrängnis und Herzens Beklemmung schrieb-ich1 euch unter vielen Tränen, nicht damit ihr-betrübt-würdet, sondern damit ihr die Liebe kennt, die ich über-die-Maßen zu euch habe. 5Wenn aber jemand betrübt-hat*,14 nicht mich hat-er-betrübt*, sondern zum Teil,15 - damit ich nicht zu-viel-sage~, - euch alle. 6Hinreichend (ist für) den so-Beschaffenen2 diese Andung,3 die von den Meisten4 (der Versammlung erfolgte), 7sodass ihr stattdessen vielmehr gnädig-verzeihen und ermutigen (od.: trösten solltet, damit) nicht etwa (durch) die übergroße Betrübnis der so-Beschaffene verschlungen-werde. 8Deshalb ermahne-ich euch, rechtskräftig-zu-entscheiden5 gegenüber ihm Liebe (walten zu lassen), 9denn dazu schrieb-ich1 auch, damit ich eure Bewährung kenne°, ob ihr in jeder (Beziehung/Hinsicht) gehorsam seid. 10Aber wem ihr irgendetwas gnädig-verzeiht, (dem verzeihe) auch-ich, denn auch ich, was ich-gnädig-verziehen-habe*, - wenn ich irgendetwas gnädig-verziehen-habe*, - wegen euch (habe ich es verziehen) im Angesicht Christi, 11damit wir nicht von dem Satan übervorteilt-werden, denn seine Gedanken verkennen-wir nicht. 12Aber (als/nachdem) nach Troas kommend° (vgl. Apg 20,6) für das Evangelium des Christus - und (obwohl) mir (eine) Tür (Perf.: dauerhaft)-geöffnet-worden-war* im (od.: durch den) HERRN, 13- hatte-ich* keine Erleicherung (für) meinen Geist, (weil) ich den Titus,7 meinen Bruder, nicht vorfand, sondern, (nachdem) mich-verabschiedet-habend° (von) ihnen (d.h. den Geschwistern in Troas), ging-ich-weg nach Mazedonien.10 14Gott aber (sei) Dank, dem uns allezeit (als seine siegreichen Soldaten?) im-Triumphzug-Mitführendenⱽ8 in dem Christus11 und den Geruch seiner ErKenntnis Offenbarenden durch uns an jedem Ort, 15weil wir Christi Wohlgeruch18 sind für Gott bei den errettet-Werdenden12 und bei den verloren-Gehenden,12 16den einen (ein) Geruch aus Tod zum Tod, den anderen (ein) Geruch aus Leben zum Leben8. Und wer (ist) zu diesem tauglich?16 17Denn wir-sind nicht wie die Vielen,17 (indem) verschachernd9 das Wort Gottes, sondern wie aus Aufrichtigkeit, sondern wie aus Gott sprechen-wir gegenüber Gott (d.h. vor Gottes Augen) in Christus.

1 Falls in Vers 3 der Aorist des Briefstils vorliegt ist der vorliegende 2.Korintherbrief gemeint; od., bei einem normalen Aorist der 1.Korintherbrief, - was in Vers 4 vielleicht der Fall ist. Manche meinen, Paulus bezieht sich auf einen verlorengegangenen "Tränenbrief". Doch wenn es einen solchen Brief wirklich gab, warum ist keine einzige Abschrift davon erhalten geblieben? Man hätte doch diesen Brief genauso erhalten wie die anderen Briefe des Paulus, von denen es hunderte Hss. gibt.   2 Gemeint ist der Fall in 1Kor 5,1ff.   3 Das Substantiv nur hier, das Verb noch an 29 anderen Stellen! Bedeutung: die von den Richtern festgesetzte Strafe.   4 Also gilt ein Gemeindeausschluss auch dann, wenn nur eine überwiegende Mehrheit der Gemeinde zustimmt, was allerdings bei einer so schweren Sünde den traurigen Zustand der Versammlung in Korinth offenbart!   5 Ein juristischer t.t.: etw. (öffentlich) ratifizieren (wie Gal 3,15), z.B. ein Gerichtsurteil. Hier also ein offizieller Gemeindebeschluss (65,II,312). Trotz der schwere der Sünde, erfolgte die Buße und Wiederaufnahme dieses Sünders, wahrscheinlich schon einige Monate nach seinem Ausschluss!   6 Im 1Kor 5,1ff.   7 Paulus hatte Titus mit dem 1.Korintherbrief (oder einem verlorengegangen "Tränenbrief"?) von Ephesus nach Korinth geschickt, um die Ordnung in der Gemeinde wiederherzustellen. Er hoffte ihn in Troas zu treffen, weil er inbrünstig auf gute Nachrichten aus Korinth hoffte. Da er ihn in Troas nicht fand machte er sich Sorgen um ihn und reiste weiter nach Mazedonien. Dort traf er dann Titus, der ihm gute Nachrichten aus Korinth brachte. Vgl. 2Kor 7,5f., dort wird auch der chronologische Gedanke weitergeführt!   8 Wenn der siegreiche römische Feldherr von der gewonnenen Schlacht zurückkehrte, zog er, begleitet von seinen Soldaten, im Triumphzug in Rom ein. Ihm voraus gingen Kriegsgefangene und Beutestücke. Dabei wurde ein wohlriechendes Räucherwerk (z.B. Kräuter udgl.) verbrannt. Bei dieser Gelegenheit tötete man oft viele der Gefangenen während andere Gefangene verschont blieben. Der Wohlgeruch war also für die einen ein "Wohlgeruch zum Tod" für die anderen aber ein "Wohlgeruch zum Leben" (59,235; 65,II,312). Der Apostel will damit sagen, dass auch das Evangelium, das er allerorts verkündet, wenn es abgelehnt wird "zum Tod", wenn es aber angenommen wird "zum Leben" sei.   9 Ursprünglich von der Tätigkeit des kleinen Detailhändlers, der vor allem Wein weiterverkauft und damit in der Versuchung steht, diesen vorher durch Verdünnen mit Wasser oder anderen, billigeren Flüssigkeiten zu strecken (vgl. LXX Jes 1,22), damit er beim Verkauf mehr Profit herausschlägt. Daraus entwickelte sich die allgemeinere Bedeutung: etwas verfälschen, um damit schamlosen Gewinn zu machen; ein Geschäft machen, handeln, etwas verhöckern. Im weiteren Sinn: etwas (betrügerisch) verfälschen, um persönlichen Gewinn zu machen. Doch liegt bei diesem Wort der Nachdruck nicht auf dem Verfälschen (wie bei Strong Nr. 1389), sondern beim Gewinn machen. Daher hier vielleicht in der speziellen Bedeutung: das Wort Gottes, d.h. das Evangelium, bei der Verkündigung verwässern, um persönlich gut dazustehen und nicht Anstoß zu erregen. Wahrscheinlich meint Paulus die Verwässerung der Botschaft des Evangeliums, bei der Verkündigung (21,III,51; 65,II,313), um dann besser dazustehen und das Ärgernis des Kreuzes zu vermeiden.   10 Ab hier (2Kor 2,14 - 7,4) dürfte ein gedanklicher Einschub sein. In Kap. 7,5ff wird dann die Erzählung, was nach seiner Ankunft in Mazedonien geschah, wieder aufgenommen. Diesen Abschnitt als einen eigenen, später eingefügten Brief zu sehen, scheint absurd (65,II,313).   11 D.h. in Gemeinschaft mit ihm.   12 "...die errettet-Werdenden" steht im Passiv, denn die Errettung geschieht allein durch Gott und ist ganz aus Gnaden und allein Gottes Werk. Aber "...die verloren-Gehenden" steht im Medium, denn das verloren Gehen geschieht aufgrund eigenen Mitwirkens, weil man dem Evangelium nicht gehorcht hat.   13 Dies setzt einen zweiten Besuch in Korinth, von Ephesus aus (Apg 19,10) voraus, der betrüblich verlaufen ist, sodass Paulus diese Erfahrung den Korinthern diesmal nicht zumuten will, weshalb er seine Besuchspläne geändert hat (21,III,46).   14 Gemeint ist sicherlich der Sünder in 1Kor 5,1ff.   15 "...zum Teil", weil nicht alle hinter dem Ausschluss standen (Vers 6b).   16 Der Gedankengang wird in 2Kor 3,5 weiter ausgeführt.   17 z.B. die falschen Brüder in Gal 2,4; 2Kor 4,2; 11,4ff.   18 Da das Wort in der LXX vom Wohlgeruch der Opfer verwendet wird, dürfte Paulus folgenden Gedanken äußern: Christus ist unser Brand- und Speisopfer und in ihm sind wir zusammen mit ihm ein Wohlgeruch für Gott.