Czech Study Bible Translation (CZ) - Isaiah - chapter 57

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Czech Study Bible Translation (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Czech Study Bible Translation (CZ)

display translators notes

1Spravedlivý hyne a nikdo si to nebere k srdci. Zbožní lidé jsou bráni pryč, a přitom není, kdo by rozuměl, že před příchodem zla je spravedlivý vzat. 2Ten, kdo žije správně, dojde pokoje, odpočine na svém loži. 3Ale vy přistupte sem, synové věštkyně, potomstvo cizoložníka a nevěstky! 4Z koho si děláte legraci, na koho si otvíráte ústa a vyplazujete jazyk? Což nejste vy děti vzpoury a potomstvo klamu? 5Vy, kteří se rozpalujete modloslužbou mezi duby, pod každým zeleným stromem a pobíjíte děti u potoků pod skalními převisy? 6Mezi hladkými potočními kameny je tvůj podíl, ano, ty jsou tvým údělem. Dokonce jsi jim vylévala litou oběť, přinášela přídavnou oběť. Cožpak se z těchto věcí potěším? 7Na vysokou a vyvýšenou horu jsi umístila své lože. A tam jsi vystoupila obětovat svou oběť. 8A za dveře a veřeje jsi umístila své znamení. Ano, opustila jsi mne a vyšla jsi nahoru, rozšířila jsi své lože a koupila sis od nich přízeň. Zamilovala sis jejich lože, viděla jsi jejich moc. 9Putovala jsi ke králi s olejem, připravila sis mnoho vonných mastí, posílala jsi do daleka posly a ponížila ses až do podsvětí. 10Unavila ses množstvím svých cest, ale neřekla jsi: Je to zbytečné. Nalezla jsi život ve své moci, proto jsi nezeslábla.  11Koho ses obávala a před kým jsi měla strach, že jsi lhala, na mne jsi nepamatovala a nevzala sis to k srdci? Mlčel jsem příliš dlouho. Proto se mě nebojíš?  12Já oznámím tvou spravedlnost a tvé skutky, ale neprospějí ti. 13Když budeš volat o pomoc, ať tě vysvobodí tvé sbírky model; všechny je odnese vítr a sebere vánek. Ale ten, kdo má útočiště ve mně, zdědí zemi a obsadí mou svatou horu. 14A řekne: Navršte, navršte násep, připravte cestu, zvedněte každou překážku z cesty mého lidu! 15Toto praví Vznešený a Vyvýšený, který přebývá ve věčnosti a jehož jméno je Svatý: Bydlím na vysokém a svatém místě, i s tím, kdo má zdeptaného a poníženého ducha, abych oživoval ducha ponížených a abych oživoval srdce zdeptaných. 16Vždyť nebudu navěky vést při, ani se nebudu hněvat navždy, protože jinak by duch přede mnou zemdlel, i dech všeho, co jsem učinil. 17Pro jeho zvrácenou zištnost jsem se rozhněval a bil jsem ho, ukryl jsem se a hněval jsem se, ale on šel odvrácen dál cestou svého srdce. 18Viděl jsem jeho cesty a uzdravím ho. Povedu ho a odplatím mu útěchou. Jeho truchlícím 19stvořím ovoce rtů. Pokoj, pokoj dalekému i blízkému, praví Hospodin, a uzdravím ho. 20Ale ničemové budou jako vzedmuté moře, když se nemůže utišit, jehož vody vyvrhují špínu a bláto. 21Ničemové nemají pokoj, praví můj Bůh.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   THE PEACEFUL DEATH OF THE RIGHTEOUS FEW: THE UNGODLINESS OF THE MANY: A BELIEVING REMNANT SHALL SURVIVE THE GENERAL JUDGMENTS OF THE NATION, AND BE RESTORED BY HIM WHO CREATES PEACE. (Isa. 57:1-21)
no man layeth it to heart--as a public calamity.
merciful men--rather, godly men; the subjects of mercy.
none considering--namely, what was the design of Providence in removing the godly.
from the evil--Hebrew, from the face of the evil, that is, both from the moral evil on every side (Isa 56:10-Isa 56:12), and from the evils about to come in punishment of the national sins, foreign invasions, &c. (Isa 56:9; Isa 57:13). So Ahijah's death is represented as a blessing conferred on him by God for his piety (1Kgs 14:10-13; see also 2Kgs 22:20).

 2   Or, "he entereth into peace"; in contrast to the persecutions which he suffered in this world (Job 3:13, Job 3:17). The Margin not so well translates, "he shall go in peace" (Ps 37:37; Luke 2:29).
rest--the calm rest of their bodies in their graves (called "beds," 2Chr 16:14; compare Isa 14:18; because they "sleep" in them, with the certainty of awakening at the resurrection, 1Thess 4:14) is the emblem of the eternal "rest" (Heb 4:9; Rev 14:13).
each one walking in . . . uprightness--This clause defines the character of those who at death "rest in their beds," namely, all who walk uprightly.

 3   But . . . ye--In contrast to "the righteous" and their end, he announces to the unbelieving Jews their doom.
sons of the sorceress--that is, ye that are addicted to sorcery: this was connected with the worship of false gods (2Kgs 21:6). No insult is greater to an Oriental than any slur cast on his mother (1Sam 20:30; Job 30:8).
seed of the adulterer--Spiritual adultery is meant: idolatry and apostasy (Matt 16:4).

 4   sport yourselves--make a mock (Isa 66:5). Are ye aware of the glory of Him whom you mock, by mocking His servants ("the righteous," Isa 57:1)? (2Chr 36:16).
make . . . wide month-- (Ps 22:7, Ps 22:13; Ps 35:21; Lam 2:16).
children of transgression, &c.--not merely children of transgressors, and a seed of false parents, but of transgression and falsehood itself, utterly unfaithful to God.

 5   Enflaming yourselves--burning with lust towards idols [GESENIUS]; or else (compare Margin), in the terebinth groves, which the Hebrew and the parallelism favor (see on Isa 1:29) [MAURER].
under . . . tree-- (2Kgs 17:10). The tree, as in the Assyrian sculptures, was probably made an idolatrous symbol of the heavenly hosts.
slaying . . . children--as a sacrifice to Molech, &c. (2Kgs 17:31; 2Chr 28:3; 2Chr 33:6).
in . . . valleys--the valley of the son of Hinnom. Fire was put within a hollow brazen statue, and the child was put in his heated arms; kettle drums (Hebrew, toph) were beaten to drown the child's cries; whence the valley was called Tophet (2Chr 33:6; Jer 7:3).
under . . . clifts--the gloom of caverns suiting their dark superstitions.

 6   The smooth stones, shaped as idols, are the gods chosen by thee as thy portion (Ps 16:5).
meat offering--not a bloody sacrifice, but one of meal and flour mingled with oil. "Meat" in Old English meant food, not flesh, as it means now (Lev 14:10).
Should I receive comfort--rather, "Shall I bear these things with patience?" [HORSLEY].

 7   Upon . . . high mountain . . . bed--image from adultery, open and shameless (Ezek 23:7); the "bed" answers to the idolatrous altar, the scene of their spiritual unfaithfulness to their divine husband (Ezek 16:16, Ezek 16:25; Ezek 23:41).

 8   "Remembrance," that is, memorials of thy idolatry: the objects which thou holdest in remembrance. They hung up household tutelary gods "behind the doors"; the very place where God has directed them to write His laws "on the posts and gates" (Deut 6:9; Deut 11:20); a curse, too, was pronounced on putting up an image "in a secret place" (Deut 27:15).
discovered thyself--image from an adulteress.
enlarged . . . bed--so as to receive the more paramours.
made . . . covenant--with idols: in open violation of thy "covenant" with God (Exod 19:5; Exod 23:32). Or, "hast made assignations with them for thyself" [HORSLEY].
thy bed . . . their bed--The Jews' sin was twofold; they resorted to places of idolatry ("their bed"), and they received idols into the temple of God ("thy bed").
where--rather, "ever since that" [HORSLEY]. The Hebrew for "where" means "room" (Margin), a place; therefore, translate, "thou hast provided a place for it" (for "their bed"), namely, by admitting idolatrous altars in thy land [BARNES]; or "thou choosest a (convenient) place for thyself" in their bed [MAURER] (Isa 56:5).

 9   the king--the idol which they came to worship, perfumed with oil, like harlots (Jer 4:30; Ezek 23:16, Ezek 23:40). So "king" means idol (Amos 5:26; Zeph 1:5); (malcham meaning "king") [ROSENMULLER]. Rather, the king of Assyria or Egypt, and other foreign princes, on whom Israel relied, instead of on God; the "ointment" will thus refer to the presents (Hos 12:1), and perhaps the compliances with foreigners idolatries, whereby Israel sought to gain their favor [LOWTH] (Isa 30:6; Ezek 16:33; Ezek 23:16; Hos 7:11).
send . . . messengers far off--not merely to neighboring nations, but to those "far off," in search of new idols, or else alliances.
even unto hell--the lowest possible degradation.

 10   greatness of . . . way--the length of thy journey in seeking strange gods, or else foreign aid (Jer 2:23-Jer 2:24). Notwithstanding thy deriving no good from these long journeys (so, "send . . . far off," Isa 57:9), thou dost not still give up hope (Jer 2:25; Jer 18:12).
hast found . . . life of . . . hand--for "thou still findest life (that is, vigor) enough in thy hand" to make new idols [MAURER], or to seek new alliance ("hand" being then taken for strength in general).
grieved--rather, "therefore thou art not weak" [MAURER]; inasmuch as having "life in thy hand," thou art still strong in hope.

 11   Israel wished not to seem altogether to have denied God. Therefore they "lied" to Him. God asks, Why dost thou do so? "Whom dost thou fear? Certainly not Me; for thou hast not remembered Me." Translate, "seeing that thou hast not remembered Me."
laid it to . . . heart--rather, "nor hast Me at heart"; hast no regard for Me; and that, because I have been long silent and have not punished thee. Literally, "Have I not held My peace, and that for long? and so thou fearest Me not" (Ps 50:21; Eccl 8:11). It would be better openly to renounce God, than to "flatter Him" with lies of false professions (Ps 78:36) [LUDOVICUS DE DIEU]. However, Isa 51:12-Isa 51:13 favors English Version of the whole verse; God's "silent" long-suffering, which was intended to lead them to repentance, caused them "not to fear Him" (Rom 2:4-Rom 2:5).

 12   declare--I will expose publicly thy (hypocritical) righteousness. I will show openly how vain thy works, in having recourse to idols, or foreign alliances, shall prove (Isa 57:3).

 13   When thou criest--In the time of thy trouble.
companies--namely, of idols, collected by thee from every quarter; or else, of foreigners, summoned to thy aid.
wind . . . carry . . . away-- (Job 21:18; Matt 7:27).
vanity--rather, "a breath" [LOWTH].
possess . . . land . . . inherit--that is, the literal land of Judea and Mount Zion; the believing remnant of Israel shall return and inherit the land. Secondarily, the heavenly inheritance, and the spiritual Zion (Isa 49:8; Ps 37:9, Ps 37:11; Ps 69:35-Ps 69:36; Matt 5:5; Heb 12:22). "He that putteth his trust in Me," of whatever extraction, shall succeed to the spiritual patrimony of the apostate Jew [HORSLEY].

 14   shall say--The nominative is, "He that trusteth in Me" (Isa 57:13). The believing remnant shall have every obstacle to their return cleared out of the way, at the coming restoration of Israel, the antitype to the return from Babylon (Isa 35:8; Isa 40:3-Isa 40:4; Isa 62:10-Isa 62:11).
Cast . . . up--a high road before the returning Jews.
stumbling-block--Jesus had been so to the Jews, but will not be so then any longer (1Cor 1:23); their prejudices shall then be taken out of the way.

 15   The pride and self-righteousness of the Jews were the stumbling block in the way of their acknowledging Christ. The contrition of Israel in the last days shall be attended with God's interposition in their behalf. So their self-humiliation, in Isa 66:2, Isa 66:5, Isa 66:10, &c., precedes their final prosperity (Zech 12:6, Zech 12:10-Zech 12:14); there will, probably, be a previous period of unbelief even after their return (Zech 12:8-Zech 12:9).

 16   For--referring to the promise in Isa 57:14-Isa 57:15, of restoring Israel when "contrite" (Gen 6:3; Gen 8:21; Ps 78:38-Ps 78:39; Ps 85:5; Ps 103:9, Ps 103:13-Ps 103:14; Mic 7:18). God "will not contend for ever" with His people, for their human spirit would thereby be utterly crushed, whereas God's object is to chasten, not to destroy them (Lam 3:33-Lam 3:34; Mic 7:8-Mic 7:9). With the ungodly He is "angry every day" (Ps 7:11; Rev 14:11).
spirit . . . before me--that is, the human spirit which went forth from Me (Num 16:22), answering to "which I have made" in the parallel clause.

 17   covetousness--akin to idolatry; and, like it, having drawn off Israel's heart from God (Isa 2:7; Isa 56:11; Isa 58:3; Jer 6:13; Col 3:5).
hid me-- (Isa 8:17; Isa 45:15).
went on frowardly--the result of God's hiding His face (Ps 81:12; Rom 1:24, Rom 1:26).

 18   Rather, "I have seen his ways (in sin), yet will I heal him," that is, restore Israel spiritually and temporally (Jer 33:6; Jer 3:22; Hos 14:4-Hos 14:5) [HORSLEY].
I will . . . restore comforts unto him and to his mourners--However, the phrase, "his mourners," favors English Version; "his ways" will thus be his ways of repentance; and God's pardon on "seeing" them answers to the like promise (Isa 61:2-Isa 61:3; Jer 31:18, Jer 31:20).

 19   fruit of . . . lips--that is, thanksgivings which flow from the lips. I make men to return thanks to Me (Hos 14:2; Heb 13:15).
Peace, peace--"perfect peace" (see Isa 26:3, Margin; John 14:27). Primarily, the cessation of the trouble s now afflicting the Jews, as formerly, under the Babylonian exile. More generally, the peace which the Gospel proclaims both to Israel "that is near," and to the Gentiles who are "far off" (Acts 2:39; Eph 2:17).

 20   when it cannot rest--rather, "for it can have no rest" (Job 15:20, &c.; Pro 4:16-Pro 4:17). English Version represents the sea as occasionally agitated; but the Hebrew expresses that it can never be at rest.

 21   (Isa 48:22; 2Kgs 9:22).
my God--The prophet, having God as his God, speaks in the person of Israel, prophetically regarded as having now appropriated God and His "peace" (Isa 11:1-Isa 11:3), warning the impenitent that, while they continue so, they can have no peace.


Display settings Display settings יהוהיהוה JehovaJehova