Miloš Pavlík Translation - Jeremiah - chapter 11

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Miloš Pavlík Translation

Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. Miloš Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního hebrejského a řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“

Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – mnoho přechodníků, časté užívání pasiva. Při překladu NZ přihlížel Pavlík k více vydáním řeckého textu. Zároveň prováděl i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Předlohou pro SZ byl hebrejský (v některých knihách zčásti aramejský) tzv. „masoretský“ text, z něhož vychází většina překladů.

Elektronická verze kompletního překladu Bible vychází z podkladů tištěné verze nakladatelství Kvartus Media z roku 2014, v nichž byly provedeny drobné jazykové korektury, opraveny některé chyby v odkazech na verše a odkazy byly převedeny na úplné odkazy (kniha/kapitola/verš/číslo poznámky). Výsledkem je 136 000 aktivních poznámek ...

Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Miloš Pavlík Translation

display translators notes

1Slovo, jež se k Jeremjovi dostalo z blízkosti Hospodinovy, výrok: 2Slyšte slova této smlouvy a promluvte k mužům Júdovým a na obyvatele Jerúsaléma! 3A řekneš k nim: Takto řekl Hospodin, Bůh Isráélův: Budiž proklet každý, kdo neposlouchá slov této smlouvy,  4již jsem přikázal vašim otcům v den mého vyvedení jich ze země Egypta, z pece ze železa, výrokem: Poslouchejte na můj hlas a vykonávejte je podle všeho, co vám rozkazuji, a stanete se mi lidem a já vám budu Bohem, 5za účelem dodržení přísahy, jíž jsem vašim otcům přisáhl dát jim zem přetékající mlékem a medem, jako tohoto dne. I odpověděl jsem a řekl jsem: Ámén, Hospodine! 6A Hospodin ke mně řekl: Provolej všechna tato slova ve městech Júdových a v ulicích Jerúsaléma výrokem: Slyšte slova této smlouvy a vykonávejte je, 7neboť jsem proti vašim otcům naléhavě svědčil časným svědčením, v den mého vyvedení jich ze země Egypta až po tento den, výrokem: Poslouchejte na můj hlas! 8Ale neposlouchali, aniž své ucho nachýlili, nýbrž chodili každý v umíněnosti svého zlého srdce, i přivedu na ně všechna slova této smlouvy, již jsem rozkázal vykonávat, ale nevykonávali. 9A Hospodin ke mně řekl: Mezi muži Júdovými a mezi obyvateli Jerúsaléma se zjistilo spiknutí, 10vrátili se k nepravostem svých praotců, kteří odmítli poslouchat má slova; ano, oni odešli za jinými bohy sloužit jim; zrušili, dům Isráélův a dům Júdův, mou smlouvu, již jsem uzavřel s jejich otci. 11Proto řekl Hospodin takto: Hle, já, chystám se na ně přivést pohromu, před níž nebudou moci ujít; i budou ke mně křičet, aniž k nim budu obracet sluch. 12I půjdou města Júdova a obyvatelé Jerúsaléma a budou křičet k bohům, jimž oni zakuřují, kteří jim v čas jejich pohromy nikterak nebudou moci přinést vysvobození. 13Tvých bohů, Júdo, je tolik jako tvých měst, a tolik jako ulic v Jerúsalémě jste nastavěli oltářů Ostudě, oltářů k zakuřování Baalovi. 14A ty nechť se za tento lid nemodlíš, ani nechť za ně nevznášíš křik ani modlitbu, neboť nebudu slyšet v čas jejich volání ke mně pro jejich pohromu. 15Co je s předmětem mého milování v mém domě? Její provádění pletichářství s mnohými - a svaté maso? Mohou ony věci z tebe sejít? Vždyť při svém páchání zla - tehdy jásáš! 16Zelená oliva, pěkná, vzhledného ovoce, nazval Hospodin tvé jméno; při zvuku velikého rámusu na tom zanítil oheň a její větve se polámaly, 17neboť Hospodin zástupů, jenž tě zasadil, proti tobě vyslovil zlo příčinou zla domu Isráélova a domu Júdova, jež si napáchali k dráždění mne, totiž zakuřování Baalovi. 18A Hospodin mě uvědomil, takže vím; tehdy jsi mi ukázal jejich skutky, 19a já jsem byl jako dobytče, krotké, jež je vedeno k poražení, aniž jsem věděl, že proti mně ukládají úklady: Zkazme strom s jeho ovocem, ano, vytněme jej ze země živých, ať se jeho jméno již nepřipomíná. 20Kéž však, Hospodine zástupů, soudící v spravedlnosti, zkoušce podrobující ledviny i srdce, smím vidět tvou pomstu při nich, neboť tobě jsem vyjevil svou při. 21Proto Hospodin takto řekl o mužích z Anáthóth, již hledají tvé žití s výrokem: Nesmíš prorokovat ve jménu Hospodinově, ať nemusíš naší rukou umřít - 22proto Hospodin zástupů řekl takto: Hle, já, chystám se proti nim zakročit, jinoši musejí pomřít mečem, jejich synové a jejich dcery musejí pomřít hladem, 23a nebude z nich zbytku, neboť budu na muže z Anáthóth v roce jejich navštívení přivádět pohromu.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 2   EPITOME OF THE COVENANT FOUND IN THE TEMPLE IN JOSIAH'S REIGN. JUDAH'S REVOLT FROM IT, AND GOD'S CONSEQUENT WRATH. (Jer. 11:1-23)
this covenant--alluding to the book of the law (Deut 31:26) found in the temple by Hilkiah the high priest, five years after Jeremiah's call to the prophetic office (2Ki. 22:8-23:25).
Hear ye--Others besides Jeremiah were to promulgate God's will to the people; it was the duty of the priests to read the law to them (Mal 2:7).

 3   (Deut 27:26; Gal 3:10).

 4   in the day--that is, when. The Sinaitic covenant was made some time after the exodus, but the two events are so connected as to be viewed as one.
iron furnace-- (Deut 4:20; 1Kgs 8:51). "Furnace" expresses the searching ordeal; "iron," the long duration of it. The furnace was of earth, not of iron (Ps 12:6); a furnace, in heat and duration enough to melt even iron. God's deliverance of them from such an ordeal aggravates their present guilt.
do them--namely, the words of the covenant (Jer 11:3).
so, &c.-- (Lev 26:3, Lev 26:12).

 5   oath-- (Ps 105:9-Ps 105:10).
a land flowing with milk and honey--(See on Num 14:8).
as it is this day--These are the concluding words of God to the Israelites when formerly brought out of Egypt, "Obey . . . that I may at this time make good the promise I made to your fathers, to give," &c. [MAURER]. English Version makes the words apply to Jeremiah's time, "As ye know at this time, that God's promise has been fulfilled," namely, in Israel's acquisition of Canaan.
So be it--Hebrew, Amen. Taken from Deut 27:15-Deut 27:26. Jeremiah hereby solemnly concurs in the justice of the curses pronounced there (see Jer 11:3).

 6   Jeremiah was to take a prophetic tour throughout Judah, to proclaim everywhere the denunciations in the book of the law found in the temple.
Hear . . . do-- (Rom 2:13; Jas 1:22).

 7   rising early-- (Jer 7:13).

 8   imagination--rather, "stubbornness."
will bring--The words, "even unto this day" (Jer 11:7), confirm English Version rather than the rendering of ROSENMULLER: "I brought upon them."
words--threats (Jer 11:3; Deut 27:15-Deut 27:26).

 9   conspiracy--a deliberate combination against God and against Josiah's reformation. Their idolatry is not the result of a hasty impulse (Ps 83:5; Ezek 22:25).

 11   cry unto me--contrasted with "cry unto the gods," (Jer 11:12).
not hearken-- (Ps 18:41; Pro 1:28; Isa 1:15; Mic 3:4).

 12   cry unto the gods . . . not save-- (Deut 32:37-Deut 32:38). Compare this verse and beginning of Jer 11:13; Jer 2:28.
in the time of their trouble--that is, calamity (Jer 2:27).

 13   shameful thing--Hebrew, "shame," namely, the idol, not merely shameful, but the essence of all that is shameful (Jer 3:24; Hos 9:10), which will bring shame and confusion on yourselves [CALVIN].

 14   There is a climax of guilt which admits of no further intercessory prayer (Exod 32:10, in the Chaldee version, "leave off praying"; Jer 7:16; 1Sam 16:1; 1Sam 15:35; 1John 5:16). Our mind should be at one with God in all that He is doing, even in the rejection of the reprobate.
for their trouble--on account of their trouble. Other manuscripts read, "in the time of their trouble" a gloss from Jer 11:12.

 15   my beloved--My elect people, Judea; this aggravates their ingratitude (Jer 12:7).
lewdness with many-- (Ezek 16:25). Rather, "that great (or, manifold) enormity"; literally, "the enormity, the manifold"; namely, their idolatry, which made their worship of God in the temple a mockery (compare Jer 7:10; Ezek 23:39) [HENDERSON].
holy flesh-- (Hag 2:12-Hag 2:14; Titus 1:15), namely, the sacrifices, which, through the guilt of the Jews, were no longer holy, that is, acceptable to God. The sacrifices on which they relied will, therefore, no longer protect them. Judah is represented as a priest's wife, who, by adultery, has forfeited her share in the flesh of the sacrifices, and yet boasts of her prerogative at the very same time [HORSLEY].
when thou doest evil--literally, "when thy evil" (is at hand). PISCATOR translates, "When thy calamity is at hand (according to God's threats), thou gloriest" (against God, instead of humbling thyself). English Version is best (compare Pro 2:14).

 16   called thy name--made thee.
olive-- (Ps 52:8; Rom 11:17). The "olive" is chosen to represent the adoption of Judah by the free grace of God, as its oil is the image of richness (compare Ps 23:5; Ps 104:15).
with . . . noise of . . . tumult--or, "at the noise," &c., namely, at the tumult of the invading army (Isa 13:4) [MAURER]. Or, rather, "with the sound of a mighty voice," namely, that of God, that is, the thunder; thus there is no confusion of metaphors. The tree stricken with lightning has "fire kindled upon it, and the branches are broken," at one and the same time [HOUBIGANT].

 17   that planted thee-- (Jer 2:21; Isa 5:2).
against themselves--The sinner's sin is to his own hurt (see on Jer 7:19).

 18   Jeremiah here digresses to notice the attempt on his life plotted by his townsmen of Anathoth. He had no suspicion of it, until Jehovah revealed it to him (Jer 12:6).
the Lord . . . thou--The change of person from the third to the second accords with the excited feelings of the prophet.
then--when I was in peril of my life.
their doings--those of the men of Anathoth. His thus alluding to them, before he has mentioned their name, is due to his excitement.

 19   lamb--literally, a "pet lamb," such as the Jews often had in their houses, for their children to play with; and the Arabs still have (2Sam 12:3). His own familiar friends had plotted against the prophet. The language is exactly the same as that applied to Messiah (Isa 53:7). Each prophet and patriarch exemplified in his own person some one feature or more in the manifold attributes and sufferings of the Messiah to come; just as the saints have done since His coming (Gal 2:20; Phil 3:10; Col 1:24). This adapted both the more experimentally to testify of Christ.
devices-- (Jer 18:18).
tree with . . . fruit--literally, "in its fruit" or "food," that is, when it is in fruit. Proverbial, to express the destruction of cause and effect together. The man is the tree; his teaching, the fruit. Let us destroy the prophet and his prophecies; namely, those threatening destruction to the nation, which offended them. Compare Matt 7:17, which also refers to prophets and their doctrines.

 20   triest . . . heart-- (Rev 2:23).
revealed--committed my cause. Jeremiah's wish for vengeance was not personal but ministerial, and accorded with God's purpose revealed to him against the enemies alike of God and of His servant (Ps 37:34; Ps 54:7; Ps 112:8; Ps 118:7).

 21   Prophesy not-- (Isa 30:10; Amos 2:12; Mic 2:6). If Jeremiah had not uttered his denunciatory predictions, they would not have plotted against him. None were more bitter than his own fellow townsmen. Compare the conduct of the Nazarites towards Jesus of Nazareth (Luke 4:24-Luke 4:29).

 22   The retribution of their intended murder shall be in kind; just as in Messiah's case (Psa. 69:8-28).

 23   (Jer 23:12).
the year of . . . visitation--The Septuagint translates, "in the year of their," &c., that is, at the time when I shall visit them in wrath. JEROME supports English Version. "Year" often means a determined time.
He ventures to expostulate with Jehovah as to the prosperity of the wicked, who had plotted against his life (Jer 12:1-Jer 12:4); in reply he is told that he will have worse to endure, and that from his own relatives (Jer 12:5-Jer 12:6). The heaviest judgments, however, would be inflicted on the faithless people (Jer 12:7-Jer 12:13); and then on the nations co-operating with the Chaldeans against Judah, with, however, a promise of mercy on repentance (Jer 12:14-Jer 12:17).


Display settings Display settings יהוהיהוה JehovaJehova