Miloš Pavlík Translation - Exodus - chapter 4

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Miloš Pavlík Translation

Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. Miloš Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního hebrejského a řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“

Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – mnoho přechodníků, časté užívání pasiva. Při překladu NZ přihlížel Pavlík k více vydáním řeckého textu. Zároveň prováděl i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Předlohou pro SZ byl hebrejský (v některých knihách zčásti aramejský) tzv. „masoretský“ text, z něhož vychází většina překladů.

Elektronická verze kompletního překladu Bible vychází z podkladů tištěné verze nakladatelství Kvartus Media z roku 2014, v nichž byly provedeny drobné jazykové korektury, opraveny některé chyby v odkazech na verše a odkazy byly převedeny na úplné odkazy (kniha/kapitola/verš/číslo poznámky). Výsledkem je 136 000 aktivních poznámek ...

Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Miloš Pavlík Translation

display translators notes

1A Mojžíš odpověděl a řekl: A jestliže mi nebudou věřit a nebudou chtít uposlechnout na můj hlas, neboť budou říkat: Neukázal se ti Hospodin…? 2A Hospodin k němu řekl: Co je toto v tvé ruce? I řekl: Hůl. 3A řekl: Hoď ji na zem. I hodil ji na zem a stala se hadem, a Mojžíš se před ním jal prchat. 4A Hospodin k Mojžíšovi řekl: Vztáhni svou ruku a uchvať ho za ocas. I vztáhl svou ruku a chytil za něj, a v jeho dlani se stal holí. 5…Aby věřili, že se ti ukázal Hospodin, Bůh jejich otců, Bůh Abráhámův, Bůh Isákův a Bůh Jákóbův. 6A ještě mu Hospodin řekl: Nuže, vstrč svou ruku ve své záňadří; i vstrčil svou ruku ve své záňadří a vytáhl ji, a hle, jeho ruka byla postižena malomocenstvím, jako sníh. 7A řekl: Dej svou ruku zpět do svého záňadří. I dal svou ruku zpět do svého záňadří a vytáhl ji ze svého záňadří, a hle, byla zase jako ostatní jeho maso. … 8Jestliže ti tedy nebudou věřit a nebudou chtít uposlechnout hlasu prvního znamení, stane se, že uvěří hlasu znamení následujícího; 9a jestliže nebudou věřit ani druhému z těchto znamení a nebudou chtít uposlechnout tvého hlasu, nechť se stane, že budeš nabírat z vod řeky a vylévat na suchou zem, i stane se ta voda, již budeš nabírat z řeky, ano, na suché zemi se stane krví. 10A Mojžíš k Hospodinu řekl: Prosím, Pane, já nejsem výmluvný, ani od dřívějška ani od tvého promluvení k tvému nevolníku, neboť já jsem těžkopádný ústy a těžkopádný jazykem. 11A Hospodin k němu řekl: Kdo dal člověku ústa? Nebo kdo mu dává být němý nebo hluchý nebo vidoucí nebo slepý? Zda ne já, Hospodin?  12A nyní jdi, a já budu s tvými ústy a budu tě poučovat, co máš mluvit. 13I řekl: Prosím, Pane, rač poslání uskutečnit skrze někoho, jehož budeš posílat. 14I vzplál proti Mojžíšovi Hospodinův hněv, i řekl: Zda není Árón, Lévíovec, tvůj bratr? Vím, že on umí dobře mluvit, a on ti také, hle, bude vycházet vstříc, a když tě bude vidět, bude se radovat ve svém srdci, 15i budeš k němu mluvit a vkládat slova v jeho ústa, a já budu s tvými ústy a s jeho ústy a budu vás poučovat, co máte činit; 16a k lidu za tebe promluví on, i stane se, že on ti bude jakoby ústy a ty mu budeš jakoby Bohem. 17A v svou ruku musíš vzít tuto hůl, jíž budeš konat znamení. 18A Mojžíš odešel a vrátil se k Jethrovi, svému tchánu, a řekl mu: Nechť, prosím, smím jít a vrátit se k svým bratrům, kteří jsou v Egyptě, ať vidím, zda oni ještě jsou živi. A Jethró Mojžíšovi řekl: Jdi v pokoji. 19A Hospodin k Mojžíšovi v Midjánu řekl: Jdi, vrať se do Egypta, neboť všichni muži, kteří usilovali o tvé žití pomřeli. 20A Mojžíš vzal svou ženu a své syny a usadil je k jízdě na osla a vrátil se do země Egypta; a v svou ruku vzal Mojžíš Boží hůl. 21A Hospodin k Mojžíšovi řekl: Při svém odchodu k návratu do Egypta hleď na všechny zázraky, jež jsem vložil v tvou ruku, a vykonej je před tváří faraonovou, ale já budu zesilovat jeho srdce, takže nebude chtít propustit lid; 22a řekni k faraonovi: Takto řekl Hospodin: Isráél je můj syn, můj prvorozený, 23i pravím k tobě: Propusť mého syna, ať mi slouží; a odmítneš-li ho propustit, hle, já se chystám syna tvého, prvorozeného tvého, zabít. 24A na cestě v hostinci se stalo, že ho Hospodin potkal a chtěl ho usmrtit; 25a Cippórá vzala ostrý kámen a odřezala předkožku svého syna a hodila ji k jeho nohám a řekla: Zajisté jsi mi ty ženich krve! 26I upustil od něho. Ženich krve - to tehdy řekla stran obřízky. 27A k Árónovi Hospodin řekl: Jdi vstříc Mojžíšovi do pustiny. I odešel a potkal ho na Boží hoře a políbil ho; 28a Mojžíš Árónovi oznámil všechna slova Hospodina, jenž ho poslal, a všechna znamení, jež mu přikázal. 29I odešel Mojžíš a Árón a shromáždili všechny starší Isráélových dětí 30a Árón promluvil všechna slova, jež Hospodin promluvil k Mojžíšovi, a před očima lidu vykonal znamení. 31A lid uvěřil, když uslyšeli, že se Hospodin Isráélových dětí ujal a že si všiml jejich bídy; i schýlili hlavy a poklonili se.


Matthew Henry - Complete Commentary
 1   It was a very great honour that Moses was called to when God commissioned him to bring Israel out of Egypt; yet he is with difficulty persuaded to accept the commission, and does it at last with great reluctance, which we should rather impute to a humble diffidence of himself and his own sufficiency than to any unbelieving distrust of God and his word and power. Note, Those whom God designs for preferment he clothes with humility; the most fit for service are the least forward.
I. Moses objects that in all probability the people would not hearken to his voice (Exod 4:1), that is, they would not take his bare word, unless he showed them some sign, which he had not been yet instructed to do. This objection cannot be justified, because it contradicts what God had said (Exod 3:18), They shall hearken to thy voice. If God says, They will, does it become Moses to say, They will not? Surely he means, Perhaps they will not at first, or some of them will not. If there should be some gainsayers among them who would question his commission, how should he deal with them? And what course should he take to convince them? He remembered how they had once rejected him, and feared it would be so again. Note, 1. Present discouragements often arise from former disappointments. 2. Wise and good men have sometimes a worse opinion of people than they deserve. Moses sad (Exod 4:1), They will not believe me; and yet he was happily mistaken, for it is said (Exod 4:31), The people believed; but then the signs which God appointed in answer to this objection were first wrought in their sight.
II. God empowers him to work miracles, directs him to three particularly, two of which were now immediately wrought for his own satisfaction. Note, True miracles are the most convincing external proofs of a divine mission attested by them. Therefore our Saviour often appealed to his works (as John 5:36), and Nicodemus owns himself convinced by them, John 3:2. And here Moses, having a special commission given him as a judge and lawgiver to Israel, has this seal affixed to his commission, and comes supported by these credentials.
1. The rod in his hand is made the subject of a miracle, a double miracle: it is but thrown out of his hand and it becomes a serpent; he resumes it and it becomes a rod again, Exod 4:2-Exod 4:4. Now, (1.) Here was a divine power manifested in the change itself, that a dry stick should be turned into a living serpent, a lively one, so formidable a one that Moses himself, on whom, it should seem, it turned in some threatening manner, fled from before it, though we may suppose, in that desert, serpents were no strange things to him; but what was produced miraculously was always the best and strongest of the kind, as the water turned to wine: and, then, that this living serpent should be turned into a dry stick again, this was the Lord's doing. (2.) Here was an honour put upon Moses, that this change was wrought upon his throwing it down and taking it up, without any spell, or charm, or incantation: his being empowered thus to act under God, out of the common course of nature and providence, was a demonstration of his authority, under God, to settle a new dispensation of the kingdom of grace. We cannot imagine that the God of truth would delegate such a power as this to an impostor. (3.) There was a significancy in the miracle itself. Pharaoh had turned the rod of Israel into a serpent, representing them as dangerous (Exod 1:10), causing their belly to cleave to the dust, and seeking their ruin; but now they should be turned into a rod again: or, thus Pharaoh had turned the rod of government into the serpent of oppression, from which Moses had himself fled into Midian; but by the agency of Moses the scene was altered again. (4.) There was a direct tendency in it to convince the children of Israel that Moses was indeed sent of God to do what he did, Exod 4:5. Miracles were for signs to those that believed not, 1Cor 14:22.
2. His hand itself is next made the subject of a miracle. He puts it once into his bosom, and takes it out leprous; he puts it again into the same place, and takes it out well, Exod 4:6, Exod 4:7. This signified, (1.) That Moses, by the power of God, should bring sore diseases upon Egypt, and that, at his prayer, they should be removed. (2.) That whereas the Israelites in Egypt had become leprous, polluted by sin, and almost consumed by oppression (a leper is as one dead, Num 12:12), by being taken into the bosom of Moses they should be cleansed and cured, and have all their grievances redressed. (3.) That Moses was not to work miracles by his own power, nor for his own praise, but by the power of God and for his glory; the leprous hand of Moses does for ever exclude boasting. Now it was supposed that, if the former sign did not convince, this latter would. Note, God is willing more abundantly to show the truth of his word, and is not sparing in his proofs; the multitude and variety of the miracles corroborate the evidence.
3. He is directed, when he shall come to Egypt, to turn some of the water of the river into blood, Exod 4:9. This was done, at first, as a sign, but, not gaining due credit with Pharaoh, the whole river was afterwards turned into blood, and then it became a plague. He is ordered to work this miracle in case they would not be convinced by the other two. Note, Unbelief shall be left inexcusable, and convicted of a wilful obstinacy. As to the people of Israel, God had said (Exod 3:18), They shall hearken; yet he appoints these miracles to be wrought for their conviction, for he that has ordained the end has ordained the means.

 10   Moses still continues backward to the service for which God had designed him, even to a fault; for now we can no longer impute it to his humility and modesty, but must own that here was too much of cowardice, slothfulness, and unbelief in it. Observe here,
I. How Moses endeavours to excuse himself from the work.
1. He pleads that he was no good spokesman: O my Lord! I am not eloquent, Exod 4:10. He was a great philosopher, statesman, and divine, and yet no orator; a man of a clear head, great thought, and solid judgment, but had not a voluble tongue, or ready utterance, and therefore he thought himself unfit to speak before great men about great affairs, and in danger of being run down by the Egyptians. Observe, (1.) We must not judge of men by the readiness and fluency of their discourse. Moses was mighty in word (Acts 7:22), and yet not eloquent: what he said was strong and nervous, and to the purpose, and distilled as the dew (Deut 32:2), though he did not deliver himself with that readiness, ease, and elegance, that some do, who have not the tenth part of his sense. St. Paul's speech was contemptible, 2Cor 10:10. A great deal of wisdom and true worth is concealed by a slow tongue. (2.) God is pleased sometimes to make choice of those as his messengers who have fewest of the advantages of art or nature, that his grace in them may appear the more glorious. Christ's disciples were no orators, till the Spirit made them such.
2. When this plea was overruled, and all his excuses were answered, he begged that God would send somebody else on this errand and leave him to keep sheep in Midian (Exod 4:13): Send by any hand but mine; thou canst certainly find one much more fit. Note, An unwilling mind will take up with a sorry excuse rather than none, and is willing to devolve those services upon others that have any thing of difficulty or danger in them.
II. How God condescends to answer all his excuses. Though the anger of the Lord was kindled against him (Exod 4:14), yet he continued to reason with him, till he had overcome him. Note, Even self-diffidence, when it grows into an extreme - when it either hinders us from duty or clogs us in duty, or when it discourages our dependence upon the grace of God - is very displeasing to him. God justly resents our backwardness to serve him, and has reason to take it ill; for he is such a benefactor as is before-hand with us, and such a rewarder as will not be behind-hand with us. Note further, God is justly displeased with those whom yet he does not reject: he vouchsafes to reason the case even with his froward children, and overcomes them, as he did Moses here, with grace and kindness.
1. To balance the weakness of Moses, he here reminds him of his own power, Exod 4:11. (1.) His power in that concerning which Moses made the objection: Who has made man's mouth? Have not I the Lord? Moses knew that God made man, but he must be reminded now that God made man's mouth. An eye to God as Creator would help us over a great many of the difficulties which lie in the way of our duty, Pss 124:8. God, as the author of nature, has given us the power and faculty of speaking; and from him, as the fountain of gifts and graces, comes the faculty of speaking well, the mouth and wisdom (Luke 21:15), the tongue of the learned (Isa 50:4); he pours grace into the lips, Pss 45:2. (2.) His power in general over the other faculties. Who but God makes the dumb and the deaf, the seeing and the blind? [1.] The perfections of our faculties are his work, he makes the seeing; he formed the eye (Pss 94:9); he opens the understanding, the eye of the mind, Luke 24:45. [2.] Their imperfections are from him too; he make the dumb, and deaf, and blind. Is there any evil of this kind, and the Lord has not done it? No doubt he has, and always in wisdom and righteousness, and for his own glory, John 9:3. Pharaoh and the Egyptians were made deaf and blind spiritually, as Isa 6:9, Isa 6:10. But God knew how to manage them, and get himself honour upon them.
2. To encourage him in this great undertaking, he repeats the promise of his presence, not only in general, I will be with thee (Isa 3:12), but in particular, I will be with thy mouth, so that the imperfection in thy speech shall be no prejudice to thy message. It does not appear that God did immediately remove the infirmity, whatever it was; but he did that which was equivalent, he taught him what to say, and then let the matter recommend itself: if others spoke more gracefully, none spoke more powerfully. Note, Those whom God employs to speak for him ought to depend upon him for instructions, and it shall be given them what they shall speak, Matt 10:19.
3. He joins Aaron in commission with him. He promises that Aaron shall meet him opportunely, and that he will be glad to see him, they having not seen one another (it is likely) for many years, Exod 4:14. He directs him to make use of Aaron as his spokesman, Exod 4:16. God might have laid Moses wholly aside, for his backwardness to be employed; but he considered his frame, and ordered him an assistant. Observe, (1.) Two are better than one, Qoh 4:9. God will have his two witnesses (Revel 11:3), that out of their mouths every word may be established. (2.) Aaron was the brother of Moses, divine wisdom so ordering it, that their natural affection one to another might strengthen their union in the joint execution of their commission. Christ sent his disciples two and two, and some of the couples were brothers. (3.) Aaron was the elder brother, and yet he was willing to be employed under Moses in this affair, because God would have it so. (4.) Aaron could speak well, and yet was far inferior to Moses in wisdom. God dispenses his gifts variously to the children of men, that we may see our need one of another, and each may contribute something to the good of the body, 1Cor 12:21. The tongue of Aaron, with the head and heart of Moses, would make one completely fit for this embassy. (5.) God promises, I will be with thy mouth, and with his mouth. Even Aaron, that could speak well, yet could not speak to purpose unless God was with his mouth; without the constant aids of divine grace the best gifts will fail.
4. He bids him take the rod with him in his hand (Exod 4:17), to intimate that he must bring about his undertaking rather by acting than by speaking; the signs he should work with this rod might abundantly supply the want of eloquence; one miracle would do him better service than all the rhetoric in the world. Take this rod, the rod he carried as a shepherd, that he might not be ashamed of that mean condition out of which God called him. This rod must be his staff of authority, and must be to him instead both of sword and sceptre.

 18   Here, I. Moses obtains leave of his father-in-law to return into Egypt, Exod 4:18. His father-in-law had been kind to him when he was a stranger, and therefore he would not be so uncivil as to leave his family, nor so unjust as to leave his service, without giving him notice. Note, The honour of being admitted into communion with God, and of being employed for him, does not exempt us from the duties of our relations and callings in this world. Moses said nothing to his father-in-law (for aught that appears) of the glorious manifestation of God to him; such favours we are to be thankful for to God, but not to boast of before men.
II. He receives from God further encouragements and directions in his work. After God had appeared to him in the bush to settle a correspondence, it should seem, he often spoke to him, as there was occasion, with less overwhelming solemnity. And, 1. He assures Moses that the coasts were clear. Whatever new enemies he might make by his undertaking, his old enemies were all dead, all that sought his life, Exod 4:19. Perhaps some secret fear of falling into their hands was at the bottom of Moses's backwardness to go to Egypt, though he was not willing to own it, but pleaded unworthiness, insufficiency, want of elocution, etc. Note, God knows all the temptations his people lie under, and how to arm them against their secret fears, Pss 142:3. 2. He orders him to do the miracles, not only before the elders of Israel, but before Pharaoh, Exod 4:21. There were some alive perhaps in the court of Pharaoh who remembered Moses when he was the son of Pharaoh's daughter, and had many a time called him a fool for deserting the honours of that relation; but he is now sent back to court, clad with greater powers than Pharaoh's daughter could have advanced him to, so that it might appear he was no loser by his choice: this wonder-working rod did more adorn the hand of Moses than the sceptre of Egypt could have done. Note, Those that look with contempt upon worldly honours shall be recompensed with the honour that cometh from God, which is the true honour. 3. That Pharaoh's obstinacy might be no surprise nor discouragement to him, God tells him before that he would harden his heart. Pharaoh had hardened his own heart against the groans and cries of the oppressed Israelites, and shut up the bowels of his compassion from them; and now God, in a way of righteous judgment, hardens his heart against the conviction of the miracles, and the terror of the plagues. Note, Ministers must expect with many to labour in vain: we must not think it strange if we meet with those who will not be wrought upon by the strongest arguments and fairest reasonings; yet our judgment is with the Lord. 4. Words are put into his mouth with which to address Pharaoh, Exod 4:22, Exod 4:23. God had promised him (Exod 4:12), I will teach thee what thou shalt say; and here he does teach him. (1.) He must deliver his message in the name of the great Jehovah: Thus saith the Lord; this is the first time that preface is used by any man which afterwards is used so frequently by all the prophets: whether Pharaoh will hear, or whether he will forbear, Moses must tell him, Thus saith the Lord. (2.) He must let Pharaoh know Israel's relation to God, and God's concern for Israel. Is Israel a servant? is he a home-born slave? Jer 2:14. No, Israel is my son, my firstborn, precious in my sight, honourable, and dear to me, not to be thus insulted and abused. (3.) He must demand a discharge for them: Let my son go; not only my servant whom thou hast no right to detain, but my son whose liberty and honour I am very jealous for. It is my son, my son that serves me, and therefore must be spared, must be pleaded for, Mal 3:17. (4.) He must threaten Pharaoh with the death of the first-born of Egypt, in case of a refusal: I will slay thy son, even thy firstborn. As men deal with God's people, let them expect to be themselves dealt with; with the froward he will wrestle.
III. Moses addresses himself to this expedition. When God had assured him (Exod 4:19) that the men were dead who sought his life, immediately it follows (Exod 4:20), he took his wife, and his sons, and set out for Egypt. Note, Though corruption may object much against the services God calls us to, yet grace will get the upper hand, and will be obedient to the heavenly vision.

 24   Moses is here going to Egypt, and we are told,
I. How God met him in anger, Exod 4:24-Exod 4:26. This is a very difficult passage of story; much has been written, and excellently written, to make it intelligible; we will try to make it improving. Here is,
1. The sin of Moses, which was neglecting to circumcise his son. This was probably the effect of his being unequally yoked with a Midianite, who was too indulgent of her child, while Moses was too indulgent of her. Note, (1.) We have need to watch carefully over our own hearts, lest fondness for any relation prevail above our love to God, and take us off from our duty to him. It is charged upon Eli that he honoured his sons more than God (1Sam 2:29); and see Matt 10:37. (2.) Even good men are apt to cool in their zeal for God and duty when they have long been deprived of the society of the faithful: solitude has its advantages, but they seldom counterbalance the loss of Christian communion.
2. God's displeasure against him. He met him, and, probably by a sword in an angel's hand, sought to kill him. This was a great change; very lately God was conversing with him, and lodging a trust in him, as a friend; and now he is coming forth against him as an enemy. Note, (1.) Omissions are sins, and must come into judgment, and particularly the contempt and neglect of the seals of the covenant; for it is a sign that we undervalue the promises of the covenant, and are displeased with the conditions of it. He that has made a bargain, and is not willing to seal and ratify it, one may justly suspect, neither likes it nor designs to stand to it. (2.) God takes notice of, and is much displeased with, the sins of his own people. If they neglect their duty, let them expect to hear of it by their consciences, and perhaps to feel from it by cross providences: for this cause many are sick and weak, as some think Moses was here.
3. The speedy performance of the duty for the neglect of which God had now a controversy with him. His son must be circumcised; Moses is unable to circumcise him; therefore, in this case of necessity, Zipporah does it, whether with passionate words (expressing her dislike of the ordinance itself, or at least the administration of it to so young a child, and in a journey), as to me it seems, or with proper words - solemnly expressing the espousal of the child to God by the covenant of circumcision (as some read it) or her thankfulness to God for sparing her husband, giving him a new life, and thereby giving her, as it were, a new marriage to him, upon her circumcising her son (as others read it) - I cannot determine: but we learn, (1.) That when God discovers to us what is amiss in our lives we must give all diligence to amend it speedily, and particularly return to the duties we have neglected. (2.) The putting away of our sins is indispensably necessary to the removal of God's judgements. This is the voice of every rod, it calls to us to return to him that smites us.
4. The release of Moses thereupon: So he let him go; the distemper went off, the destroying angel withdrew, and all was well: only Zipporah cannot forget the fright she was in, but will unreasonably call Moses a bloody husband, because he obliged her to circumcise the child; and, upon this occasion (it is probable), he sent them back to his father-in-law, that they might not create him any further uneasiness. Note, (1.) When we return to God in a way of duty he will return to us in a way of mercy; take away the cause, and the effect will cease. (2.) We must resolve to bear it patiently, if our zeal for God and his institutions be misinterpreted and discouraged by some that should understand themselves, and us, and their duty, better, as David's zeal was misinterpreted by Michal; but if this be to be vile, if this be to be bloody, we must be yet more so. (3.) When we have any special service to do for God we should remove as far from us as we can that which is likely to be our hindrance. Let the dead bury their dead, but follow thou me.
II. How Aaron met him in love, Exod 4:27, Exod 4:28. 1. God sent Aaron to meet him, and directed him where to find him, in the wilderness that lay towards Midian. Note, The providence of God is to be acknowledged in the comfortable meeting of relations and friends. 2. Aaron made so much haste, in obedience to his God, and in love to his brother, that he met him in the mount of God, the place where God had met with him. 3. They embraced one another with mutual endearments. The more they saw of God's immediate direction in bringing them together the more pleasant their interview was: they kissed, not only in token of brotherly affection, and in remembrance of ancient acquaintance, but as a pledge of their hearty concurrence in the work to which they were jointly called. 4. Moses informed his brother of the commission he had received, with all the instructions and credentials affixed to it, Exod 4:28. Note, What we know of God we should communicate for the benefit of others; and those that are fellow-servants to God in the same work should use a mutual freedom, and endeavour rightly and fully to understand one another.
III. How the elders of Israel met him in faith and obedience. When Moses and Aaron first opened their commission in Egypt, said what they were ordered to say, and, to confirm it, did what they were ordered to do, they met with a better reception than they promised themselves, Exod 4:29-Exod 4:31. 1. The Israelites gave credit to them: The people believed, as God had foretold (Exod 3:18), knowing that no man could do those works that they did, unless God were with him. They gave glory to God: They bowed their heads and worshipped, therein expressing not only their humble thankfulness to God, who had raised them up and sent them a deliverer, but also their cheerful readiness to observe orders, and pursue the methods of their deliverance.


Display settings Display settings יהוהיהוה JehovaJehova