Czech Study Bible Translation (CZ) - Proverbs - chapter 11

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Czech Study Bible Translation (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Czech Study Bible Translation (CZ)

display translators notes

1Falešné váhy jsou pro Hospodina ohavností, milé je mu správné závaží. 2Když přijde domýšlivost, přijde i hanba, s pokornými je však moudrost. 3Přímé povede jejich bezúhonnost, kdežto podvodníky zničí jejich lest. 4Majetek neprospěje v den hněvu, ale spravedlnost vysvobodí od smrti. 5Bezúhonnému napřímí cestu spravedlnost, avšak ničema svou ničemností padne. 6Přímé vysvobodí jejich spravedlnost, ale podvodníci budou polapeni svými choutkami. 7Při smrti ničemného člověka hyne jeho naděje a očekávání násilníků zahyne. 8Spravedlivý je vysvobozen ze soužení, ničema se však dostane na jeho místo. 9Bezbožný ústy ničí svého bližního, ale spravedliví budou vysvobozeni poznáním. 10Když je spravedlivým dobře, město se veselí a když hynou ničemové, volá radostí. 11Požehnáním přímých se město pozvedá, ale ústy ničemů se boří. 12Kdo pohrdá svým bližním, tomu chybí rozum, zatímco rozumný muž bude mlčet. 13Kdo roznáší pomluvy, odhaluje důvěrnosti, kdo však je spolehlivý, přikrývá věc. 14Když není vedení, lid padne, záchrana je v množství rádců. 15Velmi zle se bude tomu dařit, kdo se zaručí za cizince, kdo však nenávidí zaručování, je v bezpečí. 16Půvabná žena získá slávu, udatní muži získají bohatství. 17Milosrdný člověk působí své duši dobro, ale ukrutník činí svému tělu potíže. 18Ničema získává klamný výdělek, avšak ten, kdo rozsévá spravedlnost, sklízí pravou mzdu. 19Věru, spravedlnost vede k životu, ale kdo se žene za zlem, míří k smrti.  20Ti, kdo mají pokřivené srdce, jsou pro Hospodina ohavností, avšak ti, kteří žijí bezúhonně, jsou mu milí.  21Zcela jistě zlý nezůstane bez trestu, ale potomstvo spravedlivých unikne. 22Zlatý kroužek na rypáku vepře je žena krásná, ale nerozvážná. 23Touhou spravedlivých je jen dobro, avšak nadějí ničemů je hněv. 24Někdo rozhazuje, a ještě mu přibývá, jiný šetří víc než je správné, a je mu to jen k nouzi. 25Štědrý člověk bude prospívat, ten, kdo napájí, také sám bude napojen. 26Toho, kdo zadržuje zrno, budou lidé proklínat, ale požehnání spočine na hlavě toho, kdo ho prodává. 27Kdo usilovně hledá dobro, hledá oblibu, avšak kdo hledá zlo, na toho zlo přijde. 28Ten, kdo doufá ve své bohatství, padne, ale spravedliví se budou zelenat jako listí. 29Kdo činí potíže své rodině, zdědí vítr, a hlupák bude otrokem tomu, kdo má moudré srdce. 30Ovoce spravedlivého je stromem života a ten, kdo získává duše, je moudrý. 31Jestliže spravedlivému bude na zemi odplaceno, tím spíše ničemovi a hříšníkovi.


Matthew Henry - Complete Commentary
 1   As religion towards God is a branch of universal righteousness (he is not an honest man that is not devout), so righteousness towards men is a branch of true religion, for he is not a godly man that is not honest, nor can he expect that his devotion should be accepted; for, 1. Nothing is more offensive to God than deceit in commerce. A false balance is here put for all manner of unjust and fraudulent practices in dealing with any person, which are all an abomination to the Lord, and render those abominable to him that allow themselves in the use of such accursed arts of thriving. It is an affront to justice, which God is the patron of, as well as a wrong to our neighbour, whom God is the protector of. Men make light of such frauds, and think there is no sin in that which there is money to be got by, and, while it passes undiscovered, they cannot blame themselves for it; a blot is no blot till it is hit, Hos 12:7, Hos 12:8. But they are not the less an abomination to God, who will be the avenger of those that are defrauded by their brethren. 2. Nothing is more pleasing to God than fair and honest dealing, nor more necessary to make us and our devotions acceptable to him: A just weight is his delight. He himself goes by a just weight, and holds the scale of judgment with an even hand, and therefore is pleased with those that are herein followers of him. A balance cheats, under pretence of doing right most exactly, and therefore is the greater abomination to God.

 2   Observe, 1. How he that exalts himself is here abased, and contempt put upon him. When pride comes then comes shame. Pride is a sin which men have reason to be themselves ashamed of; it is a shame to a man who springs out of the earth, who lives upon alms, depends upon God, and has forfeited all he has, to be proud. It is a sin which others cry out shame on and look upon with disdain; he that is haughty makes himself contemptible; it is a sin for which God often brings men down, as he did Nebuchadnezzar and Herod, whose ignominy immediately attended their vain-glory; for God resists the proud, contradicts them, and counterworks them, in the thing they are proud of, Isa 2:11, etc. 2. How he that humbles himself is here exalted, and a high character is given him. As with the proud there is folly, and will be shame, so with the lowly there is wisdom, and will be honour, for a man's wisdom gains him respect and makes his face to shine before men; or, if any be so base as to trample upon the humble, God will give them grace which will be their glory. Considering how safe, and quiet, and easy, those are that are of a humble spirit, what communion they have with God and comfort in themselves, we will say, With the lowly is wisdom.

 3   It is not only promised that God will guide the upright, and threatened that he will destroy the transgressors, but, that we may be the more fully assured of both, it is here represented as if the nature of the thing were such on both sides that it would do it itself. 1. The integrity of an honest man will itself be his guide in the way of duty and the way of safety. His principles are fixed, his rule is certain, and therefore his way is plain; his sincerity keeps him steady, and he needs not tack about every time the wind turns, having no other end to drive at than to keep a good conscience. Integrity and uprightness will preserve men, Pss 25:21. 2. The iniquity of a bad man will itself be his ruin. As the plainness of a good man will be his protection, though he is ever so much exposed, so the perverseness of sinners will be their destruction, though they think themselves eve so well fortified. They shall fall into pits of their own digging, Prov 5:22.

 4   Note, 1. The day of death will be a day of wrath. It is a messenger of God's wrath; therefore when Moses had meditated on man's mortality he takes occasion thence to admire the power of God's anger, Pss 110:1-Pss 110:7 :11. It is a debt owing, not to nature, but to God's justice. After death the judgment, and that is a day of wrath, Revel 6:17. 2. Riches will stand men in no stead that day. They will neither put by the stroke nor ease the pain, much less take out the sting; what profit will this world's birth-rights be of then? In the day of public judgments riches often expose men rather than protect them, Ezek 7:19. 3. It is righteousness only that will deliver from the evil of death. A good conscience will make death easy, and take off the terror of it; it is the privilege of the righteous only not to be hurt of the second death, and so not much hurt by the first.

 5   These two verses are, in effect, the same, and both to the same purport with Prov 11:3. For the truths are here of such certainty and weight that they cannot be too often inculcated. Let us govern ourselves by these principles.
I. That the ways of religion are plain and safe, and in them we may enjoy a holy security. A living principle of honesty and grace will be, 1. Our best direction in the right way, in every doubtful case to say to us, This is the way, walk in it. He that acts without a guide looks right on and sees his way before him. 2. Our best deliverance from every false way: The righteousness of the upright shall be armour of proof to them, to deliver them from the allurements of the devil and the world, and from their menaces.
The ways of wickedness are dangerous and destructive: The wicked shall fail into misery and ruin by their own wickedness, and be taken in their own naughtiness as in a snare. O Israel! thou hast destroyed thyself. Their sin will be their punishment; that very thing by which they contrived to shelter themselves will make against them.

 7   Note, 1. Even wicked men, while they live, may keep up a confident expectation of a happiness when they die, or at least a happiness in this world. The hypocrite has his hope, in which he wraps himself as the spider in her web. The worldling expects great matters from his wealth; he calls it goods laid up for many years, and hopes to take his ease in it and to be merry; but in death their expectation will be frustrated: the worldling must leave this world which he expected to continue in and the hypocrite will come short of that world which he expected to remove to, Job 27:8. 2. It will be the great aggravation of the misery of wicked people that their hopes will sink into despair just when they expect them to be crowned with fruition. When a godly man dies his expectations are out-done, and all his fears vanish; but when a wicked man dies his expectations are dashed, dashed to pieces; in that very day his thoughts perish with which he had pleased himself, his hopes vanish.

 8   As always in death, so sometimes in life, the righteous are remarkably favoured and the wicked crossed. 1. Good people are helped out of the distresses which they thought themselves lost in, and their feet are set in a large room, Pss 66:12; Pss 34:19. God has found out a way to deliver his people even when they have despaired and their enemies have triumphed, as if the wilderness had shut them in. 2. The wicked have fallen into the distresses which they thought themselves far from, nay, which they had been instrumental to bring the righteous into, so that they seem to come in their stead, as a ransom for the just. Mordecai is saved from the gallows, Daniel from the lion's den, and Peter from the prison; and their persecutors come in their stead. The Israelites are delivered out of the Red Sea and the Egyptians drowned in it. So precious are the saints in God's eye that he gives men for them, Isa 43:3, Isa 43:4.

 9   Here is, 1. Hypocrisy designing ill. It is not only the murderer with his sword, but the hypocrite with his mouth, that destroys his neighbour, decoying him into sin, or into mischief, by the specious pretences of kindness and good-will. Death and life are in the power of the tongue, but no tongue more fatal than the flattering tongue. 2. Honesty defeating the design and escaping the snare: Through knowledge of the devices of Satan shall the just be delivered from the snares which the hypocrite has laid for him; seducers shall not deceive the elect. By the knowledge of God, and the scriptures, and their own hearts, shall the just be delivered from those that lie in wait to deceive, and so to destroy, Roma 16:18, Roma 16:19.

 10   It is here observed,
I. That good men are generally well-beloved by their neighbours, but nobody cares for wicked people. 1. It is true there are some few that are enemies to the righteous, that are prejudiced against God and godliness, and are therefore vexed to see good men in power and prosperity; but all indifferent persons, even those that have no great stock of religion themselves, have a good word for a good man; and therefore when it goes well with the righteous, when they are advanced and put into a capacity of doing good according to their desire, it is so much the better for all about them, and the city rejoices. For the honour and encouragement of virtue, and as it is the accomplishment of the promise of God, we should be glad to see virtuous men prosper in the world, and brought into reputation. 2. Wicked people may perhaps have here and there a well-wisher among those who are altogether such as themselves, but among the generality of their neighbours they get ill-will; they may be feared, but they are not loved, and therefore when they perish there is shouting; every body takes a pleasure in seeing them disgraced and disarmed, removed out of places of trust and power, chased out of the world, and wishes no greater loss may come to the town, the rather because they hope the righteous may come in their stead, as they into trouble instead of the righteous, Prov 11:8. Let a sense of honour therefore keep us in the paths of virtue, that we may live desired and die lamented, and not be hissed off the stage, Job 27:23; Pss 52:6.
II. That there is good reason for this, because those that are good do good, but ( as saith the proverb of the ancients ) wickedness proceeds from the wicked. 1. Good men are public blessings - Vir bonus est commune bonum. By the blessing of the upright, the blessings with which they are blessed, which enlarge their sphere of usefulness, - by the blessings with which they bless their neighbours, their advice, their example, their prayers, and all the instances of their serviceableness to the public interest, - by the blessings with which God blesses others for their sake, - by these the city is exalted and made more comfortable to the inhabitants, and more considerable among its neighbours. 2. Wicked men are public nuisances, not only the burdens, but the plagues of their generation. The city is overthrown by the mouth of the wicked, whose evil communications corrupt good manners, are enough to debauch a town, to ruin virtue in it, and bring down the judgments of God upon it.

 12   I. Silence is here recommended as an instance of true friendship, and a preservative of it, and therefore an evidence, 1. Of wisdom: A man of understanding, that has rule over his own spirit, if he be provoked, holds his peace, that he may neither give vent to his passion nor kindle the passion of others by any opprobrious language or peevish reflections. 2. Of sincerity: He that is of a faithful spirit, that is true, not only to his own promise, but to the interest of his friend, conceals every matter which, if divulged, may turn to the prejudice of his neighbour.
II. This prudent friendly concealment is here opposed to two very bad vices of the tongue: - 1. Speaking scornfully of a man to his face: He that is void of wisdom discovers his folly by this; he despises his neighbour, calls him Raca, and Thou fool, upon the least provocation, and tramples upon him as not worthy to be set with the dogs of his flock. He undervalues himself who thus undervalues one that is made of the same mould. 2. Speaking spitefully of a man behind his back: A tale-bearer, that carries all the stories he can pick up, true or false, from house to house, to make mischief and sow discord, reveals secrets which he has been entrusted with, and so breaks the laws, and forfeits all the privileges, of friendship and conversation.

 14   Here is, 1. The bad omen of a kingdom's ruin: Where no counsel is, no consultation at all, but every thing done rashly, or no prudent consultation for the common good, but only caballing for parties and divided interests, the people fall, crumble into factions, fall to pieces, fall together by the ears, and fall an easy prey to their common enemies. Councils of war are necessary to the operations of war; two eyes see more than one; and mutual advice is in order to mutual assistance. 2. The good presage of a kingdom's prosperity: In the multitude of counsellors, that see their need one of another, and act in concert and with concern for the public welfare, there is safety; for what prudent methods one discerns not another may. In our private affairs we shall often find it to our advantage to advise with many; if they agree in their advice, our way will be the more clear; if they differ, we shall hear what is to be said on all sides, and be the better able to determine.

 15   Here we are taught, 1. In general, that we may not use our estates as we will (he that gave them to us has reserved to himself a power to direct us how we shall use them, for they are not our own; we are but stewards), and further that God in his law consults our interests and teaches us that charity which begins at home, as well as that which must not end there. There is a good husbandry which is good divinity, and a discretion in ordering our affairs which is part of the character of a good man, Pss 112:5. Every man must be just to his family, else he is not true to his stewardship. 2. In particular, that we must not enter rashly into suretiship, (1.) Because there is danger of bringing ourselves into trouble by it, and our families too when we are gone: He that is surety for a stranger, for any one that asks him and promises him to be bound for him another time, for one whose person perhaps he knows, and thinks he knows his circumstances, but is mistaken, he shall smart for it. Contritione conteretur - he shall be certainly and sadly crushed and broken by it, and perhaps become a bankrupt. Our Lord Jesus was surety for us when we were strangers, nay, enemies, and he smarted for it; it pleased the Lord to bruise him. (2.) Because he that resolves against all such suretiship keeps upon sure grounds, which a man may do if he take care not to launch out any further into business than his own credit will carry him, so that he needs not ask others to be bound for him.

 16   Here, 1. It is allowed that strong men retain riches, that those who bustle in the world, who are men of spirit and interest, and are able to make their part good against all who stand in their way, are likely to keep what they have and to get more, while those who are weak are preyed upon by all about them. 2. It is taken for granted that a gracious woman is as solicitous to preserve her reputation for wisdom and modesty, humility and courtesy, and all those other graces that are the true ornaments of her sex, as strong men are to secure their estates; and those women who are truly gracious will, in like manner, effectually secure their honour by their prudence and good conduct. A gracious woman is as honourable as a valiant man and her honour is as sure.

 17   It is a common principle, Every one for himself. Proximus egomet mihi - None so near to me as myself. Now, if this be rightly understood, it will be a reason for the cherishing of gracious dispositions in ourselves and the crucifying of corrupt ones. We are friends or enemies to ourselves, even in respect of present comfort, according as we are or are not governed by religious principles. 1. A merciful, tender, good humoured man, does good to his own soul, makes and keeps himself easy. He has the pleasure of doing his duty, and contributing to the comfort of those that are to him as his own soul; for we are members one of another. He that waters others with his temporal good things shall find that God will water him with his spiritual blessings, which will do the best good to his own soul. See Isa 58:7, etc. If thou hide not thy eyes from thy own flesh, but do good to others, as to thyself, if thou do good with thy own soul and draw that out to the hungry, thou wilt do good to thy own soul; for the Lord shall satisfy thy soul and make fat thy bones. Some make it part of the character of a merciful man, that he will make much of himself; that disposition which inclines him to be charitable to others will oblige him to allow himself also that which is convenient and to enjoy the good of all his labour. We may by the soul understand the inward man, as the apostle calls it, and then it teaches us that the first and great act of mercy is to provide well for our own souls the necessary supports of the spiritual life. 2. A cruel, froward, ill-natured man, troubles his own flesh, and so his sin becomes his punishment; he starves and dies for want of what he has, because he has not a heart to use it either for the good of others of for his own. He is vexatious to his nearest relations, that are, and should be, to him as his own flesh, Ephes 5:29. Envy, and malice, and greediness of the world, are the rottenness of the bones and the consumption of the flesh.

 18   Note, 1. Sinners put a most fatal cheat upon themselves: The wicked works a deceitful work, builds himself a house upon the sand, which will deceive him when the storm comes, promises himself that by his sin which he will never gain; nay, it is cutting his throat when it smiles upon him. Sin deceived me, and by it slew me. 2. Saints lay up the best securities for themselves: He that sows righteousness, that is good, and makes it his business to do good, with an eye to a future recompence, he shall have a sure reward; it is made as sure to him as eternal truth can make it. If the seedness fail not, the harvest shall not, Galat 6:8.

 19   It is here shown that righteousness, not only by the divine judgment, will end in life, and wickedness in death, but that righteousness, in its own nature, has a direct tendency to life and wickedness to death. 1. True holiness is true happiness; it is a preparative for it, a pledge and earnest of it. Righteousness inclines, disposes, and leads, the soul to life. 2. In like manner, those that indulge themselves in sin are fitting themselves for destruction. The more violent a man is in sinful pursuits the more eagerly bent he is upon his own destruction; he awakens it when it seemed to slumber and hastens it when it seemed to linger.

 20   It concerns us to know what God hates and what he loves, that we may govern ourselves accordingly, may avoid his displeasure and recommend ourselves to his favour. Now here we are told, 1. That nothing is more offensive to God than hypocrisy and double-dealing, for these are signified by the word which we translate frowardness, pretending justice, but intending wrong, walking in crooked ways, to avoid discovery. Those are of a froward heart who act in contradiction to that which is good, under a profession of that which is good, and such are, more than any sinners, an abomination to the Lord, Isa 65:5. 2. That nothing is more pleasing to God than sincerity and plain-dealing: Such as are upright in their way, such as aim and act with integrity, such as have their conversation in the world in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, these God delights in, these he even boasts of ( Hast thou considered my servant Job? ) and will have us to admire. Behold an Israelite indeed!

 21   Observe, 1. That confederacies in sin shall certainly be broken, and shall not avail to protect the sinners: Though hand join in hand, though there are many that concur by their practice to keep wickedness in countenance, and engage to stand by one another in defending it against all the attacks of virtue and justice, - though they are in league for the support and propagation of it, - though wicked children tread in the steps of their wicked parents, and resolve to keep up the trade, in defiance of religion, - yet all this will not protect them from the justice of God; they shall not be held guiltless; it will not excuse them to say that they did as the most did and as their company did; they shall not be unpunished; witness the flood that was brought upon a whole world of ungodly men. Their number, and strength, and unanimity in sin will stand them in no stead when the day of vengeance comes. 2. That entails of religion shall certainly be blessed: The seed of the righteous, that follow the steps of their righteousness, though they may fall into trouble, shall, in due time, be delivered. Though justice may come slowly to punish the wicked, and mercy may come slowly to save the righteous, yet both will come surely. Sometimes the seed of the righteous, though they are not themselves righteous, are delivered for the sake of their godly ancestors, as Israel often, and the seed of David.

 22   By discretion here we must understand religion and grace, a true taste and relish (so the word signifies) of the honours and pleasures that attend an unspotted virtue; so that a woman without discretion is a woman of a loose and dissolute conversation; and then observe, 1. It is taken for granted here that beauty or comeliness of body is as a jewel of gold, a thing very valuable, and, where there is wisdom and grace to guard against the temptations of it, it is a great ornament, ( Gratior est pulchro veniens de corpore virtus - Virtue appears peculiarly graceful when associated with beauty ); but a foolish wanton woman, of a light carriage, is fitly compared to a swine, though she be ever so handsome, wallowing in the mire of filthy lusts, with which the mind and conscience are defiled, and, though washed, returning to them. 2. It is lamented that beauty should be so abused as it is by those that have not modesty with it. It seems ill-bestowed upon them; it is quite misplaced, as a jewel in a swine's snout, with which he roots in the dunghill. If beauty be not guarded by virtue, the virtue is exposed by the beauty. It may be applied to all other bodily endowments and accomplishments; it is a pity that those should have them who have not discretion to use them well.

 23   This tells us what the desire and expectation of the righteous and of the wicked are and how they will prove, what they would have and what they shall have. 1. The righteous would have good, only good; all they desire is that it may go well with all about them; they wish no hurt to any, but happiness to all; as to themselves, their desire is not to gratify any evil lust, but to obtain the favour of a good God and to preserve the peace of a good conscience; and good they shall have, that good which they desire, Pss 37:4. 2. The wicked would have wrath; they desire the woeful day, that God's judgments may gratify their passion and revenge, may remove those that stand in their way, and that they may make an advantage to themselves by fishing in troubled waters; and wrath they shall have, so shall their doom be. They expect and desire mischief to others, but it shall return upon themselves; as they loved cursing, they shall have enough of it.

 24   Note, 1. It is possible a man may grow rich by prudently spending what he has, may scatter in works of piety, charity, and generosity, and yet may increase; nay, by that means may increase, as the corn is increased by being sown. By cheerfully using what we have our spirits are exhilarated, and so fitted for the business we have to do, by minding which closely what we have is increased; it gains a reputation which contributes to the increase. But it is especially to be ascribed to God; he blesses the giving hand, and so makes it a getting hand, 2Cor 9:10. Give, and it shall be given you. 2. It is possible a man may grow poor by meanly sparing what he has, withholding more than is meet, not paying just debts, not relieving the poor, not providing what is convenient for the family, not allowing necessary expenses for the preservation of the goods; this tends to poverty; it cramps men's ingenuity and industry, weakens their interest, destroys their credit, and forfeits the blessing of God: and, let men be ever so saving of what they have, if God blast it and blow upon it, it comes to nothing. A fire not blown shall consume it, Hag 1:6, Hag 1:9.

 25   So backward we are to works of charity, and so ready to think that giving undoes us, that we need to have it very much pressed upon us how much it is for our own advantage to do good to others, as before, Prov 11:17. 1. We shall have the comfort of it in our own bosoms: The liberal soul, the soul of blessing, that prays for the afflicted and provides for them, that scatters blessings with gracious lips and generous hands, that soul shall be made fat with true pleasure and enriched with more grace. 2. We shall have the recompence of it both from God and man: He that waters others with the streams of his bounty shall be also watered himself; God will certainly return it in the dews, in the plentiful showers, of his blessing, which he will pour out, till there be not room enough to receive it, Mal 3:10. Men that have any sense of gratitude will return it if there be occasion; the merciful shall find mercy and the kind be kindly dealt with. 3. We shall be enabled still to do yet more good: He that waters, even he shall be as rain (so some read it); he shall be recruited as the clouds are which return after the rain, and shall be further useful and acceptable, as the rain to the new-mown grass. he that teaches shall learn (so the Chaldee reads it); he that uses his knowledge in teaching others shall himself be taught of God; to him that has, and uses what he has, more shall be given.

 26   See here, 1. What use we are to make of the gifts of God's bounty; we must not hoard them up merely for our own advantage, that we may be enriched by them, but we must bring them forth for the benefit of others, that they may be supported and maintained by them. It is a sin, when corn is dear and scarce, to withhold it, in hopes that it will still grow dearer, so to keep up and advance the market, when it is already so high that the poor suffer by it; and at such a time it is the duty of those that have stocks of corn by them to consider the poor, and to be willing to sell at the market-price, to be content with moderate profit, and not aim to make a gain of God's judgments. It is a noble and extensive piece of charity for those that have stores wherewithal to do it to help to keep the markets low when the price of our commodities grows excessive. 2. What regard we are to have to the voice of the people. We are not to think it an indifferent thing, and not worth heeding, whether we have the ill will and word, or the good will and word, of our neighbours, their prayers or their curses; for here we are taught to dread their curses, and forego our own profit rather than incur them; and to court their blessings, and be at some expense to purchase them. Sometimes, vox populi est vox Dei - the voice of the people is the voice of God.

 27   Observe, 1. Those that are industrious to do good in the world get themselves beloved both with God and man: He that rises early to that which is good (so the word is), that seeks opportunities of serving his friends and relieving the poor, and lays out himself therein, procures favour. All about him love him, and speak well of him, and will be ready to do him a kindness; and, which is better than that, better than life, he has God's lovingkindness. 2. Those that are industrious to do mischief are preparing ruin for themselves: It shall come unto them; some time or other they will be paid in their own coin. And, observe, seeking mischief is here set in opposition to seeking good; for those that are not doing good are doing hurt.

 28   Observe, 1. Our riches will fail us when we are in the greatest need: He that trusts in them, as if they would secure him the favour of God and be his protection and portion, shall fall, as a man who lays his weight on a broken reed, which will not only disappoint him, but run into his hand and pierce him. 2. Our righteousness will stand us in stead when our riches fail us: The righteous shall then flourish as a branch, the branch of righteousness, like a tree whose leaf shall not wither, Pss 1:3. Even in death, when riches fail men, the bones of the righteous shall flourish as a herb, Isa 66:14. When those that take root in the world wither those that are grafted into Christ and partake of his root and fatness shall be fruitful and flourishing.

 29   Two extremes in the management of family-affairs are here condemned and the ill consequences of them foretold: - 1. Carefulness and carnal policy, on the one hand. There are those that by their extreme earnestness in pursuit of the world, their anxiety about their business and fretfulness about their losses, their strictness with their servants and their niggardliness towards their families, trouble their own houses and give continual vexation to all about them; while others think, by supporting factions and feuds in their families, which are really a trouble to their houses, to serve some turn for themselves, and either to get or to save by it. But they will both be disappointed; they will inherit the wind. All they will get by these arts will not only be empty and worthless as the wind, but noisy and troublesome, vanity and vexation. 2. Carelessness and want of common prudence, on the other. He that is a fool in his business, that either minds it not or goes awkwardly about it, that has no contrivance and consideration, no only loses his reputation and interest, but becomes a servant to the wise in heart. He is impoverished, and forced to work for his living; while those that manage wisely raise themselves, and come to have dominion over him, and others like him. It is rational, and very fit, that the fool should be servant to the wise in heart, and upon that account, among others, we are bound to submit our wills to the will of God, and to be subject to him, because we are fools and he is infinitely wise.

 30   This shows what great blessings good men are, especially those that are eminently wise, to the places where they live, and therefore how much to be valued. 1. The righteous are as trees of life; the fruits of their piety and charity, their instructions, reproofs, examples, and prayers, their interest in heaven, and their influence upon earth, are like the fruits of that tree, precious and useful, contributing to the support and nourishment of the spiritual life in many; they are the ornaments of paradise, God's church on earth, for whose sake it stands. 2. The wise are something more; they are as trees of knowledge, not forbidden, but commanded knowledge. He that is wise, by communicating his wisdom, wins souls, wins upon them to bring them in love with God and holiness, and so wins them over into the interests of God's kingdom among men. The wise are said to turn many to righteousness, and that is the same with winning souls here, Dan 12:3. Abraham's proselytes are called the souls that he had gotten, Gen 12:5. Those that would win souls have need of wisdom to know how to deal with them; and those that do win souls show that they are wise.

 31   This, I think, is the only one of Solomon's proverbs that has that note of attention prefixed to it, Behold! which intimates that it contains not only an evident truth, which may be beheld, but an eminent truth, which must be considered. 1. Some understand both parts of a recompence in displeasure: The righteous, if they do amiss, shall be punished for their offences in this world; much more shall wicked people be punished for theirs, which are committed, not through infirmity, but with a high hand. If judgment begin at the house of God, what will become of the ungodly? 1Pet 4:17, 1Pet 4:18; Luke 23:31. 2. I rather understand it of a recompence of reward to the righteous and punishment to sinners. Let us behold providential retributions. There are some recompences in the earth, in this world, and in the things of this world, which prove that verily there is a God that judges in the earth (Pss 58:11); but they are not universal; many sins go unpunished in the earth, and services unrewarded, which indicates that there is a judgment to come, and that there will be more exact and full retributions in the future state. Many times the righteous are recompensed for their righteousness here in the earth, though that is not the principal, much less the only reward either intended for them or intended by them; but whatever the word of God has promised them, or the wisdom of God sees good for them, they shall have in the earth. The wicked also, and the sinner, are sometimes remarkably punished in this life, nations, families, particular persons. And if the righteous, who do not deserve the least reward, yet have part of their recompence here on earth, much more shall the wicked, who deserve the greatest punishment, have part of their punishment on earth, as an earnest of worse to come. Therefore stand in awe and sin not. If those have two heavens that merit none, much more shall those have two hells that merit both.


Display settings Display settings יהוהיהוה JehovaJehova