Webster Concordance - studium na základě Strongových čísel

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - studium na základě Strongových čísel

... žádné informace o tomto modulu ...

 

Kniha hostů



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - studium na základě Strongových čísel

Hledání pomocí Strongových čísel
H1 ~ H8674   (starý zákon)
G1 ~ G5624   (nový zákon)
H7448 H7449 H7450 H7451 H7452         H7454H7455H7456H7457H7458

Související Strongova čísla: H7463, H7474, H4828, H7472, H7466, H7468, H7464, H7327, H7467, H7462

Strong: H7453
Word: ריע רע
Transliter: rêa‛ rêya‛
Pronounc: ray'-ah ray'-ah
From H7462; an associate (more or less close): - brother companion fellow friend husband lover neighbour X (an-) other.
Strong: H7453 
ריע רע

Transliteration: Rea`
Phonetic: ray'-ah
Definition:
1) friend, companion, fellow, another person
a) friend, intimate
b) fellow, fellow-citizen, another person (weaker sense)
c) other, another (reciprocal phrase)

Origin: from H7462
TWOT entry: 2186a
Part(s) of speech: Noun Masculine
Strongs Nummer: H7453
Wort: ריע רע
Nächste(85); Freund(35); nächst(5); Freunden(1); Buhlen(1)
Strong: H7453
(réa)
o רֵéעַ réya; de H7462; asociado (más o menos íntimo):- amigo, amistad, cercano, compañero, jornalero, prójimo, vecino.
----
Diccionario Chávez

(II) רֵעַ
1) Amigo, compañero (Gén 38:12).
2) Amigo, amante de una mujer (Jer 3:1).
3) Prójimo, vecino, compañero (Éxo 20:17). — a) va-yomrú ish el reéhu = y dijeron un hombre a su compañero, es decir, se dijeron unos a otros (Gén 11:3). b) va-yitnáh le-reajá = y lo ha dado a tu prójimo, es decir, a otro (1Sa 28:17). c) En 2Re 12:11, en lugar de לְרֵעֶֽיךָ léase לְרֵעֶֽךָ, "a tu prójimo". — Suf. רֵעוֹ, רֵעֵהוּ, רֵעָהּ, רֵעֲךָ, רֵעֲכֶם; Pl. רֵעִים; Const. רֵעֵי; Suf. רֵעָיו, רֵעֶיהָ, רֵעֶיךָ, רֵעַיִךְ, רֵעַי.
----
Diccionario Vine AT
rea (רֵעַ, H7453)
, «amigo; compañero». Este nombre también está representado en acádico, ugarítico y arameo. Rea se encuentra 187 veces en el Antiguo Testamento hebraico y tiene una amplia gama de acepciones. El significado básico de rea se encuentra en el sentido más estricto de la palabra. Un rea es aquel «amigo personal» al que se le hace confidencias y al que se siente uno muy allegado: «Jehová hablaba a Moisés cara a cara, como habla un hombre con su amigo» (Éxo 33:11). La proximidad de la relación se expresa más claramente en los textos donde el rea es como un hermano o hijo, es parte de la familia: «Por causa de mis hermanos y de mis amigos» (Sal 122:8; cf. Deu 13:6). Fue por esta razón que cuando Zimri se impuso como rey sobre Israel, mató, además de los parientes de Baasa, a sus «amigos» (1Re 16:11). En este sentido, el vocablo es sinónimo de ah («hermano») y de qarôb («pariente»): «¡Pasad y volved, de entrada a entrada del campamento! ¡Matad cada uno a su hermano, a su amigo y a su pariente!» (Éxo 32:27).
Semejante a lo anterior es la acepción de «compañero/a de matrimonio»: «Su paladar es dulcísimo; ¡todo él es deseable! Así es mi amado y así es mi amigo, oh hijas de Jerusalén» (Cnt 5:16). Por otro lado, rea puede significar «compañeros ilegítimos»: «Si alguno despide a su mujer, y ella se va de él y se casa con otro hombre, ¿podrá él después volver a ella? ¿No habrá sido esa tierra del todo profanada? Tú te has prostituido con muchos amantes (rea ); pero, ¡vuelve a mí!, dice Jehová» (Jer 3:1). Dios ordena a Oseas recuperar a su mujer de su «amigo» (amante); ha sido adúltera por demasiado tiempo.
El uso más amplio de rea es similar al término prójimo (o «vecino») en castellano: la persona con la que uno se asocia habitual o casualmente, pero sin establecer relaciones estrechas. Uno puede pedir prestado al «prójimo» (Éxo 22:14), pero no dar falso testimonio (Éxo 20:16), ni codiciar sus posesiones (Éxo 20:17-18). El segundo más grande mandamiento que Jesús enfatizó: «Amarás a tu prójimo como a ti mismo» (Lev 19:18), se refuerza con las leyes del Pentateuco. Los profetas acusaron a Israel por quebrantar el mandamiento: se oprimieron mutuamente (Isa 3:5) y desearon las mujeres de sus prójimos (Jer 5:8); cometieron adulterio con estas mujeres (Eze 18:6); defraudaron a los obreros en sus salarios (Jer 22:13); y se aprovecharon indebidamente de sus «prójimos» o «vecinos» (Eze 22:12). Según Proberbios, no amar al prójimo es insensatez (Pro 11:12, bj ); es «carecer de entendimiento» (rv ).

El significado más amplio de rea se expresa en el proverbio del hombre rico y sus amigos: «Las riquezas atraen muchos amigos, pero el pobre es abandonado por su prójimo» (Pro 19:4). En este caso el «amigo» es una persona cuya asociación es pasajera, cuya amistad es superficial.

La Septuaginta ofrece las siguientes traducciones del vocablo: plesion («cerca; próximo»), philos («amigo»). Las revisiones de la rv traducen el término como «prójimo; amigo; compañero»; «vecino».
Re`eh también significa «amigo». Este nombre se encuentra en 1Re 4:5 : «Zabud hijo de Natán era sacerdote y amigo del rey». Reah quiere decir «amiga», como en Jue 11:37 : «Dijo a su padre … Déjame sola durante dos meses para que vaya y ande por los montes y llore mi virginidad, yo y mis compañeras» (rva ; cf. Jue 11:38; Sal 45:14). El nombre raya quiere decir «compañera amada; novia». El término es frecuente en Cantares :Sal 1:9, Sal 1:15; Sal 2:2, Sal 2:10, Sal 2:13; Sal 4:1, Sal 4:7; Sal 5:2; Sal 6:4. Reût se refiere a una «compañera». Este término casi siempre se traduce idiomáticamente dentro de una frase que exprese reciprocidad, como en Zac 11:9 : «Entonces dije: No os apacentaré más. ¡La que muere, que muera; la que se descarría, que se descarríe; y las que queden, que devore cada una a su compañera!»
rea (רֵעַ, H7453), «amigo; compañero; camarada». Este nombre aparece cerca de 187 veces en la Biblia. En 2Sa 13:3 el término se refiere a un «amigo»: «Y Amnón tenía un amigo que se llamaba Jonadab». La misma palabra puede usarse para un marido (Jer 3:20) o un amante (Cnt 5:16).

En otro sentido, rea puede referirse a cualquier persona con la que uno tiene relaciones recíprocas: «Y dijeron cada uno a su compañero: Venid y echemos suertes» (Jon 1:7). El término se halla además en frases como «unos a otros», tal es el caso de Gén 11:3 : «Y se dijeron unos a otros» (cf. Gén 31:49).

Otros nombres cognados que aparecen con menos frecuencia son reeh , que significa «amigo» (unas 5 veces; p. ej. 1Re 4:5) y reah , que se traduce «compañero o asistente» (Jue 11:38; Sal 45:14).
Hомер Стронга: H7453
Оригинал: רעַ
Произношение: рэа‛ рэйа‛
Часть речи: Существительное мужского рода
Этимология: от H7462 - друг, товарищ, ближний, сосед, любовник.
LXX: G4139 (πλησιον), G5384 (φιλος).
Numéro de Strong: H7453
Mot: ריע רע  (rea` ou reya`)
autre, ami, prochain, voisin, parent, autre homme, compagnon, camarade, amant, ...; 188
Strong: H7453
Word: ריע רע
rea' {ray'-ah} 或reya' {ray'-ah}
源自H7462;陽性名詞
➊朋友,同伴
ⓐ朋友,密友
ⓑ人,同胞,另一人(意思較弱)
ⓒ彼此,互相(相互的慣用語)
Strong: H7453
רֵעַ (rêaʻ) {ray'-ah}
רע - rea ou ריע reya procedente de H7462 ditat - 2186a n m 1 amigo companheiro camarada outra pessoa 1a amigo amigo intimo 1b colega concidadao outra pessoa sentido secundario 1c outro um outro expressao de reciprocidade


Webster Concordance (1833)
Strong: H7453
Transliter & Pronounc: rea` {ray'-ah} or reya` {ray'-ah}
Total Webster Occurrences: 188

another, 23
Gn 11:3; Gn 15:10; Gn 31:49; Gn 43:33; Ex 18:16; Ex 21:18; Sd 6:29; Sd 10:18; Rt 3:14; 1S 10:11; 1S 20:41(2); 2Kr 3:23; 2Kr 7:3; 2Kr 7:9; 2Pa 20:23; Est 9:19; Est 9:22; Iz 13:8; Jr 36:16; Jr 46:16; Jon 1:7; Mal 3:16

another’s, 2
Gn 11:7; Ex 21:35

brother, 1
Dt 24:10

companion, 7
Ex 2:13; Ex 32:27; Sd 7:22; 1S 14:20; 1Pa 27:33; Jb 30:29; Iz 34:14

companions, 3
Jb 35:4; Ž 122:8; Za 3:8

friend, 30
Gn 38:12; Gn 38:20; Ex 33:11; Dt 13:6; Sd 7:13; Sd 7:14; 2S 13:3; 2S 16:17(2); Jb 6:14; Jb 6:27; Ž 35:14; Ž 88:18; Př 6:1; Př 6:3(2); Př 17:17; Př 17:18; Př 19:6; Př 22:11; Př 27:9; Př 27:10(2); Př 27:14; Př 27:17; Pís 5:16; Jr 6:21; Jr 19:9; Oz 3:1; Mi 7:5

friends, 14
1S 30:26; 1Kr 16:11; Jb 2:11; Jb 16:20; Jb 17:5; Jb 19:21; Jb 32:3; Jb 42:7; Jb 42:10; Ž 38:11; Př 18:24; Př 19:4; Pís 5:1; Pl 1:2

husband, 1
Jr 3:20

lovers, 1
Jr 3:1

neighbour, 74
Ex 11:2; Ex 20:16; Ex 21:14; Ex 22:7; Ex 22:9; Ex 22:10; Ex 22:14; Lv 19:13; Lv 19:16; Lv 19:18; Dt 4:42; Dt 5:20; Dt 15:2(2); Dt 19:4; Dt 19:5(2); Dt 19:11; Dt 22:26; Dt 23:25; Dt 27:24; Joz 20:5; Rt 4:7; 1S 15:28; 1S 28:17; 2S 12:11; 1Kr 8:31; 1Kr 20:35; 2Pa 6:22; Jb 12:4; Jb 16:21; Ž 12:2; Ž 15:3; Ž 101:5; Př 3:28; Př 3:29; Př 11:9; Př 11:12; Př 12:26; Př 14:20; Př 14:21; Př 16:29; Př 18:17; Př 19:4; Př 21:10; Př 24:28; Př 25:8; Př 25:9; Př 25:18; Př 26:19; Př 29:5; Kaz 4:4; Iz 3:5; Iz 19:2; Iz 41:6; Jr 7:5; Jr 9:4(2); Jr 9:5; Jr 9:8; Jr 22:8; Jr 23:27; Jr 23:30; Jr 23:35; Jr 31:34; Jr 34:15; Jr 34:17; Abk 2:15; Za 3:10; Za 8:10; Za 8:16; Za 8:17; Za 14:13(2)

neighbours, 2
Ž 28:3; Ez 22:12

neighbour’s, 27
Ex 20:17(3); Ex 22:8; Ex 22:11; Ex 22:26; Lv 20:10; Dt 5:21(3); Dt 19:14; Dt 22:24; Dt 23:24; Dt 23:25; Dt 27:17; Jb 31:9; Př 6:29; Př 25:17; Jr 5:8; Jr 22:13; Jr 29:23; Ez 18:6; Ez 18:11; Ez 18:15; Ez 22:11; Ez 33:26; Za 11:6

opponent, 1
2S 2:16

opponent’s, 1
2S 2:16

other, 1
Ex 18:7



Display settings Display settings