Strong:
H8548(tamíd)de una raíz que no se usa que significa
estirar; propiamente
continuación (como indef.
extensión); pero usado solo (atributivamente como adjetivo)
constante (o adverbio
constantemente); elipticamente sacrificio
regular (diario):- continuamente, continuo, diariamente, perpetuo.
----
Diccionario Chávezתָּמִיד Continuamente:
a) anshéi tamíd = hombres con una constante responsabilidad (
Eze 39:14). b) esh tamíd = fuego que arde permanentemente (
Lev 6:6/13). c) arruját tamíd = ración continua (
2Re 25:30). d) olát tamíd = holocausto continuo (
Éxo 29:42). e) ha-tamíd (= minját tamíd, en
Núm 4:16) = sacrificio continuo (
Dan 8:11).
----
Diccionario Vine AT
tamîd (תָּמִיד, H8548), «siempre; continuamente; regularmente». Tiene un cognado en arábigo.
Tamîd se usa primero como adverbio en
Éxo 25:30 : «Y pondrás sobre la mesa el pan de la Presencia, continuamente, delante de mí» (rva ; «perpetuamente» lba , bj ; «siempre» bla , rv-95 , nbe , lba ). Algunas veces la continuidad se explica con lo que sigue, como en
Isa 21:8 : «Oh Señor, sobre la torre del centinela estoy de pie continuamente de día, y todas las noches estoy apostado en mi guardia» (rva ). Por su pacto con Jonatán, David le dijo a Mefiboset: «Y tú comerás siempre a mi mesa» (
2Sa 9:7; cf.
2Sa 9:10).
Tamîd se encuentra con mayor frecuencia en relación con los ritos diarios del tabernáculo y el templo: «Esto es lo que ofrecerás sobre el altar: dos corderos de un año cada día, continuamente» (
Éxo 29:38). La variedad de traducciones en las diversas versiones indica que ambas ideas (regularidad y continuidad) están presentes en el término hebreo. En este pasaje,
tamîd indica que los ritos debían realizarse regularmente y sin interrupción mientras durara el antiguo pacto.
El mismo vocablo se usa acerca de Dios. Describe su presencia visible en el tabernáculo: «Así era continuamente: la nube lo cubría de día, y de noche la apariencia de fuego» (
Núm 9:16). Describe el cuidado por su pueblo: «Tu misericordia y tu verdad me guarden continuamente» (
Sal 40:11, lba ); «Jehová te pastoreará siempre» (
Isa 58:11).
Tamîd tiene también que ver con Jerusalén: «Tus muros están constantemente delante de mí» (
Isa 49:16 lba ). El término describe la respuesta humana ante Dios: «A Jehová he puesto siempre delante de mí» (
Sal 16:8); «Bendeciré a Jehová en todo tiempo; su alabanza estará de continuo en mi boca» (
Sal 34:1); «Tu ley guardaré siempre, para siempre jamás» (
Sal 119:44 rva ). En contraposición, Israel es «un pueblo que en mi propia cara me provoca a ira continuamente» (
Isa 65:3 rva ). Y por último, se habla acerca de Sion escatológicamente: «Tus puertas estarán abiertas continuamente. No se cerrarán ni de día ni de noche, para que sean traídas a ti las riquezas de las naciones, y te sean conducidos sus reyes» (
Isa 60:11 rva ).
Tamîd , como adverbio tiene la acepción de «acción ininterrumpida»: «Y pondrás sobre la mesa el pan de la Presencia, continuamente, delante de mí» (
Éxo 25:30 rva ). En
Jer 6:7, leemos: «Ante mí hay de continuo enfermedades y heridas» (lba ). En muchos pasajes,
tamîd tiene el matiz de una «repetición habitual»: «Esto es lo que ofrecerás sobre el altar cada día, continuamente: dos corderos de un año. Ofrecerás uno de los corderos al amanecer, y el otro cordero lo ofrecerás al atardecer» (
Éxo 29:38-39 rva ).
En su uso poético,
tamîd se halla en contextos de fervorosa expresión religiosa: «Mis ojos están siempre puestos en Jehová, porque él sacará mis pies de la red» (
Sal 25:15 rva ). Puede expresar una fe inamovible en la fidelidad de Dios: «Tú, oh Señor, no retengas tu compasión de mí; tu misericordia y tu verdad me guarden continuamente» (
Sal 40:11 lba ).
tamîd (תָּמִיד, H8548), «continuo». En
Éxo 30:7-8, se ordena a Aarón quemar incienso mañana y tarde cuando prepara las lámparas. Se le dice que debe quemar «incienso delante de Jehová, continuamente, a través de vuestras generaciones» (rva ). Se usa a menudo la misma expresión hebraica con referencia a las funciones sacerdotales (cf.
Núm 28:6;
Eze 46:15).
tamîd (תָּמִיד, H8548), «continuidad; continuamente; en todo tiempo; siempre». El vocablo procede de una raíz que significa «medir» y que se encuentra en asirio, arameo, arábigo y fenicio. Aparece unas 100 veces en todas las divisiones del Antiguo Testamento. Indica lo que se debe hacer regular o continuamente.
Tamîd a menudo aparece como nombre. En
Núm 4:7, el vocablo se usa junto con «pan» con el significado literal de «pan de continuidad» («pan de la [continua] presencia», lba ) o pan «que siempre está allí». En otros grupos o pasajes, el término enfatiza «repetición permanente», por ejemplo,
Éxo 29:42 menciona el «holocausto continuo» [literalmente «de continuidad»], es decir, la ofrenda que se ofrecía cada mañana y tarde.
Dan 8:11 también habla del «sacrificio [holocausto] continuo».
El uso secular indica que
tamîd describe «continuidad en el tiempo», o una rutina o hábito.
Tamîd puede tener también la connotación de una rutina que llega a su fin cuando un trabajo se ha concluido: «Apartarán gente para atravesar constantemente la tierra y sepultar a los que pasaron y que han quedado sobre la faz de la tierra, a fin de purificarla. Al cabo de siete meses harán el reconocimiento» (
Eze 39:14 rva ).