Webster (1833) Concordance (англ.)

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster (1833) Concordance (англ.)

... Информация об этом модулю отсутствует ...

 

Гостевая книга



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster (1833) Concordance (англ.)

Поиск с номерами Стронга
H1 ~ H8674   (Ветхий Завет)
G1 ~ G5624   (Новый Завет)
H5302 H5303 H5304 H5305 H5306         H5308H5309H5310H5311H5312

Родственные номера Стронга: H4651, H5303, H4658, H5309, H4654

Strong: H5307
Word: נפל
Transliter: nâphal
Pronounc: naw-fal'
A primitive root; to fall in a great variety of applications (intransitively or causatively literally or figuratively): - be accepted cast (down self [lots] out) cease die divide (by lot) (let) fail (cause to let make ready to) fall (away down -en -ing) fell (-ing) fugitive have [inheritamce] inferior be judged [by mistake for H6419] lay (along) (cause to) lie down light (down) be (X hast) lost lying overthrow overwhelm perish present (-ed -ing) (make to) rot slay smite out X surely throw down.
Strong: H5307 
נפל

Transliteration: Naphal
Phonetic: naw-fal'
Definition:
1) to fall, lie, be cast down, fail
a) (Qal)
1. to fall
2. to fall (of violent death)
3. to fall prostrate, prostrate oneself before
4. to fall upon, attack, desert, fall away to , go away to, fall into the hand of
5. to fall short, fail, fall out, turn out, result
6. to settle, waste away, be offered, be inferior to
7. to lie, lie prostrate
b) (Hiphil)
1. to cause to fall, fell, throw down, knock out, lay prostrate
2. to overthrow
3. to make the lot fall, assign by lot, apportion by lot
4. to let drop, cause to fail (fig.)
5. to cause to fall
c) (Hithpael)
1. to throw or prostrate oneself, throw oneself upon
2. to lie prostrate, prostrate oneself
d) (Pilel) to fall

Origin: a primitive root
TWOT entry: 1392
Part(s) of speech: Verb
Strongs Nummer: H5307
Wort: נפל
fallen(169); sein(52); sich(33); nieder(31); fällen(26); gefallen(23); die(14); er(13); zu(12); werfen(9); ein(8); liegen(8); daß(5); schwinden(3); Fall(3); ausschlagen(1); jemand(1); überfallen(1); entfallen(1); zerfallen(1); stürzen(1); hineinfallen(1); Die(1); Gefallen(1)
Strong: H5307
(nafál)
raíz primaria; caer, en una gran variedad de aplicaciones (intr. o caus., lit. o figurativamente):- abatir, aceptar, acometer, adherir, apartar, apoderarse, arrojar, atacar, bajar, caer, caída, decaer, derramar, derribar, derrumbar, descender, desertor, desmayar, echar, elevar, faltar, humillar, llegar, matar, hacer morir, muerto, omitir, perder, perecer, posar, postrar, repartir, resolver, ruina, saltar, talar, tender, yacer.
----
Diccionario Chávez

נפל QAL:
1) Caer (Gén 15:12; Isa 3:8).
2) Caer en la batalla (1Sa 4:10).
3) Ser inferior a — Lit., "caer de" (Job 12:3).
4) Resultar — Lit., "caer la cosa" (Rut 3:18).
4) Decaer psicológicamente — Lit., "caer su semblante" (Gén 4:5).
5) Fallar — Lit., "caer la palabra" (1Re 8:56).
6) Nacer de la manera que nacen los cuadrúpedos (Isa 26:18).
7) Enfermar como para guardar cama (Éxo 21:18).
8) Postrarse a tierra — Lit., "caer sobre su rostro" (Gén 17:3).
9) Bajar, descender rápidamente (Gén 24:64).
10) Echarse, recostarse sobre el cuello de alguien (Gén 33:4).
11) Llegar, alcanzar — Lit., "caer delante de" (Jer 36:7).
12) Sorprender al enemigo con un ataque (Jos 11:7; Job 1:15).
13) Desertar, pasarse al enemigo — Lit., "caer a" (2Re 7:4; Jer 21:9; Jer 39:9).
14) Establecerse en un lugar (Gén 25:18).
15) Acampar, extenderse en un área (Jue 7:12).
16) En Neh 6:16, en lugar de וַיִּפְלוּ מְאֹד בְּעֵינֵיהֶם se sugiere leer así:
וַיִפָּלֵא מְאֹד בְּעֵינֵיהֶם. Luego, en lugar de traducir "se sintieron muy humillados ante sus propios ojos" se podría traducir:
"se quedaron muy asombrados" (Lit., "y fue muy maravilloso ante sus ojos"). — Perf. נָפַל; Impf. יִפּוֹל; Impv. נִפְלוּ; Inf. נְפֹל, נָפוֹל; Suf. נָפְלוֹ; Part. נׄפֵל.
[PILAL]:
En Eze 28:23, en lugar de וְנִפְלַל léase וְנָפַל.
HIFIL:
1) Hacer caer (Gén 2:21; Núm 35:23).
2) Derribar (2Re 3:19).
3) Hacer recostar con violencia (Deu 25:2).
4) Arrojar, echar en (Jer 22:7).
5) Echar suertes, hacer un sorteo, rifar — Lit., "hacer caer la suerte" (Sal 22:19/18; Job 6:27).
6) Repartir — Lit., "hacer caer a cordel, es decir, repartir midiendo a cordel la tierra que ha sido sorteada (Sal 78:55).
7) Ocasionar la caída de un diente (Éxo 21:27).
8) Fruncir el ceño — Lit., "hacer caer el rostro". La RVA traduce:
"hare caer mi ira" (Jer 3:12).
9) Desistir, apartarse de. — En Jue 2:19 la expresión lo hipílu mi-maaleihém se traduce literalmente:
"No hicieron que sus obras fueran inferiores" (a las obras impías de los otros pueblos).
10) En 1Sa 3:19 la expresión lo hipíl mi-kól devaráv ártsah se traduce literalmente:
"No dejaba caer ninguna de sus palabras a tierra" (es decir, Dios no dejaba de cumplir lo que anunciaba su siervo).
11) Dar a luz (Isa 26:19). — Perf. הִפִּיל, הִפַּלְתָּ; Suf. הִפַּלְתִּיו; Impf. יִפִּיל; Vaif. וַיִּפֵּל; Suf. יַפִּילֵם; Impv. הַפִּילוּ; Inf. לְהַפִּיל (léase así en Núm 5:22, en lugar de לַנְפִּיל; Part. מַפִּיל.
HITPAEL:
1) Caer sobre, atacar (Gén 43:18).
2) Postrarse ante (Deu 9:18). — Perf. הִתְנַפַּלְתּי; Impf.vaif. וַאֶתְנַפֵּל; Inf. הִתְנַפֵּל; Part. מִתְנַפֵּל.
Hомер Стронга: H5307
Оригинал: נפל
Произношение: нафаль
Часть речи: Глагол
Этимология: примитивный корень - A(qal): 1. падать; 2. нападать; 3. выпадать, получаться. E(hi): 1. заставлять падать; 2. бросать, сбрасывать, низвергать, ниспровергать, наводить. G(hith): 1. нападать; 2. падать, повергаться.
Numéro de Strong: H5307
Mot: נפל  (naphal)
tomber, faire tomber, être abattu, assaillir, descendre, s'établir, se jeter, se précipiter, se prosterner, surprendre, périr, garder (le lit), faire dessécher, devenir, étendre, ...; 434
Strong: H5307
Word: נפל
naphal {naw-fal'}
字根型;動詞
➊倒下,躺下,推下,失敗
ⓐ(Qal)①倒下②仆倒(死於非命)③俯伏在地,拜倒在……面前④攻擊,襲擊,遺棄,疏遠,離開,落入……手中⑤不符合標準,失敗,發生,結果是,導致⑥下沉,消瘦,被提出,不如⑦躺下,俯伏在地
ⓑ(Hiphil)①使掉下,落下,扔下,擊倒,俯伏在地②傾覆③使籤落在……,抽籤決定,抽籤分配④鬆手,使落下(比喻用法)⑤使掉下
ⓒ(Hithpael)①使自己趴下或俯臥在地,自己伏在……②俯伏在地,自己臥倒
ⓓ(Pilel)倒下
Strong: H5307
נָפַל (nâphal) {naw-fal'}
נפל - naphal uma raiz primitiva ditat - 1392 v 1 cair deitar ser lancado no chao falhar 1a qal 1a1 cair 1a2 cair referindo-se a morte violenta 1a3 cair prostrado prostrar-se diante 1a4 cair sobre atacar desertar cair distante ir embora para cair nas maos de 1a5 ficar aquem falhar desacordar acontecer resultar 1a6 estabelecer desperdicar ser oferecido ser inferior a 1a7 deitar estar prostrado 1b hifil 1b1 fazer cair abater derrubar nocautear deixar prostrado 1b2 derrubar 1b3 jogar a sorte designar por sorte repartir por sorte 1b4 deixar cair levar a falhar fig 1b5 fazer cair 1c hitpael 1c1 lancar-se ou prostrar-se lancar-se sobre 1c2 estar prostrado prostrar-se 1d pilel cair


Webster Concordance (1833)
Strong: H5307
Transliter & Pronounc: naphal {naw-fal'}
Total Webster Occurrences: 434

accepted, 2
Иер 37:20; Иер 42:2

away, 5
4Цар 25:11; Иер 37:13; Иер 37:14; Иер 39:9; Иер 52:15

cast, 17
Чис 35:23; 1Цар 14:42; 1Пар 24:31; 1Пар 25:8; 1Пар 26:13; 1Пар 26:14; Неем 10:34; Неем 11:1; Есф 3:7; Есф 9:24; Псал 22:18; Псал 140:10; Прит 1:14; Ис 34:17; Иер 22:7; Йона 1:7(2)

casteth, 1
Прит 19:15

caused, 1
Быт 2:21

ceased, 1
Суд 2:19

died, 1
Быт 25:18

divided, 2
Навин 23:4; Псал 78:55

down, 36
Быт 50:18; Втор 9:18; Втор 9:25(2); Втор 22:4; Втор 25:2; Навин 6:5; Суд 5:27; Суд 19:26; Суд 19:27; 1Цар 17:52; 1Цар 19:24; 1Цар 31:1; 2Цар 2:16; 2Цар 2:23(2); 2Цар 19:18; 2Цар 20:15; 4Цар 1:2; 4Цар 5:21; 1Пар 10:1; 2Пар 13:17; Езд 10:1; Неем 6:16; Есф 8:3; Иов 29:24; Псал 37:14; Псал 73:18; Прит 7:26; Ис 9:10; Ис 31:3; Иез 6:4; Иез 11:13; Иез 30:25; Дан 8:10; Дан 11:12

fail, 2
1Цар 17:32; Есф 6:10

failed, 4
Навин 21:45; Навин 23:14(2); 3Цар 8:56

fall, 146
Быт 2:21; Быт 43:18; Быт 49:17; Исх 15:16; Исх 21:33; Лев 11:32; Лев 11:37; Лев 11:38; Лев 26:7; Лев 26:8; Лев 26:36; Чис 14:3; Чис 14:29; Чис 14:32; Чис 14:43; Втор 22:8; Суд 15:18; Руф 3:18; 1Цар 3:19; 1Цар 14:45; 1Цар 18:25; 1Цар 26:20; 2Цар 14:11; 2Цар 24:14(2); 3Цар 1:52; 3Цар 22:20; 4Цар 7:4; 4Цар 10:10; 4Цар 14:10; 4Цар 19:7; 1Пар 12:19; 1Пар 21:13(2); 2Пар 18:19; 2Пар 25:19; Есф 6:13(2); Иов 13:11; Иов 31:22; Псал 5:10; Псал 10:10; Псал 35:8; Псал 37:24; Псал 45:5; Псал 78:28; Псал 82:7; Псал 91:7; Псал 118:13; Псал 141:10; Псал 145:14; Прит 11:5; Прит 11:14; Прит 11:28; Прит 22:14; Прит 26:27; Прит 28:10; Прит 28:14; Прит 28:18; Екк 4:10; Екк 10:8; Ис 3:25; Ис 8:15; Ис 10:4; Ис 10:34; Ис 13:15; Ис 22:25; Ис 24:18; Ис 24:20; Ис 30:13; Ис 30:25; Ис 31:8; Ис 37:7; Ис 47:11; Ис 54:15; Иер 3:12; Иер 6:15(2); Иер 8:4; Иер 8:12(2); Иер 9:22; Иер 15:8; Иер 19:7; Иер 20:4; Иер 23:12; Иер 25:27; Иер 25:34; Иер 39:18; Иер 44:12; Иер 46:6; Иер 48:44; Иер 49:21; Иер 49:26; Иер 50:30; Иер 50:32; Иер 51:4; Иер 51:44; Иер 51:47; Иер 51:49(2); Иез 5:12; Иез 6:7; Иез 6:11; Иез 6:12; Иез 11:10; Иез 13:11(2); Иез 13:14; Иез 17:21; Иез 23:25; Иез 24:6; Иез 24:21; Иез 25:13; Иез 27:27; Иез 27:34; Иез 29:5; Иез 30:4; Иез 30:5; Иез 30:6(2); Иез 30:17; Иез 30:22; Иез 32:12; Иез 32:20; Иез 33:27; Иез 35:8; Иез 38:20(2); Иез 39:3; Иез 39:4; Иез 39:5; Иез 47:14; Дан 11:19; Дан 11:26; Ос 7:16; Ос 10:8; Ос 13:16; Иоил 2:8; Амос 3:5; Амос 3:14; Амос 7:17; Амос 8:14; Амос 9:9; Мих 7:8; Наум 3:12

fallen, 52
Быт 4:6; Навин 2:9; Навин 8:24; Суд 18:1; 1Цар 5:3; 1Цар 5:4; 1Цар 26:12; 1Цар 31:8; 2Цар 1:4; 2Цар 1:10; 2Цар 1:12; 2Цар 1:19; 2Цар 1:25; 2Цар 1:27; 2Цар 3:38; 2Цар 22:39; 1Пар 10:8; 2Пар 20:24; 2Пар 29:9; Есф 7:8; Иов 1:16; Псал 7:15; Псал 16:6; Псал 18:38; Псал 20:8; Псал 36:12; Псал 55:4; Псал 57:6; Псал 69:9; Ис 3:8; Ис 14:12; Ис 16:9; Ис 21:9(2); Ис 26:18; Иер 38:19; Иер 46:12; Иер 48:32; Иер 50:15; Иер 51:8; Плач 2:21; Плач 5:16; Иез 13:12; Иез 31:12; Иез 32:22; Иез 32:23; Иез 32:24; Иез 32:27; Ос 7:7; Амос 5:2; Амос 9:11; Зах 11:2

falleth, 16
Лев 11:33; Лев 11:35; 2Цар 3:29; 2Цар 3:34; 2Цар 17:12; Иов 4:13; Иов 33:15; Прит 13:17; Прит 17:20; Прит 24:16; Прит 24:17; Екк 4:10; Екк 9:12; Екк 11:3(2); Иер 21:9

falling, 3
Чис 24:4; Чис 24:16; Иов 14:18

fell, 97
Быт 4:5; Быт 14:10; Быт 15:12(2); Быт 17:3; Быт 17:17; Быт 33:4; Быт 44:14; Быт 45:14; Быт 46:29; Быт 50:1; Исх 32:28; Лев 9:24; Чис 14:5; Чис 16:4; Чис 16:22; Чис 16:45; Чис 20:6; Навин 5:14; Навин 7:6; Навин 8:25; Навин 17:5; Суд 4:16; Суд 5:27(2); Суд 7:13; Суд 8:10; Суд 12:6; Суд 16:30; Суд 20:44; Суд 20:46; Руф 2:10; 1Цар 4:10; 1Цар 4:18; 1Цар 11:7; 1Цар 14:13; 1Цар 17:49; 1Цар 20:41; 1Цар 25:23; 1Цар 25:24; 1Цар 28:20; 1Цар 29:3; 1Цар 31:4; 1Цар 31:5; 2Цар 1:2; 2Цар 4:4; 2Цар 9:6; 2Цар 11:17; 2Цар 14:4; 2Цар 14:22; 2Цар 21:9; 2Цар 21:22; 3Цар 18:7; 3Цар 18:38; 3Цар 18:39; 3Цар 20:30; 4Цар 2:13; 4Цар 2:14; 4Цар 3:19; 4Цар 4:37; 4Цар 6:5; 4Цар 6:6; 1Пар 5:10; 1Пар 5:22; 1Пар 10:4; 1Пар 10:5; 1Пар 12:19; 1Пар 12:20; 1Пар 20:8; 1Пар 21:14; 1Пар 21:16; 1Пар 26:14; 2Пар 20:18; Есф 8:17; Есф 9:2; Есф 9:3; Иов 1:15; Иов 1:19; Иов 1:20; Псал 27:2; Псал 78:64; Псал 105:38; Иер 39:9; Иер 46:16; Иер 52:15; Плач 1:7; Иез 1:28; Иез 3:23; Иез 8:1; Иез 9:8; Иез 11:5; Иез 39:23; Иез 43:3; Иез 44:4; Дан 8:17; Дан 10:7; Йона 1:7

felled, 1
4Цар 3:25

fellest, 1
2Цар 3:34

felling, 1
4Цар 6:5

flat, 2
Навин 6:20; Суд 7:13

fugitives, 1
4Цар 25:11

got, 1
Быт 24:64

have, 1
Иез 47:22

inferior, 2
Иов 12:3; Иов 13:2

judged, 1
Иез 28:23

keepeth, 1
Исх 21:18

lay, 3
Суд 3:25; Суд 4:22; Суд 7:12

liest, 1
Навин 7:10

lighted, 1
Ис 9:8

lost, 2
Чис 6:12; 3Цар 20:25

lot, 4
Навин 13:6; Иез 45:1; Иез 47:22; Иез 48:29

lying, 1
Втор 21:1

man, 1
Втор 22:8

on, 1
Суд 13:20

out, 2
2Цар 20:8; Ис 26:19

overthrow, 2
Псал 106:26; Псал 106:27

overthrown, 3
Суд 9:40; 2Цар 17:9; 2Пар 14:13

overwhelm, 1
Иов 6:27

perish, 4
Исх 19:21; Чис 5:21; Чис 5:22; Чис 5:27

present, 3
Иер 36:7; Иер 42:9; Дан 9:18

presented, 1
Иер 38:26

presenting, 1
Дан 9:20

resorted, 1
2Пар 15:9

slew, 1
2Пар 32:21

smite, 1
Исх 21:27

surely, 1
Есф 6:13

upon, 1
Навин 11:7



Display settings Display settings