Westminster Leningrad Codex - so Strongovými čísly a morfológiou - Rút - 3. kapitola

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number hide! 中國詞典Použít čínský slovník

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Westminster Leningrad Codex - so Strongovými čísly a morfológiou

... žiadne informácie o tomto module ...

 

Kniha hostí



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Westminster Leningrad Codex - so Strongovými čísly a morfológiou

Český prepis výslovnosti
Anglický prepis výslovnosti
- Morfologické vyhledávání

1 וַ/תֹּ֥אמֶרH559 לָ֖/הּ נָעֳמִ֣יH5281 חֲמוֹתָ֑/הּH2545 בִּתִּ֞/יH1323 הֲ/לֹ֧אH3808 אֲבַקֶּשׁH1245 ־ לָ֛/ךְ מָנ֖וֹחַH4494 אֲשֶׁ֥רH834 יִֽיטַבH3190 ־ לָֽ/ךְ ׃

2 וְ/עַתָּ֗הH6258 הֲ/לֹ֥אH3808 בֹ֨עַז֙H1162 מֹֽדַעְתָּ֔/נוּH4130 אֲשֶׁ֥רH834 הָיִ֖יתH1961 אֶתH854 ־ נַעֲרוֹתָ֑י/וH5291 הִנֵּהH2009 ־ ה֗וּאH1931 זֹרֶ֛הH2219 אֶתH853 ־ גֹּ֥רֶןH1637 הַ/שְּׂעֹרִ֖יםH8184 הַ/לָּֽיְלָהH3915 ׃

3 וְ/רָחַ֣צְתְּH7364 ׀ וָ/סַ֗כְתְּH5480 וְ/שַׂ֧מְתְּH7760 שמלת/ךH8071 שִׂמְלֹתַ֛יִ/ךְH8071 עָלַ֖יִ/ךְH5921 ו/ירדתיH3381 וְ/יָרַ֣דְתְּH3381 הַ/גֹּ֑רֶןH1637 אַלH408 ־ תִּוָּדְעִ֣יH3045 לָ/אִ֔ישׁH376 עַ֥דH5704 כַּלֹּת֖/וֹH3615 לֶ/אֱכֹ֥לH398 וְ/לִ/שְׁתּֽוֹתH8354 ׃

4 וִ/יהִ֣יH1961 בְ/שָׁכְב֗/וֹH7901 וְ/יָדַ֨עַתְּ֙H3045 אֶתH853 ־ הַ/מָּקוֹם֙H4725 אֲשֶׁ֣רH834 יִשְׁכַּבH7901 ־ שָׁ֔םH8033 וּ/בָ֛אתH935 וְ/גִלִּ֥יתH1540 מַרְגְּלֹתָ֖י/וH4772 ו/שכבתיH7901 וְ/שָׁכָ֑בְתְּH7901 וְ/הוּא֙H1931 יַגִּ֣ידH5046 לָ֔/ךְ אֵ֖תH853 אֲשֶׁ֥רH834 תַּעַשִֽׂי/ןH6213 ׃

5 וַ/תֹּ֖אמֶרH559 אֵלֶ֑י/הָH413 כֹּ֛לH3605 אֲשֶׁרH834 ־ תֹּאמְרִ֥יH559 אֵלַ֖/יH413 אֶֽעֱשֶֽׂהH6213 ׃

6 וַ/תֵּ֖רֶדH3381 הַ/גֹּ֑רֶןH1637 וַ/תַּ֕עַשׂH6213 כְּ/כֹ֥לH3605 אֲשֶׁרH834 ־ צִוַּ֖תָּ/הH6680 חֲמוֹתָֽ/הּH2545 ׃

7 וַ/יֹּ֨אכַלH398 בֹּ֤עַזH1162 וַ/יֵּשְׁתְּ֙H8354 וַ/יִּיטַ֣בH3190 לִבּ֔/וֹH3820 וַ/יָּבֹ֕אH935 לִ/שְׁכַּ֖בH7901 בִּ/קְצֵ֣הH7097 הָ/עֲרֵמָ֑הH6194 וַ/תָּבֹ֣אH935 בַ/לָּ֔טH3909 וַ/תְּגַ֥לH1540 מַרְגְּלֹתָ֖י/וH4772 וַ/תִּשְׁכָּֽבH7901 ׃

8 וַ/יְהִי֙H1961 בַּ/חֲצִ֣יH2677 הַ/לַּ֔יְלָהH3915 וַ/יֶּחֱרַ֥דH2729 הָ/אִ֖ישׁH376 וַ/יִּלָּפֵ֑תH3943 וְ/הִנֵּ֣הH2009 אִשָּׁ֔הH802 שֹׁכֶ֖בֶתH7901 מַרְגְּלֹתָֽי/וH4772 ׃

9 וַ/יֹּ֖אמֶרH559 מִיH4310 ־ אָ֑תּH859 וַ/תֹּ֗אמֶרH559 אָנֹכִי֙H595 ר֣וּתH7327 אֲמָתֶ֔/ךָH519 וּ/פָרַשְׂתָּ֤H6566 כְנָפֶ֨/ךָ֙H3671 עַלH5921 ־ אֲמָ֣תְ/ךָ֔H519 כִּ֥יH3588 גֹאֵ֖לH1350 אָֽתָּהH859 ׃

10 וַ/יֹּ֗אמֶרH559 בְּרוּכָ֨הH1288 אַ֤תְּH859 לַֽ/יהוָה֙H3068 בִּתִּ֔/יH1323 הֵיטַ֛בְתְּH3190 חַסְדֵּ֥/ךְH2617 הָ/אַחֲר֖וֹןH314 מִןH4480 ־ הָ/רִאשׁ֑וֹןH7223 לְ/בִלְתִּיH1115 ־ לֶ֗כֶתH3212 אַחֲרֵי֙H310 הַ/בַּ֣חוּרִ֔יםH970 אִםH518 ־ דַּ֖לH1800 וְ/אִםH518 ־ עָשִֽׁירH6223 ׃

11 וְ/עַתָּ֗הH6258 בִּתִּ/י֙H1323 אַלH408 ־ תִּ֣ירְאִ֔יH3372 כֹּ֥לH3605 אֲשֶׁרH834 ־ תֹּאמְרִ֖יH559 אֶֽעֱשֶׂהH6213 ־ לָּ֑/ךְ כִּ֤יH3588 יוֹדֵ֨עַ֙H3045 כָּלH3605 ־ שַׁ֣עַרH8179 עַמִּ֔/יH5971 כִּ֛יH3588 אֵ֥שֶׁתH802 חַ֖יִלH2428 אָֽתְּH859 ׃

12 וְ/עַתָּה֙H6258 כִּ֣יH3588 אָמְנָ֔םH551 כִּ֥יH3588 אםH518 גֹאֵ֖לH1350 אָנֹ֑כִיH595 וְ/גַ֛םH1571 יֵ֥שׁH3426 גֹּאֵ֖לH1350 קָר֥וֹבH7138 מִמֶּֽ/נִּיH4480 ׃

13 לִ֣ינִיH3885 ׀ הַ/לַּ֗יְלָהH3915 וְ/הָיָ֤הH1961 בַ/בֹּ֨קֶר֙H1242 אִםH518 ־ יִגְאָלֵ֥/ךְH1350 טוֹב֙H2896 יִגְאָ֔לH1350 וְ/אִםH518 ־ לֹ֨אH3808 יַחְפֹּ֧ץH2654 לְ/גָֽאֳלֵ֛/ךְH1350 וּ/גְאַלְתִּ֥י/ךְH1350 אָנֹ֖כִיH595 חַיH2416 ־ יְהוָ֑הH3068 שִׁכְבִ֖יH7901 עַדH5704 ־ הַ/בֹּֽקֶרH1242 ׃

14 וַ/תִּשְׁכַּ֤בH7901 מרגלת/וH4772 מַרְגְּלוֹתָי/וֹ֙H4772 עַדH5704 ־ הַ/בֹּ֔קֶרH1242 וַ/תָּ֕קָםH6965 ב/טרוםH2958 בְּ/טֶ֛רֶםH2962 יַכִּ֥ירH5234 אִ֖ישׁH376 אֶתH853 ־ רֵעֵ֑/הוּH7453 וַ/יֹּ֨אמֶר֙H559 אַלH408 ־ יִוָּדַ֔עH3045 כִּיH3588 ־ בָ֥אָהH935 הָ/אִשָּׁ֖הH802 הַ/גֹּֽרֶןH1637 ׃

15 וַ/יֹּ֗אמֶרH559 הָ֠בִיH3051 הַ/מִּטְפַּ֧חַתH4304 אֲשֶׁרH834 ־ עָלַ֛יִ/ךְH5921 וְ/אֶֽחֳזִיH270 ־ בָ֖/הּ וַ/תֹּ֣אחֶזH270 בָּ֑/הּ וַ/יָּ֤מָדH4058 שֵׁשׁH8337 ־ שְׂעֹרִים֙H8184 וַ/יָּ֣שֶׁתH7896 עָלֶ֔י/הָH5921 וַ/יָּבֹ֖אH935 הָ/עִֽירH5892 ׃

16 וַ/תָּבוֹא֙H935 אֶלH413 ־ חֲמוֹתָ֔/הּH2545 וַ/תֹּ֖אמֶרH559 מִיH4310 ־ אַ֣תְּH859 בִּתִּ֑/יH1323 וַ/תַּ֨גֶּדH5046 ־ לָ֔/הּ אֵ֛תH853 כָּלH3605 ־ אֲשֶׁ֥רH834 עָֽשָׂהH6213 ־ לָ֖/הּ הָ/אִֽישׁH376 ׃

17 וַ/תֹּ֕אמֶרH559 שֵׁשׁH8337 ־ הַ/שְּׂעֹרִ֥יםH8184 הָ/אֵ֖לֶּהH428 נָ֣תַןH5414 לִ֑/י כִּ֚יH3588 אָמַ֣רH559 אֵלַ֔/יH413 אַלH408 ־ תָּב֥וֹאִיH935 רֵיקָ֖םH7387 אֶלH413 ־ חֲמוֹתֵֽ/ךְH2545 ׃

18 וַ/תֹּ֨אמֶר֙H559 שְׁבִ֣יH3427 בִתִּ֔/יH1323 עַ֚דH5704 אֲשֶׁ֣רH834 תֵּֽדְעִ֔י/ןH3045 אֵ֖יךְH349 יִפֹּ֣לH5307 דָּבָ֑רH1697 כִּ֣יH3588 לֹ֤אH3808 יִשְׁקֹט֙H8252 הָ/אִ֔ישׁH376 כִּֽיH3588 ־ אִםH518 ־ כִּלָּ֥הH3615 הַ/דָּבָ֖רH1697 הַ/יּֽוֹםH3117 ׃




Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 2   BY NAOMI'S INSTRUCTIONS, RUTH LIES AT BOAZ'S FEET, WHO ACKNOWLEDGES THE DUTY OF A KINSMAN. (Rút 3:1-Rút 3:13)
he winnoweth barley to-night in the threshing-floor--The winnowing process is performed by throwing up the grain, after being trodden down, against the wind with a shovel. The threshing-floor, which was commonly on the harvest-field, was carefully leveled with a large cylindric roller and consolidated with chalk, that weeds might not spring up, and that it might not chop with drought. The farmer usually remained all night in harvest-time on the threshing-floor, not only for the protection of his valuable grain, but for the winnowing. That operation was performed in the evening to catch the breezes which blow after the close of a hot day, and which continue for the most part of the night. This duty at so important a season the master undertakes himself; and, accordingly, in the simplicity of ancient manners, Boaz, a person of considerable wealth and high rank, laid himself down to sleep on the barn floor, at the end of the heap of barley he had been winnowing.

 4   go in, and uncover his feet and lay thee down--Singular as these directions may appear to us, there was no impropriety in them, according to the simplicity of rural manners in Beth-lehem. In ordinary circumstances these would have seemed indecorous to the world; but in the case of Ruth, it was a method, doubtless conformable to prevailing usage, of reminding Boaz of the duty which devolved on him as the kinsman of her deceased husband. Boaz probably slept upon a mat or skin; Ruth lay crosswise at his feet--a position in which Eastern servants frequently sleep in the same chamber or tent with their master; and if they want a covering, custom allows them that benefit from part of the covering on their master's bed. Resting, as the Orientals do at night, in the same clothes they wear during the day, there was no indelicacy in a stranger, or even a woman, putting the extremity of this cover over her.

 9   I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman--She had already drawn part of the mantle over her; and she asked him now to do it, that the act might become his own. To spread a skirt over one is, in the East, a symbolical action denoting protection. To this day in many parts of the East, to say of anyone that he put his skirt over a woman, is synonymous with saying that he married her; and at all the marriages of the modern Jews and Hindus, one part of the ceremony is for the bridegroom to put a silken or cotton cloak around his bride.

 15   Bring the veil that thou hast upon thee, and hold it--Eastern veils are large sheets--those of ladies being of red silk; but the poorer or common class of women wear them of blue, or blue and white striped linen or cotton. They are wrapped round the head, so as to conceal the whole face except one eye.

 17   six measures of barley--Hebrew, "six seahs," a seah contained about two gallons and a half, six of which must have been rather a heavy load for a woman.


Display settings Display settings SStrong's number hide! 中國詞典Použít čínský slovník