Study translation NT (2020) - with exegetical notes - 1 Timothy - chapter 2

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes


1Ich-ermahne also (als) erstes (vor) allen (anderen Dingen), Flehen, Gebete, Fürbitten, Danksagungen für alle Menschen zu-verrichten~,12 2für Könige und alle, die in Überragender (Stellung) Seienden,15 damit wir (eine) ruhige und stille Lebensweise durchführen-können~ in jeder (Art von) frommer-Ehrfurcht und Ehrwürdigkeit. 3Dies (ist) recht und sehr-willkommen vor unserem Erretter Gott, 4der will, (dass) alle Menschen errettet-werden°10 und zur Erkenntnis (der) Wahrheit kommen°. 5Denn (es ist) ein Gott, und (es ist) ein Mittler (zwischen) Gott und (den) Menschen, (nämlich ein) Mensch: Christus Jesus,8 6der sich-selbst gegeben-Habende° (als) stellvertretendes-Lösegeld im-Hinblick-auf alle,9 der (als) Zeugnis (dienende Beweis zu den) eigenen Zeitpunkten (od.: zur rechten Zeit), 7zu dem (Zeugnis) ich eingesetzt-wurde (als) Prediger und Apostel, - ich-sage (die) Wahrheit, ich-lüge nicht, - (als) Lehrer (der) Nationen, in Glaube und Wahrheit. 8Ich-wünsche also,13 (dass) die Männer an jedem Ort16 beten~, (wobei) fromme Hände erhebend14 ohne Zorn und zweifelnde-Bedenken (gegenüber Gott). 9Genauso (wünsche ich)1 ´auch`, (dass) Frauen in anständiger Haltung-und-Kleidung11 mit Schamhaftigkeit und Bescheidenheit sich-schmücken~, nicht mit HaarGeflechten und Feingold oder Perlen oder sehr-kostbarer Bekleidung, 10sondern, was sich-geziemt (für) Frauen, sich-Bekennende (zur) Gottesverehrung durch gute Werke. 11(Eine) Frau lerne~ in Stille2 in völliger Unterordnung. 12Aber zu-lehren~ erlaube-ich (einer) Frau nicht, auch-nicht zu-dominieren-über~7 (einen/den) Mann, sondern in Stille2 zu-sein~.  13Denn Adam wurde-geformt (als) erster, danach Eva. 14Und nicht Adam wurde-getäuschtⱽ, aber die Frau3 - (indem/nachdem/weil) vollends-getäuscht-worden° - (ist) in Übertretung geraten* (Perf.: deren Folgen noch bis jetzt Auswirkungen haben). 15Aber sie3-wird-errettet-werden4 durch das Kindergebären,5 falls sie6 bleiben° in Glaube und Liebe und Heiligung mit Bescheidenheit.

1 Grammatisch möglich wäre zwar auch: "Genauso (wünsche ich auch, dass) Frauen (beten)…", aber Prof. Holtzmann bemerkt dazu mit Recht: Wozu hier einen Infinitiv προσευχεσθαι (= beten) ergänzen, wenn schon ein passender in κοσμειν (= schmücken) vorhanden ist? Außerdem wäre dann Ωσαυτως τας δε γυναικας zu erwarten. Hätte Paulus den Infinitiv κοσμειν als Inf.exepeg. ausdrücken wollen, dann hätte er κεκοσμημενας geschrieben (19,312; 21,IV,107; 44,629; 72,114f). Paulus will, dass in der Versammlung die Männer beten, die Frauen hingegen sollen sich mit anderen geistlichen Eigenschaften schmücken. - Die gleiche Formulierung finden wir in Tit 2,2.3.   2 D.h. ohne in der Versammlung Zwischenfragen zu stellen, oder anderweitig die Initiative zu ergreifen. Sehr wohl aber darf und soll eine Frau ihre Gaben im persönlichen Rahmen ausüben, auch gegenüber Männern, wie z.B. in Apg 18,26 und 21,9.   3 Kollektiver Singular, d.h. nicht nur Eva, sondern die Frau als weibliches Wesen, und damit alle Frauen, wenn sie im Glauben stehen.   4 Futur, also ist hier wohl die zukünftige Errettung gemeint, die trotz des Fluches nach dem Sündenfall (Gen 3,16), der Frau zugesagt wird.   5 D.h. wohl durch die Erfüllung ihrer Aufgabe als Mutter in Schmerzen Kinder zu gebären und so die Folgen des Sündenfalls (Gen 3,16) bewusst für sich persönlich zu akzeptieren (vgl. 1Tim 5,14). Eine andere Erklärung, bei Betonung des Artikels: die verheißene Geburt des Messias durch eine Frau (vgl. Gen 3,15). Hätte Paulus sagen wollen, dass die Frau durch den Geburtsvorgang körperlich unversehrt hindurchgerettet wird, was ja nicht immer der Fall ist, hätte er wohl das Wort δια-σωξω (wie in 1Pet 3,20) gewählt.   6 D.h. die Frauen im Allgemeinen. Übergang vom kollektiven Singular zum verallgemeinernden Plural.   7 Allein aufgrund eigener Autorität handeln, d.h. etw. "selbst in die Hand nehmen", so wie Eva im Garten Eden, siehe dortigen Kontext! Da das Wort nicht klassisch, sondern vulgär ist (37,91; 72,118), bedeutet es vielleicht: sich "emanzipieren", "den Herrn spielen über...". Der Grund ist nicht Sitte oder Kultur, sondern der Sündenfall (Vers 13-14). Daher ist die Anordnung für alle Zeiten und alle Orte gültig!   8 Es ist wichtig, dass Paulus betont, dass der ewige Sohn Gottes ein vollkommener Mensch werden musste (gegen die Gnosis), um ein Mittler zwischen Gott und uns sein zu können. "Der Sohn Gottes wurde Mensch, damit Menschen Söhne Gottes werden können" (C.S.Lewis). Nur ein Mensch, nämlich Jesus, kann diese Mittlerrolle erfüllen, - weder Maria noch die katholischen Heiligen, kein Priester, aber auch keine biblischen Gemeindeämter, wie z.B. Älteste!   9 Beachtenswert ist der Gegensatz zu Mt 20,28. Hier ist der Opfertod Christi ein ausreichendes Lösegeld im Hinblick auf alle (υπερ παντων) d.h. alle könnten es in Anspruch nehmen, was aber leider nicht geschieht. In Mt 20,28 ist er ein Lösegeld stellvertretend für viele (αντι πολλων), d.h. nur für die Auserwählten die wirklich darauf vertrauen. Der Opfertod Christi ist also einerseits ein stellvertretendes Sündopfer für die Auserwählten, andererseits aber auch ein Heilsangebot an alle! Stellvertretend wirksam wird er aber nur für diejenigen die auf Christus vertrauen. Den Ausdruck παντας ανθρωπους (= alle Menschen) zu relativieren im Sinne von "...alle Arten von Menschen", erscheint sehr künstlich. Paulus hätte sich sicher deutlicher ausgedrückt, hätte er das sagen wollen. Damit ist aber auch die theologische Lehre der "irresistible grace" (dt.: unwiderstehliche Gnade) mit diesen Worten des Apostels widerlegt.   10 Obwohl Gott effektiv nur unser Erretter-Gott ist (Vers 2; 2Tim 1,9; Tit 3,5), ist es doch sein Wunsch, dass alle Menschen errettet werden bzw. sich erretten lassen (toleratives Passiv!). Das bedeutet aber nicht, dass er alle erretten wird. Das würde nämlich das Aktiv erfordern. Eine Allversöhnung kann man daher von diesem Vers nicht ableiten, auch nicht eine Verheißung, dass jemand sicher errettet wird, nur, weil man dafür betet (vgl. 1Kor 7,16; Lk 7,30; 8,12; Mt 23,37)! Hier wird das Wort θελω gebraucht. Im Hinblick auf Gottes Willen betont es mehr den Wunsch Gottes etwas für jemanden zu tun (vgl. auch Mt 23,37). Der Mensch kann sich aber diesem Willen Gottes widersetzen, - im Gegensatz zum Vorsatz Gottes (Strong Nr. 4286) und zum Ratschluss Gottes (Strong Nr. 1013) in Röm 9,19. Weil Gott will, dass alle Menschen errettet werden, hat er uns auch den Auftrag gegeben, allen Menschen das Evangelium zu verkünden. Wenn sie das Evangelium im Glauben annehmen, werden sie von Gott errettet, wenn sie es ablehnen bleiben sie unter dem Zorn Gottes.   11 Die innere Haltung wie sie sich auch äußerlich im Verhalten und in der Kleidung ausdrückt (1,852; 2,1113). Ein anständiges und würdiges Benehmen und die Zurückhaltung im Betragen. Denn eine innere Haltung der Schamlosigkeit äußert sich oftmals zuerst in schamloser Kleidung, bevor sie schließlich auch zum schamlosen Verhalten führt!   12 Das Med. ist selten im NT, daher viell.: "...zu verrichten (Med.: im Hinblick auf uns selbst?)..., damit wir...".   13 Knüpft an 1Tim 2,1 an.   14 Das Erheben der Hände beim Gebet war eine übliche Geste im AT (1Kön 8,22; Ps 28,2; Jes 1,15), daher offenbar auch im Urchristentum und auch in einer späteren Darstellung in den Katakomben in Rom (72,114). Es ist aber hier keine Vorschrift von Paulus, sondern es wird die Betonung weg vom Äußerlichen hin auf die Wichtigkeit der inneren Haltung gerichtet. Ebenso wie dann auch in 1Tim 2,9f bei den Frauen (äußerer Schmuck kontra gute Werke).   15 Die Römer erlaubten allen unterworfenen Völkern weiterhin ihre Religion auszuüben. Sie mussten nur noch zusätzlich die Göttin Roma und den Kaiser verehren und opfern. Dies konnten die Juden (und Christen) natürlich nicht tun. Also bekamen sie die Sonderregelung, anstatt dessen für den (statt zum) Kaiser zu beten (65,III,49).   16 Damit sind die Gemeindezusammenkünfte in den verschiedenen Städten gemeint; 1Kor 1,2b (72,113f).

Display settings Display settings