SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

King James Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

King James Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G5448 G5449 G5450 G5451 G5452         G5454G5455G5456G5457G5458

Strong: G5453
φύω  [fyó]
(aor. pas. ἐφύην, part. n φυέν) (akt. i pas.) vzrůst, vzklíčit, vzejít; rašit [3]
Strong: G5453
Word: φυω
Pronounc: foo'-o
Orig: a primary verb; probably originally, to "puff" or blow, i.e. to swell up; but only used in the implied sense, to germinate or grow (sprout, produce), literally or figuratively:--spring (up).
Use: Verb
HE Strong: H5193 H5927 H6509 H6779

1) to beget, bring forth, produce
2) to be born, to spring up, to grow
3) to shoot forth, spring up
Strong: G5453
Word: φύω
Transliter: phuō
Pronounc: foo'-o
A primary verb; probably originally to "puff" or blow that is to swell up; but only used in the implied sense to germinate or grow (sprout produce) literally or figuratively: - spring (up).
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G5453
phuo √ aus d. W. bhu- (hervorbringen; ai.: er ist; lat.: sein/werden;
 ahdt.: ich bin; nhdt.: bauen [d.h. Landbau betreiben], wohnen);
 viell. wurzelverwandt mit Urspr. von 5448;   Vb. (3)
 Gräz.: erzeugen, schaffen, geboren werden; von Natur aus
 beschaffen sein.

 I.) intr.: sprossen
  1) (aus d. Erde) erzeugt, hervorgebracht, produziert werden;
      hervorsprossen, (hervor)wachsen, entstehen, aufgehen.
      Dtn 29:17 Spr 26:9 Hes 37:8 Lk 8:6,8 Heb 12:15

 Wortfamilie:

 1631 ek-phuo
 √ 1537 und 5453;   Vb. (2)
 I.) hervorsprossen

 1721 em-phutos
 √ 1722 und 5453;     Adj. (1)
 I.) eingepflanzt

 4855 sum-phuo
 √ 4862 und 5453;    Vb. (1)
 I.) zusammen sprossen

 4854 sum-phutos
 √ 4855;    Adj. (1)
 I.) zusammengewachsen

 5443 phule
 √ 5453;   Subst.Fem. (31)
 I.) d. Stamm

 246 allo-phulos
 √ 243 und 5443;     Adj. (1)
 I.) andersstämmig

 1429 dodeka-phulon
 √ 1427 und 5443;   Subst.Neut. (1)
 I.) d. Zwölfstämmige

 4853 sum-phuletes
 √ 4862 und 5443;   Subst.Mask. (1)
 I.) d. Stammesgenosse

 3828 Pamphulia
 √ 3956 und 5443;  N.pr. (5)
 I.) Pamphylien

 5444 phullon
 √ Urspr. 5453;   Subst.Neut. (6)
 I.) d. Blatt

 5449 phusis
 √ 5453;   Subst.Fem. (14)
 I.) d. Natur

 5446 phusikos
 √ 5449;   Adj. (3)
 I.) natürlich

 5447 phusikos
 √ 5446;   Adv. (1)
 I.) auf natürliche Art und Weise

 5452 phuteuo
 √ 5453;    Vb. (11)
 I.) pflanzen

 5451 phuteia
 √ 5452;    Subst.Fem. (1)
 I.) d. Gepflanzte
Strong: G5453
(fúo)
verbo primario; probablemente origen soplar, i.e. hincharse; pero solo usado en el sentido implicación, germinar o crecer (brotar, producir), literalmente o figurativamente:- brotar, nacer.
----
Diccionario Tuggy
φύω
.(imperf. ἔφυον; tiempo futuro φύσω; tiempo futuro voz pasiva φύσομαι; 1 tiempo aoristo ἔφυσα; 2 tiempo aoristo ἔφυν; 2 tiempo aoristo voz pasiva ἐφύην; tiempo perfecto πέφυκα). Crecer. A.T. נָטַע , Jer. 38(31):5. עָלָה , Pro 26:9. פָּרָה ; Deu 29:17(18). צָמַח Éxo 10:5. N.T., Luc 8:6; Luc 8:8; Heb 12:15.
----
Diccionario Vine NT
fuo (φύω, G5453)
, usado transitivamente, producir. Denota, en la voz pasiva, brotar, crecer, de la semilla (Luc 8:6-7 : «nacida», «nació»); en la voz activa, intransitivamente (en Heb 12:15), de una raíz de amargura, «que brotando». Véase NACER.¶

fuo (φύω, G5453) , producir. Se traduce «nacida» (Luc 8:6); v. 8: «nació». Véase BROTAR, Nº 5.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 5886)
φύω (phyō): vb.; ≡ Strong 5453-LN 23.191 crecer, brotar (Luc 8:6, Luc 8:8; Heb 12:15+)
Hомер Стронга: G5453
Оригинал: φυω
Транслитерация: фуо
Произношение: фи́о
Часть речи: Глагол
Этимология: первичный глагол, вероятно originally, to puff" или blow, i. e. to swell up" - 1. перех. производить, взращивать, порождать; страд. всходить; 2. неперех. произрастать, всходить. Словарь Дворецкого: φυω (impf. εφυου, fut. φυσω с υ, aor. 1 εφυσα, aor. 2 εφυν, pf. πεφυκα, ppf. επεφυκειν с υ; med. - с aor. 2 и pf. act. , part. φυς, inf. φυναι; pass. : fut. φυησομαι, aor. 2 εφυην) тж. med. 1) производить на свет, взращивать, (по)рождать, создавать Пр.: (τι τινι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.); σοφους υιεις Платон (427-347 до н. э.)) καρπον φ. Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — приносить плод(ы); ο φυσας (πατηρ) Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — родитель, отец; οι φυσαντες Эврипид (ок. 480-406 до н. э.), Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — родители; φ. ποιην Гомер (X-IX вв. до н. э.) — покрываться травой; φ. φυλλα καη οζους Гомер (X-IX вв. до н. э.) — пускать листья и ветви; φ. πωγωνα Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — обрастать бородой; γλωσσαν μουνον θηριων ουκ εφυσε Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — это - единственное животное, не имеющее языка; τους οδοντας φυει Платон (427-347 до н. э.) — у него прорезываются зубы; φ. τα πτερα Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — оперяться, Платон (427-347 до н. э.) окрыляться; φ. σαρκα и σαρκας Платон (427-347 до н. э.) — обрастать плотью: φ. φρενας Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — становиться разумным, но тж. становиться надменным и одарять разумом (φ. ανθρωποις Софокл (ок. 496-406 до н. э.)); φυσει πεφυκως Платон (427-347 до н. э.) — врожденный; ανθρωπω πεφυκοτι ειη ρa_`ον … Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — природа человека такова, что ему легче …; τα φυσει πεφυκοτα Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — то, что создано природой, естественный порядок вещей; πιστον νομιζειν τινα φυσει φυεσθαι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — считать кого-л. честным по природе; σοφος πεφυκως Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — будучи по природе умным; ει με κακος πεφυκα Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — если я не зол по природе; ως πεφυκε Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — естественным образом, как обычно бывает; ως ου πεφυκεν Плутарх (ок. 46-126) — сверх всякого обыкновения; οι καλως πεφυκοτες Софокл (ок. 496-406 до н. э.) или φυντες Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — благородные люди; πασι θνατοις εφυ μορος Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — смерть присуща всем смертным; ουτω δε τουτων πεφυκοτων Платон (427-347 до н. э.) — ввиду так сложившихся обстоятельств; ευ πεφυκεναι προς τι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) и κατα τι Демосфен (384-322 до н. э.) — быть созданным для чего-л. , иметь природную склонность к чему-л. ; πεφυκασι απαντες αμαρτανειν Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — ошибаться свойственно всем 2) вырастать, расти, рождаться, возникать Пр.: (ανδρων γενεε η μεν φυει, η δ΄ αποληγει Гомер (X-IX вв. до н. э.); ροδα φυεται αυτοματα Геродот (ок. 484-425 до н. э.); τα φυομενα εκ της γης Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) σιτον ευχεσθαι καλον φυεσθαι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — молиться, чтобы хлеб хорошо уродился; η κεφαλε θριξη πεφυκυια Диодор Сицилийский, I в. до н. э. — поросшая волосами (косматая) голова; πεφυκεναι (тж. φυναι) τινος, εκ и απο τινος Трагики (Эсхил, Софокл, Эврипид), Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Платон (427-347 до н. э.) — родиться от кого-л. , быть рожденным кем-л. ; πραγμα φυομενον εν τη Ελλαδι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — то, что происходит в Элладе 3) med. припадать, прижиматься Пр.: εν χειρεσσι φυοντο Гомер (X-IX вв. до н. э.) — они пожали друг другу руки; οι φυ χειρι Гомер (X-IX вв. до н. э.) — она схватила его за руку; οδαξ εν χειλεσι φυντες Гомер (X-IX вв. до н. э.) — закусив губы.
Numéro de Strong: G5453
Mot: φύω  (phuo)
quand elle fut levée 2, poussant des rejetons 1; 3
Strong: G5453
Word: φύω
phuo {foo'-o}
可能原為一原形動詞,吐氣或吹氣之意,亦即膨脹,隆起;動詞
➊冒出來,長大
Strong: G5453
φύω (phýō) {foo'-o}
φυω - phuo verbo primario provavelmente originalmente soprar ou inchar i e encher v 1 gerar dar a luz produzir 2 ser nascido brotar desenvolver 3 brotar germinar


King James Concordance
Strong: G5453
Transliter & Pronounc: phuo {foo'-o}
Total KJV Occurrences: 1

springing, 1
Heb 12:15




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G5453 - φύω - [7 x]




Display settings Display settings