SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

King James Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

King James Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
H1979 H1980 H1981 H1982 H1983         H1985H1986H1987H1988H1989

Cognate Strong's numbers: H1947, H4111, H1974, H8416, H3094, H1948, H4110, H1985

Strongovo číslo: H1984
Slovo: הָלַל [halal] 
1) zářit, třpytit se
2) chválit, vychvalovat, oslavovat, chvástat se, předvádět se, chovat se výstředně
3) předstírat šílenství, šílet, být náměsíčný
Strong: H1984
Word: הלל
Transliter: hâlal
Pronounc: haw-lal'
A primitive root; to be clear (originally of sound but usually of color); to shine; hence to make a show; to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively to celebrate; also to stultify: - (make) boast (self) celebrate commend (deal make) fool (-ish -ly) glory give [light] be (make feign self) mad (against) give in marriage [sing be worthy of] praise rage renowned shine.
Strong: H1984 
הלל

Transliteration: Halal
Phonetic: haw-lal'
Definition:
1) to shine
a) (Qal) to shine (fig. of God's favour)
b) (Hiphil) to flash forth light
2) to praise, boast, be boastful
a) (Qal)
1. to be boastful
2. boastful ones, boasters (participle)
b) (Piel)
1. to praise
2. to boast, make a boast
c) (Pual)
1. to be praised, be made praiseworthy, be commended, be worthy of praise
d) (Hithpael) to boast, glory, make one's boast
e) (Poel) to make a fool of, make into a fool
f) (Hithpoel) to act madly, act like a madman

Origin: a primitive root
TWOT entry: 499,500
Part(s) of speech: Verb
Strongs Nummer: H1984
Wort: הלל
loben(75); rühmen(21); preisen(11); Lob(7); sich(6); Loben(5); du(5); machen(3); scheinen(2); geloben(2); werden(1)
Strong: H1984
(jalál)
raíz primaria; ser claro (origen de sonido, pero por lo general de color); brillar; de aquí, hacer espectáculo, alardear; y así ser (clamorosamente) necio; hablar elogiosamente; causativo celebrar; también hacer inútil:- aclamar, [cantar, ser digno de] alabanza, alabar, alborotar, aleluya, arrogante, dar, encender, enfurecer, enloquecer, entontecer, estruendo, gloriarse, glorificar, grandemente, infatuar, insensato, jactarse, júbilo, loar, loco, nupcial, precipitar, resplandecer.
----
Diccionario Chávez

(I) הלל HIFIL:
1) Brillar, resplandecer (Job 31:26).
2) Hacer brillar, hacer resplandecer (Job 29:3). — Impf. יָהֵל; Inf.pref. בְּהִלּוֹ (aunque en Job 29:3 se esperaría la forma בַּהֲהִלּוׄ).
— (II) הלל QAL:
Ser arrogante, jactancioso (Sal 5:6/5; Sal 73:3; Sal 75:5/4). — Impf. תָּהֹלּוּ; Part. הֹלְלִים.
POEL:
Entontecer, encloquecer (Job 12:17; Ecl 7:7; Isa 44:25). — En Sal 102:9/8 se sugiere leer con la LXX מְהַלְלַת, "los que me alaban", en lugar de מְהוֹלָלַי, que la RVA ha traducido:
"los que me escarnecen". — Impf. יְהוֹלֵל.
POAL:
Ser una locura (Ecl 2:2). — Part. מְהוֹלָל.
HITPOEL:
1) Fingirse loco (1Sa 21:14/13).
2) Enloquecer, actuar alocadamente (Jer 25:16; Jer 46:9). — Perf. הִתְהוֹלָֽלוּ; Impf. יִתְהוֹלֵל.
----
Diccionario Vine AT
halal (הָלַל, H1984)
, «alabar, celebrar, glorificar, cantar, alardear». El sentido de «alabar» es, en efecto, la acepción de la forma intensiva del verbo hebreo halal , que en su modalidad activa simple significa «alardear». Este último sentido se encuentra en las formas cognadas del acádico antiguo, cuyos dialectos son las lenguas de Babilonia y de Asiria. En ugarítico, el vocablo tiene la acepción de «gritos» y tal vez de «júbilo». Encontramos halal más de 160 veces en el Antiguo Testamento y por primera vez en Gén 12:15, en donde se indica que, debido a la gran belleza de Sara, los príncipes del faraón la «alabaron» («la ponderaron», bj , nbe ) delante de él.

Aunque halal se usa a menudo solo para indicar la «alabanza» que se hace a personas, incluyendo al rey (2Cr 23:12) o la belleza de Absalón (2Sa 14:25), el término se usa mayormente para «alabar» a Dios. Es más, a todo ser viviente y todas las cosas creadas, incluyendo el sol y la luna, se les llaman a «alabar» a Dios (Sal 148:2-5, Sal 148:13; Sal 150:1). Típicamente, tal «alabanza» se expresa en el santuario, sobre todo durante las grandes fiestas (Isa 62:9).
El nombre hebreo para el libro de Salmo s es sencillamente el equivalente del vocablo «alabanzas». Tiene un sentido más apropiado que «Salmo s», lo cual proviene del griego y tiene que ver con cánticos acompañados por algún instrumento de cuerda. No es de extrañarse que el libro de Salmo s contiene más de la mitad de los casos de halal en sus varias modalidades. A los Salmo s 113—118 se les denomina tradicionalmente los «Salmo s Hallel», pues tienen que ver con la alabanza a Dios por la liberación de la esclavitud egipcia bajo Moisés. Por esta razón, estos salmos forman una parte importante del culto tradicional de la Pascua. No cabe duda que se tratan de los himnos que Jesús y sus discípulos cantaron en la noche en que instituyó la Cena del Señor (Mat 26:30).

De la palabra halal proviene «Aleluya» (aleluya ), una expresión hebrea de «alabanza» a Dios que se ha incorporado a casi todos los idiomas del mundo. El término hebreo se traduce más exactamente como «Alabemos a Jah» (o «Ya»), la forma abreviada de «Yahveh» (Jehová), el nombre particular israelita de Dios. El término «Jah» se encuentra en la traducción rvr de Sal 68:4, fiel al texto hebreo y la bj lo traduce «Yahveh» (Sal 68:5). [La mayoría de las versiones siguen la traducción tradicional de «Señor», según la práctica que comenzó en el judaísmo antes del Nuevo Testamento. El término hebreo «Señor» se sustituía por «Yahveh» (Jehová), que probablemente significaba «El que hace ser».] La transliteración de aleluya en griego se encuentra 4 veces en el Nuevo Testamento en forma de «Alleluia» (Rev 19:1, Rev 19:3-4, Rev 19:6). Sin duda, los himnos cristianos quedarían muy empobrecidos si se quitara de repente el término «Aleluya» de nuestro lenguaje de alabanza.
Hомер Стронга: H1984
Оригинал: הלל
Произношение: hалаль
Часть речи: Глагол
Этимология: примитивный корень - A(qal): быть в заблуждении, быть обольщённым или обманутым. C(pi): 1. хвалить, славить, восхвалять, прославлять; 2. делать глупым, дурачить, насмехаться. D(pu): 1. быть восхвалённым, быть похвальным; 2. прич. глупый, безумный. E(hi): сиять, излучать свет, светиться. G(hith): 1. хвалиться, хвастаться; 2. прославляться; 3. безумствовать, дурачиться, притвориться безумным.
LXX: G134 (αινεω), а тж. G1867 (επαινεω), G2744 (καυχαομαι).
Синонимы: H1288 (בּרךְ‎), H2167 (זמר‎), H3034 (ידה‎).
Numéro de Strong: H1984
Mot: הלל  (halal)
vanter, célébrer, louer, être loué, louange, être renommé, brillerse glorifier, extravagances, insensé, fous, délire, se précipiter, s'élancer; 105
Strong: H1984
Word: הלל
halal {haw-lal'}
字根型; 動詞
➊發光
ⓐ(Qal)發光(比喻用法,指上帝的恩寵)
ⓑ(Hiphil)發出光來
➋自誇,讚美
ⓐ(Qal)①自誇②愛自誇的人,狂傲人(分詞)
ⓑ(Piel)①讚美②自誇,誇口詩10:3; 44:8
ⓒ(Pual)①被讚美,值得讚美
ⓓ(Hithpael)①誇耀,榮耀,誇耀某人
ⓔ(Poel)①愚弄人,變愚妄
ⓕ(Hithpoel)①行動瘋狂,形同瘋子
Strong: H1984
הָלַל (hâlal) {haw-lal'}
הלל - halal uma raiz primitiva grego G239 αλληλουια ditat - 499 500 v 1 brilhar 1a qal brilhar fig do favor de deus 1b hifil luzir 2 louvar vangloriar ser vaidoso 2a qal 2a1 ser vaidoso 2a2 vaidosos arrogantes participle 2b piel 2b1 louvar 2b2 gabar-se jactar-se 2c pual 2c1 ser louvado ser considerado louvavel ser elogiado ser digno de louvor 2d hitpael gabar-se gloriar vangloriar 2e poel fazer de bobo zombar 2f hitpoel agir loucamente comportar-se como louco


King James Concordance
Strong: H1984
Transliter & Pronounc: halal {haw-lal'}
Total KJV Occurrences: 165

boast, 2
Ps 34:2; Ps 44:8

boasteth, 2
Ps 10:3; Pro 20:14

celebrate, 1
Isa 38:18

commended, 2
Gen 12:15; Pro 12:8

foolish, 2
Ps 5:5; Ps 73:3

foolishly, 1
Ps 75:4

fools, 2
Job 12:17; Ps 75:4

give, 1
Isa 13:10

gloriest, 1
Jer 49:4

glorieth, 1
Jer 9:24

glory, 12
1Chr 16:10; Ps 63:11; Ps 64:10; Ps 105:3; Ps 106:5; Isa 41:16; Isa 45:25; Jer 4:2; Jer 9:23(3); Jer 9:24

himself, 2
1Kgs 20:11; Pro 25:14

mad, 8
1Sam 21:13; Ps 102:8; Eccl 2:2; Eccl 7:7; Isa 44:25; Jer 25:16; Jer 50:38; Jer 51:7

marriage, 1
Ps 78:63

praise, 92
1Chr 16:4; 1Chr 23:5; 1Chr 23:30; 1Chr 25:3; 1Chr 29:13; 2Chr 8:14; 2Chr 20:19; 2Chr 20:21; 2Chr 23:13; 2Chr 29:30; 2Chr 31:2; Ezra 3:10; Neh 12:24; Ps 22:22; Ps 22:23; Ps 22:26; Ps 35:18; Ps 56:4; Ps 56:10(2); Ps 63:5; Ps 69:30; Ps 69:34; Ps 74:21; Ps 102:18; Ps 104:35; Ps 105:45; Ps 106:1; Ps 106:48; Ps 107:32; Ps 109:30; Ps 111:1; Ps 112:1; Ps 113:1(3); Ps 113:9; Ps 115:17; Ps 115:18; Ps 116:19; Ps 117:1; Ps 117:2; Ps 119:164; Ps 119:175; Ps 135:1(3); Ps 135:3; Ps 135:21; Ps 145:2; Ps 146:1(2); Ps 146:2; Ps 146:10; Ps 147:1; Ps 147:12; Ps 147:20; Ps 148:1(3); Ps 148:2(2); Ps 148:3(2); Ps 148:4; Ps 148:5; Ps 148:7; Ps 148:13; Ps 148:14; Ps 149:1; Ps 149:3; Ps 149:9; Ps 150:1(3); Ps 150:2(2); Ps 150:3(2); Ps 150:4(2); Ps 150:5(2); Ps 150:6(2); Pro 27:2; Pro 28:4; Pro 31:31; Isa 62:9; Jer 20:13; Jer 31:7; Joel 2:26

praised, 19
Judg 16:24; 2Sam 14:25; 2Sam 22:4; 1Chr 16:25; 1Chr 16:36; 1Chr 23:5; 2Chr 5:13; 2Chr 7:6; 2Chr 30:21; Ezra 3:11; Neh 5:13; Ps 18:3; Ps 48:1; Ps 96:4; Ps 113:3; Ps 145:3; Pro 31:30; Song 6:9; Isa 64:11

praises, 1
2Chr 29:30

praiseth, 1
Pro 31:28

praising, 4
2Chr 5:13; 2Chr 23:12; Ezra 3:11; Ps 84:4

rage, 2
Jer 46:9; Nah 2:4

renowned, 1
Ezek 26:17

shine, 1
Job 41:18

shined, 2
Job 29:3; Job 31:26

themselves, 2
Ps 49:6; Ps 97:7

thyself, 2
Ps 52:1; Pro 27:1



Display settings Display settings