SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

King James Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

King James Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
H6480 H6481 H6482 H6483 H6484         H6486H6487H6488H6489H6490

Cognate Strong's numbers: H4663, H4662, H6487, H6490, H6496, H6488, H6489, H6486

Strongovo číslo: H6485
Slovo: פָּקַד [pakad] 
navštívit, zasáhnout, zakročit
Strong: H6485
Word: פּקד
Transliter: pâqad
Pronounc: paw-kad'
A primitive root; to visit (with friendly or hostile intent); by analogy to oversee muster6
charge care for miss6
deposit etc.: - appoint X at all avenge bestow (appoint to have the give a) charge commit count deliver to keep be empty enjoin go see hurt do judgment lack lay up look make X by any means miss number officer (make) overseer have (the) oversight punish reckon (call to) remember (-brance) set (over) sum X surely visit want.
Strong: H6485 
פּקד

Transliteration: Paqad
Phonetic: paw-kad'
Definition: v
1) to attend to, muster, number, reckon, visit, punish, appoint, look after, care for
a) (Qal)
1. to pay attention to, observe
2. to attend to
3. to seek, look about for
4. to seek in vain, need, miss, lack
5. to visit
6. to visit upon, punish
7. to pass in review, muster, number
8. to appoint, assign, lay upon as a charge, deposit
b) (Niphal)
1. to be sought, be needed, be missed, be lacking
2. to be visited
3. to be visited upon
4. to be appointed
5. to be watched over
c) (Piel) to muster, call up
d) (Pual) to be passed in review, be caused to miss, be called, be called to account
e) (Hiphil)
1. to set over, make overseer, appoint an overseer
2. to commit, entrust, commit for care, deposit
f) (Hophal)
1. to be visited
2. to be deposited
3. to be made overseer, be entrusted
g) (Hithpael) numbered
h) (Hothpael) numbered n m pl abstr
2) musterings, expenses

Origin: a primitive root
TWOT entry: 1802
Part(s) of speech: Verb
Strongs Nummer: H6485
Wort: פּקד
heimsuchen(42); über(41); sie(36); sein(33); werden(30); er(9); heim(8); Zahl(7); ich(5); Ich(3); fehlen(2); Gemeinde(1); besuchen(1); bestellen(1); Sie(1); ird(1)
Strong: H6485
(pacád)
raíz primaria; visitar (con inteción amistosa u hostil); por anal. supervisar, reunir, acusar, cuidar de, extrañar, depositar, etc.:- activar, arreglo, buscar, cargo, castigar, castigo, censo, consignar, constituir, contar, cuenta, cuidar, custodiar, dañar, depositar, destruir, echar, empadronar, encargado, encargar, encargo, encomendar, entregar, enviar, faltar, gobernador, gobernar, guardar, huir, inspeccionar, ir, juzgar, lista, mayordomo, memoria, mención, menoscabar, mirar, número, pasar lista, poner, preguntar, prescribir, privar, revista, señalar, traer, vacío, visitar.
פִּקֻּד piccúd. Véase H6490.
----
Diccionario Chávez

פקד QAL:
1) Echar de menos (1Sa 20:6).
2) Pasar revista (1Sa 14:17; 1Re 20:15).
3) Visitar (Jue 15:1).
4) Averiguar por el bienestar de alguien (1Sa 17:18).
5) Ocuparse de (2Re 9:34).
6) Comisionar, poner a alguien a cargo de — pequdéi ha-jáyil = los que han sido puestos al mando del ejército (2Re 11:15).
7) Llamar a cuentas, castigar (Jer 6:15).
8) Guardar (2Re 5:24).
9) Anotar por nombre, registrar (Núm 4:32). — Perf. פָּקַד; Impf. יִפְקֹד; Impv. פִּקְדוּ; Inf. פְּקֹד; Suf. פָּקְדִי; Abs. פָּקֹד; Part. פֹּקֵד; Pas. פְּקֻדִים; Const. פְּקוּדֵי; Suf. פְּקֻדֵיכֶם.
NIFAL:
1) Faltar o ser echado de menos (1Sa 20:18a; 2Re 10:19).
2) Llegar a desaparecer (1Re 20:39).
3) Quedar vacío (1Sa 20:18b).
4) Faltar algo (1Sa 25:7).
5) Ser convocado (Eze 38:8).
6) Ser asignado, ser instalado (Neh 7:1).
7) Acontecer, ocurrirle algo a alguien (Núm 16:29).
8) Ser afectado por el mal (Pro 19:23; la RVA traduce:
"visitado"). — Perf. נִפְקַד; Impf. יִפָּקֵד, יִפָּקֶד; Inf. הִפָּקֵד.
PIEL:
Pasar revista (Isa 13:4). — Part. מְפַקֵּד.
PUAL:
1) Ser determinado, ser registrado (Éxo 38:21).
2) Ser privado de (Isa 38:10). — Perf. פֻּקַּד, פֻּקַּדְתִּי.
HIFIL:
1) Poner a cargo (Gén 39:4).
2) Encargar, entregar a la custodia (1Re 14:27).
3) Asignar, señalar (1Sa 29:4).
4) Depositar (Jer 36:20).
5) Decretar un castigo contra alguien (Lev 26:16). — Perf. הִפְקִיד; Impf. יַפְקִיד; Impv. הַפְקֵד.
HOFAL:
1) Estar encargado (2Re 22:5).
2) Ser encomendado (Lev 5:23). — Perf. הָפְקַד; Part. מֻפְקָדִים.
HITPAEL:
Ser contado (Jue 20:15). — Perf. הִתְפָֽקְדוּ; Impf.vaif. וַיִּתְפָּקֵד.
HOTPAAL:
Ser contado (Núm 1:47). — Perf. הָתְפָּֽקְדוּ.
----
Diccionario Vine AT
paqad (פָּקַד, H6485)
, «contar, enumerar, visitar, preocuparse de, cuidar, buscar, castigar». Este vocablo semítico muy antiguo se encuentra en acádico y ugarítico mucho antes de que apareciera en hebreo. En el Antiguo Testamento se usa más de 285 veces, comenzando con Gén 21:1 («el Señor visitó a Sara» lba ), con el sentido singular de «intervenir a favor de». Es demostrar la intervención divina en la vida cotidiana con el fin de cumplir con el propósito divino, a menudo por medios milagrosos.
El verbo se usa en una expresión que aparece únicamente en hebreo con un significado intenso. Encontramos un ejemplo de esto en Éxo 3:16á, donde la frase se repite en dos formas gramaticales diferentes para destacar la intensidad de la acción. Literalmente, el texto reza: «Cuidando, te he cuidado» («De cierto yo os he visitado» rva ). El pasaje se refiere a la intervención de Dios al rescatar a los hijos de Israel de la esclavitud en Egipto. El mismo verbo, expresado en forma similar, se puede usar para significar la intervención divina con el fin de castigar: «¿No los he de castigar por estas cosas?» (Jer 9:9).
En hebreo se puede usar el modo reflexivo donde la acción se revierte al sujeto en forma casi pasiva. En 1Sa 25:7 el reflexivo de paqad tiene el significado de «hacer falta»: «Ni les ha faltado nada».
No obstante, el uso más común de este verbo en el Antiguo Testamento es en el sentido de «ordenar, enrolar o enumerar» para el combate (Éxo 30:12, a menudo en Números y menos en 1 y 2 S). Algunas de las versiones más recientes traducen el vocablo como hacer un «censo» (rva , nrv , lvp , lba , bla , nbe ), pero esta equivalencia parece abarcar solo una parte de su significado. Esta connotación se halla 100 veces en los libros históricos.

El vocablo tiene, en realidad, una gama tan amplia de acepciones que la Septuaginta griega y la Vulgata latina usan un número de términos para traducir solo esta palabra hebraica. El uso en las versiones en castellano es también muy variado, como se podrá comprobar, cuando el lector hispanoamericano tenga a su disposición los instrumentos de análisis en todas las traducciones.
Hомер Стронга: H6485
Оригинал: פּקד
Произношение: пакад
Часть речи: Глагол
Этимология: примитивный корень - A(qal): 1. посещать (с благословениями или судом), обращать внимание или взор, призреть; 2. назначать; 3. призывать к обязанностям или службе, созывать войско. B(ni): 1. отсутствовать, не хватать, быть пустым (о месте отсутствующего); 2. быть назначенным; 3. быть посещённым (с благословениями или судом), быть наказанным. C(pi): призывать на службу, созывать (воинов), собирать (войско). D(pu): 1. быть созванным (о войске), быть призванным (на войну); 2. быть лишённым (остатка дней). E(hi): 1. назначать (кого­то на какую­то должность); 2. поручать (что­то кому­ то), доверять, оставлять под надсмотр. F(ho): 1. быть назначенным; 2. быть порученным, быть доверенным; 3. быть посещённым (наказанием или судом). G(hith): быть созванным (о войске), быть призванным (на войну), быть осмотренным, быть исчисленным.
LXX: G1980 (επισκεπτομαι), а тж. G1556 (εκδικεω). Син. H1777 (דּין‎), H3256 (יסר‎), H5358 (נקם‎), H8199 (שׂפט‎).
Numéro de Strong: H6485
Mot: פּקד  (paqad)
dénombrement, punir, châtier, châtiment, se souvenir, oublier,établir, surveillance, visiter, voir, vengeance, comptes, dépôt, aux soins de, avoir souci, ...; 305
Strong: H6485
Word: פּקד
paqad {paw-kad'}
字根型;動詞
動詞
➊照料,造訪,指派,召集
ⓐ(Qal)①注意,觀察②照顧③尋找④徒然尋求,需要,缺少⑤拜訪⑥臨到,追討,懲罰⑦分列式檢閱,召集,數點⑧任命,分派,委任,指派
ⓑ(Niphal)①錯失,缺少②被造訪③被臨到④被任命⑤被觀察
ⓒ(Piel)召集,徵召賽13:4
ⓓ(Pual)被分列式檢閱,被使之錯失
ⓔ(Hiphil)設於……之上,設立監督者
ⓕ(Hophal)①被臨到(懲罰)耶6:6②被指派③被設為監督者
ⓖ(Hithpael)被召集
ⓗ(Hothpael)被召集
陽性複數抽象名詞
➋召集,開支出38:26
Strong: H6485
פָּקַד (pâqad) {paw-kad'}
פקד - paqad uma raiz primitiva ditat - 1802 v v 1 comparecer convocar numerar calcular visitar punir nomear cuidar de tomar conta 1a qal 1a1 prestar atencao a observar 1a2 comparecer 1a3 buscar procurar 1a4 buscar em vao necessitar de nao ter faltar 1a5 visitar 1a6 castigar punir 1a7 passar em revista convocar numerar 1a8 nomear designar incumbir depositar 1b nifal 1b1 ser procurado ser necessario estar ausente estar faltando 1b2 ser visitado 1b3 ser castigado 1b4 ser nomeado 1b5 ser vigiado 1c piel convocar recrutar 1d pual ser convocado em revista ser levado a faltar ser chamado ser chamado a acertar contas 1e hifil 1e1 estabelecer tornar supervisor nomear um supervisor 1e2 comissionar confiar entregar aos cuidados de depositar 1f hofal 1f1 ser visitado 1f2 ser depositado 1f3 ser feito supervisor ser encarregado 1g hitpael contado 1h hotpael contado passado em revista n m pl abstr 2 convocacoes custos


King James Concordance
Strong: H6485
Transliter & Pronounc: paqad {paw-kad'}
Total KJV Occurrences: 303

appoint, 10
Gen 41:34; Lev 26:16; Num 1:50; Num 3:10; Num 4:27; Esth 2:3; Jer 15:3; Jer 49:19; Jer 50:44; Jer 51:27

appointed, 4
1Sam 29:4; 2Kgs 7:17; Neh 7:1; Neh 12:44

avenge, 1
Hos 1:4

bestowed, 1
2Kgs 5:24

charge, 1
Job 34:13

charged, 3
Gen 40:4; 2Chr 36:23; Ezra 1:2

chargest, 1
2Sam 3:8

commit, 2
Ps 31:5; Jer 37:21

committed, 4
1Kgs 14:27; 2Chr 12:10; Jer 40:7; Jer 41:10

counted, 3
Exod 38:21; 1Chr 21:6; 1Chr 23:24

deprived, 1
Isa 38:10

empty, 3
1Sam 20:18; 1Sam 20:25; 1Sam 20:27

enjoined, 1
Job 36:23

forward, 1
2Chr 34:12

governor, 5
2Kgs 25:23; Jer 40:5; Jer 40:7; Jer 41:2; Jer 41:18

how, 1
1Sam 17:18

hurt, 1
Isa 27:3

judgment, 2
Jer 51:47; Jer 51:52

keep, 1
Lev 6:4

lacked, 1
2Sam 2:30

lacketh, 1
Num 31:49

lacking, 2
Judg 21:3; Jer 23:4

make, 1
Deut 20:9

miss, 2
1Sam 20:6(2)

missed, 3
1Sam 20:18; 1Sam 25:15; 1Sam 25:21

missing, 3
1Sam 25:7; 1Kgs 20:39(2)

mustereth, 1
Isa 13:4

number, 14
Exod 30:12; Num 1:3; Num 1:49; Num 3:15(2); Num 3:40; Num 4:23; Num 4:29; Num 4:30; Num 4:37; Num 4:41; 1Sam 14:17; 2Sam 24:2; 2Sam 24:4

numbered, 103
Exod 30:13; Exod 30:14; Exod 38:25; Exod 38:26; Num 1:19; Num 1:21; Num 1:22; Num 1:23; Num 1:25; Num 1:27; Num 1:29; Num 1:31; Num 1:33; Num 1:35; Num 1:37; Num 1:39; Num 1:41; Num 1:43; Num 1:44(2); Num 1:45; Num 1:46; Num 1:47; Num 2:4; Num 2:6; Num 2:8; Num 2:9; Num 2:11; Num 2:13; Num 2:15; Num 2:16; Num 2:19; Num 2:21; Num 2:23; Num 2:24; Num 2:26; Num 2:28; Num 2:30; Num 2:31; Num 2:32(2); Num 2:33; Num 3:16; Num 3:22(2); Num 3:34; Num 3:39(2); Num 3:42; Num 3:43; Num 4:34; Num 4:36; Num 4:37; Num 4:38; Num 4:40; Num 4:41; Num 4:42; Num 4:44; Num 4:45(2); Num 4:46(2); Num 4:48; Num 4:49(2); Num 7:2; Num 14:29; Num 26:7; Num 26:18; Num 26:22; Num 26:25; Num 26:27; Num 26:34; Num 26:37; Num 26:41; Num 26:43; Num 26:47; Num 26:50; Num 26:51; Num 26:54; Num 26:57; Num 26:62(2); Num 26:63(2); Num 26:64(2); Josh 8:10; Judg 20:15(2); Judg 20:17; Judg 21:9; 1Sam 11:8; 1Sam 13:15; 1Sam 14:17; 1Sam 15:4; 2Sam 18:1; 1Kgs 20:15(2); 1Kgs 20:26; 1Kgs 20:27; 2Kgs 3:6; 2Chr 25:5

numberest, 2
Exod 30:12(2)

officers, 3
Num 31:14; Num 31:48; 2Kgs 11:15

over, 1
2Chr 23:14

overseer, 2
Gen 39:4; Gen 39:5

overseers, 1
2Chr 34:17

oversight, 4
2Kgs 12:11; 2Kgs 22:5; 2Kgs 22:9; 2Chr 34:10

punish, 27
Isa 10:12; Isa 13:11; Isa 24:21; Isa 26:21; Isa 27:1; Jer 9:25; Jer 11:22; Jer 13:21; Jer 21:14; Jer 23:34; Jer 25:12; Jer 27:8; Jer 29:32; Jer 30:20; Jer 36:31; Jer 44:13; Jer 44:29; Jer 46:25; Jer 50:18; Jer 51:44; Hos 4:9; Hos 4:14; Hos 12:2; Amos 3:2; Zeph 1:8; Zeph 1:9; Zeph 1:12

punished, 4
Jer 44:13; Jer 50:18; Zeph 3:7; Zech 10:3

reckon, 1
Num 4:32

remember, 1
1Sam 15:2

remembrance, 1
Ezek 23:21

ruler, 2
1Kgs 11:28; 2Kgs 25:22

rulers, 1
1Chr 26:32

see, 1
2Kgs 9:34

set, 6
Num 27:16; Josh 10:18; Ps 109:6; Isa 62:6; Jer 1:10; Jer 40:11

sum, 1
Exod 38:21

up, 2
Isa 10:28; Jer 36:20

visit, 37
Gen 50:24(2); Gen 50:25(2); Exod 13:19(2); Exod 32:34(2); Lev 18:25; Job 5:24; Job 7:18; Ps 59:5; Ps 80:14; Ps 89:32; Ps 106:4; Isa 23:17; Jer 3:16; Jer 5:9; Jer 5:29; Jer 6:15; Jer 9:9; Jer 14:10; Jer 15:15; Jer 23:2; Jer 27:22; Jer 29:10; Jer 32:5; Jer 49:8; Jer 50:31; Lam 4:22; Hos 2:13; Hos 8:13; Hos 9:9; Amos 3:14(2); Zeph 2:7; Zech 11:16

visited, 19
Gen 21:1; Exod 3:16(2); Exod 4:31; Num 16:29; Judg 15:1; Ruth 1:6; 1Sam 2:21; Job 35:15; Ps 17:3; Pro 19:23; Isa 24:22; Isa 26:14; Isa 26:16; Isa 29:6; Jer 6:6; Jer 23:2; Ezek 38:8; Zech 10:3

visitest, 2
Ps 8:4; Ps 65:9

visiteth, 1
Job 31:14

visiting, 4
Exod 20:5; Exod 34:7; Num 14:18; Deut 5:9

want, 1
Isa 34:16

wanting, 2
2Kgs 10:19(2)



Display settings Display settings