Miloš Pavlík Translation - Job - chapter 1

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Miloš Pavlík Translation

Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. Miloš Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního hebrejského a řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“

Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – mnoho přechodníků, časté užívání pasiva. Při překladu NZ přihlížel Pavlík k více vydáním řeckého textu. Zároveň prováděl i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Předlohou pro SZ byl hebrejský (v některých knihách zčásti aramejský) tzv. „masoretský“ text, z něhož vychází většina překladů.

Elektronická verze kompletního překladu Bible vychází z podkladů tištěné verze nakladatelství Kvartus Media z roku 2014, v nichž byly provedeny drobné jazykové korektury, opraveny některé chyby v odkazech na verše a odkazy byly převedeny na úplné odkazy (kniha/kapitola/verš/číslo poznámky). Výsledkem je 136 000 aktivních poznámek ...

Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/

 

Guestbook



 

 



Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Miloš Pavlík Translation

Advanced search  Advanced search

'Jehóšáfát'
Total number of matched verses: 74



2Sam 8:16 :MPCZ  A nad vojskem byl Jóáv, syn Cerújin, a zapisovatelem Jehóšáfát, syn Achílúdův,
 WLC   וְיוֹאָבH3097 בֶּןH1121 צְרוּיָהH6870 עַלH5921 הַצָּבָאH6635 וִיהוֹשָׁפָטH3092 בֶּןH1121 אֲחִילוּדH286 מַזְכִּֽירH2142
2Sam 20:24 :MPCZ  a nad robotou Adórám, a zapisovatelem byl Jehóšáfát, syn Achílúdův,
 WLC   וַאֲדֹרָםH151 עַלH5921 הַמַּסH4522 וִיהוֹשָׁפָטH3092 בֶּןH1121 אֲחִילוּדH286 הַמַּזְכִּֽירH2142
1Kgs 4:3 :MPCZ  kancléři Elíchóref a Achijjá, synové Šíšovi, zapisovatelem Jehóšáfát, syn Achílúdův,
 WLC   אֱלִיחֹרֶףH456 וַאֲחִיָּהH281 בְּנֵיH1121 שִׁישָׁאH7894 סֹפְרִיםH5608 יְהוֹשָׁפָטH3092 בֶּןH1121 אֲחִילוּדH286 הַמַּזְכִּֽירH2142
1Kgs 4:17 :MPCZ  Jehóšáfát, syn Párúachův, v Jissáschárovi;
 WLC   יְהוֹשָׁפָטH3092 בֶּןH1121 פָּרוּחַH6515 בְּיִשָׂשכָֽרH3485
1Kgs 15:24 :MPCZ  I ulehl Ásá se svými otci a byl se svými otci pohřben ve městě Dávida, svého otce. A kralování se místo něho ujal Jehóšáfát, jeho syn.
 WLC   וַיִּשְׁכַּבH7901 אָסָאH609 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 וַיִּקָּבֵרH6912 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 בְּעִירH5892 דָּוִדH1732 אָבִיוH1 וַיִּמְלֹךְH4427 יְהוֹשָׁפָטH3092 בְּנוֹH1121 תַּחְתָּֽיוH8478
1Kgs 22:2 :MPCZ  a v třetím roce se stalo, že ke králi Isráélovu sestoupil Jehóšáfát, král Júdův.
 WLC   וַיְהִיH1961 בַּשָּׁנָהH8141 הַשְּׁלִישִׁיתH7992 וַיֵּרֶדH3381 יְהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵֽלH3478
1Kgs 22:4 :MPCZ  A k Jehóšáfátovi řekl: Zda půjdeš se mnou do boje do Rámóth-Gileádu? A Jehóšáfát ke králi Isráélovu řekl: Takový budu já, jaký jsi ty, tak můj lid jako tvůj lid, tak moje koně jako tvoje koně.
 WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 הֲתֵלֵךְH1980 אִתִּיH854 לַמִּלְחָמָהH4421 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 וַיֹּאמֶרH559 יְהֽוֹשָׁפָטH3092 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 כָּמוֹנִיH3644 כָמוֹךָH3644 כְּעַמִּיH5971 כְעַמֶּךָH5971 כְּסוּסַיH5483 כְּסוּסֶֽיךָH5483
1Kgs 22:5 :MPCZ  A Jehóšáfát ke králi Isráélovu řekl: Vyžádej si, prosím, nejprve slovo Hospodinovo.
 WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 דְּרָשׁH1875 נָאH4994 כַיּוֹםH3117 אֶתH854 דְּבַרH1697 יְהוָֽהH3068
1Kgs 22:7 :MPCZ  A Jehóšáfát řekl: Zda tu není jiného proroka Hospodinova, ať se můžeme dotázat skrze něho?
 WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 הַאֵיןH369 פֹּהH6311 נָבִיאH5030 לַיהוָהH3068 עוֹדH5750 וְנִדְרְשָׁהH1875 מֵאוֹתֽוֹH853
1Kgs 22:8 :MPCZ  A král Isráélův k Jehóšáfátovi řekl: Ještě je jeden muž k dotázání Hospodina skrze něho, ale já ho nenávidím, neboť o mně neprorokuje dobré, nýbrž zlé, Míchájhú, syn Jimlův. A Jehóšáfát řekl: Nechť král tak nemluví.
 WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶֽלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 עוֹדH5750 אִישׁH376 אֶחָדH259 לִדְרֹשׁH1875 אֶתH853 יְהוָהH3068 מֵאֹתוֹH853 וַאֲנִיH589 שְׂנֵאתִיוH8130 כִּיH3588 לֹֽאH3808 יִתְנַבֵּאH5012 עָלַיH5921 טוֹבH2896 כִּיH3588 אִםH518 רָעH7451 מִיכָיְהוּH4321 בֶּןH1121 יִמְלָהH3229 וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 אַלH408 יֹאמַרH559 הַמֶּלֶךְH4428 כֵּֽןH3651
1Kgs 22:10 :MPCZ  A král Isráélův a Jehóšáfát, král Júdův, seděli každý na svém trůně, oblečeni v roucha, na prostranství u vchodu do brány Šómrónu, a před jejich tváří prorokovali všichni proroci;
 WLC   וּמֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וִֽיהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 יֹשְׁבִיםH3427 אִישׁH376 עַלH5921 כִּסְאוֹH3678 מְלֻבָּשִׁיםH3847 בְּגָדִיםH899 בְּגֹרֶןH1637 פֶּתַחH6607 שַׁעַרH8179 שֹׁמְרוֹןH8111 וְכָלH3605 הַנְּבִיאִיםH5030 מִֽתְנַבְּאִיםH5012 לִפְנֵיהֶֽםH6440
1Kgs 22:18 :MPCZ  A král Isráélův řekl k Jehóšáfátovi: Zda jsem k tobě neřekl: Nebude o mně prorokovat dobré, nýbrž zlé?
 WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 הֲלוֹאH3808 אָמַרְתִּיH559 אֵלֶיךָH413 לֽוֹאH3808 יִתְנַבֵּאH5012 עָלַיH5921 טוֹבH2896 כִּיH3588 אִםH518 רָֽעH7451
1Kgs 22:29 :MPCZ  I vystoupil král Isráélův a Jehóšáfát, král Júdův, k Rámóth-Gileádu;
 WLC   וַיַּעַלH5927 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וְיהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 רָמֹתH7433 גִּלְעָֽדH1568
1Kgs 22:30 :MPCZ  a král Isráélův řekl k Jehóšáfátovi: Chci se přestrojit a tak vstoupit v bitvu, ale ty si obleč svá roucha. Král Isráélův se tedy přestrojil a vstoupil v bitvu;
 WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 הִתְחַפֵּשׂH2664 וָבֹאH935 בַמִּלְחָמָהH4421 וְאַתָּהH859 לְבַשׁH3847 בְּגָדֶיךָH899 וַיִּתְחַפֵּשׂH2664 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיָּבוֹאH935 בַּמִּלְחָמָֽהH4421
1Kgs 22:32 :MPCZ  A jak velitelé vozů uviděli Jehóšáfáta, stalo se, že si oni řekli: To je jistě Isráélův král; a odbočili proti němu k boji. A Jehóšáfat vzkřikl;
 WLC   וַיְהִיH1961 כִּרְאוֹתH7200 שָׂרֵיH8269 הָרֶכֶבH7393 אֶתH853 יְהוֹשָׁפָטH3092 וְהֵמָּהH1992 אָֽמְרוּH559 אַךְH389 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 הוּאH1931 וַיָּסֻרוּH5493 עָלָיוH5921 לְהִלָּחֵםH3898 וַיִּזְעַקH2199 יְהוֹשָׁפָֽטH3092
1Kgs 22:41 :MPCZ  A Jehóšáfát, syn Ásův, se ujal kralování nad Júdou ve čtvrtém roce Acheáva, krále Isráélova.
 WLC   וִיהֽוֹשָׁפָטH3092 בֶּןH1121 אָסָאH609 מָלַךְH4427 עַלH5921 יְהוּדָהH3063 בִּשְׁנַתH8141 אַרְבַּעH702 לְאַחְאָבH256 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵֽלH3478
1Kgs 22:42 :MPCZ  Při započetí svého kralování byl Jehóšáfát ve věku třiceti a pěti let a dvacet a pět let kraloval v Jerúsalémě, a jméno jeho matky Azúvá, dcera Šilchího.
 WLC   יְהוֹשָׁפָטH3092 בֶּןH1121 שְׁלֹשִׁיםH7970 וְחָמֵשׁH2568 שָׁנָהH8141 בְּמָלְכוֹH4427 וְעֶשְׂרִיםH6242 וְחָמֵשׁH2568 שָׁנָהH8141 מָלַךְH4427 בִּירוּשָׁלִָםH3389 וְשֵׁםH8034 אִמּוֹH517 עֲזוּבָהH5806 בַּתH1323 שִׁלְחִֽיH7977
1Kgs 22:45 :MPCZ  A s králem Isráélovým uzavřel Jehóšáfát mír.
 WLC   וַיַּשְׁלֵםH7999 יְהוֹשָׁפָטH3092 עִםH5973 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵֽלH3478
1Kgs 22:46 :MPCZ  A ostatní věci Jehóšáfátovy, jeho hrdinství, jež projevil, a jak bojoval, - zda ony nejsou vypsány na knize letopisů králů Júdových?
 WLC   וְיֶתֶרH3499 דִּבְרֵיH1697 יְהוֹשָׁפָטH3092 וּגְבוּרָתוֹH1369 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 וַאֲשֶׁרH834 נִלְחָםH3898 הֲלֹֽאH3808 הֵםH1992 כְּתוּבִיםH3789 עַלH5921 סֵפֶרH5612 דִּבְרֵיH1697 הַיָּמִיםH3117 לְמַלְכֵיH4428 יְהוּדָֽהH3063
1Kgs 22:49 :MPCZ  A Jehóšáfát zřídil taršíšské lodi k plavbě do Ófíru pro zlato, ale neodplulo se, neboť lodi v Ecjón-Geveru ztroskotaly.
 WLC   יְהוֹשָׁפָטH3092 עשרH6240 עָשָׂהH6240 אֳנִיּוֹתH591 תַּרְשִׁישׁH8659 לָלֶכֶתH1980 אוֹפִירָהH211 לַזָּהָבH2091 וְלֹאH3808 הָלָךְH1980 כִּֽיH3588 נשברהH7665 נִשְׁבְּרוּH7665 אֳנִיּוֹתH591 בְּעֶצְיוֹןH0 גָּֽבֶרH6100
1Kgs 22:50 :MPCZ  Tehdy řekl k Jehóšáfátovi Achazjáhú, syn Acheávův: Nechť s tvými služebníky plují na lodích moji služebníci. Ale Jehóšáfát nesouhlasil.
 WLC   אָזH227 אָמַרH559 אֲחַזְיָהוּH274 בֶןH1121 אַחְאָבH256 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 יֵלְכוּH1980 עֲבָדַיH5650 עִםH5973 עֲבָדֶיךָH5650 בָּאֳנִיּוֹתH591 וְלֹאH3808 אָבָהH14 יְהוֹשָׁפָֽטH3092
1Kgs 22:51 :MPCZ  I ulehl Jehóšáfát se svými otci a byl se svými otci pohřben ve městě Dávida, svého otce; a kralování se místo něho ujal Jehórám, jeho syn.
 WLC   וַיִּשְׁכַּבH7901 יְהֽוֹשָׁפָטH3092 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 וַיִּקָּבֵרH6912 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 בְּעִירH5892 דָּוִדH1732 אָבִיוH1 וַיִּמְלֹךְH4427 יְהוֹרָםH3088 בְּנוֹH1121 תַּחְתָּֽיוH8478
1Kgs 22:52 :MPCZ  Achazjáhú, syn Acheávův, se ujal kralování nad Isráélem v Šómrónu v sedmnáctém roce Jehóšáfáta, krále Júdova, a kraloval nad Isráélem dvě léta;
 WLC   אֲחַזְיָהוּH274 בֶןH1121 אַחְאָבH256 מָלַךְH4427 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּשֹׁמְרוֹןH8111 בִּשְׁנַתH8141 שְׁבַעH7651 עֶשְׂרֵהH6240 לִיהוֹשָׁפָטH3092 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 וַיִּמְלֹךְH4427 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 שְׁנָתָֽיִםH8141
2Kgs 3:1 :MPCZ  A Jehórám, syn Acheávův, se ujal kralování nad Isráélem v Šómrónu v osmnáctém roce Jehóšáfáta, krále Júdy, a kraloval dvanáct let,
 WLC   וִיהוֹרָםH3088 בֶּןH1121 אַחְאָבH256 מָלַךְH4427 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּשֹׁמְרוֹןH8111 בִּשְׁנַתH8141 שְׁמֹנֶהH8083 עֶשְׂרֵהH6240 לִיהוֹשָׁפָטH3092 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 וַיִּמְלֹךְH4427 שְׁתֵּיםH8147 עֶשְׂרֵהH6240 שָׁנָֽהH8141
2Kgs 3:7 :MPCZ  A odebral se a vzkázal Jehóšáfátovi, králi Júdovu, výrokem: Král Móáva se proti mně vzepřel; zda půjdeš se mnou na Móáva do bitvy? I řekl: Chci vystoupit; takový budu já, jaký jsi ty, tak můj lid jako tvůj lid, tak moje koně jako tvoje koně.
 WLC   וַיֵּלֶךְH1980 וַיִּשְׁלַחH7971 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 לֵאמֹרH559 מֶלֶךְH4428 מוֹאָבH4124 פָּשַׁעH6586 בִּיH0 הֲתֵלֵךְH1980 אִתִּיH854 אֶלH413 מוֹאָבH4124 לַמִּלְחָמָהH4421 וַיֹּאמֶרH559 אֶעֱלֶהH5927 כָּמוֹנִיH3644 כָמוֹךָH3644 כְּעַמִּיH5971 כְעַמֶּךָH5971 כְּסוּסַיH5483 כְּסוּסֶֽיךָH5483
2Kgs 3:11 :MPCZ  A Jehóšáfát řekl: Zda tu není proroka Hospodinova, ať se skrze něho můžeme dotázat Hospodina? I odpověděl jeden ze služebníků krále Isráélova a řekl: Je tu Elíšá, syn Šáfátův, jenž líval vodu na ruce Elijjáhúovy.
 WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 הַאֵיןH369 פֹּהH6311 נָבִיאH5030 לַֽיהוָהH3068 וְנִדְרְשָׁהH1875 אֶתH853 יְהוָהH3068 מֵאוֹתוֹH854 וַיַּעַןH6030 אֶחָדH259 מֵעַבְדֵיH5650 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמֶרH559 פֹּהH6311 אֱלִישָׁעH477 בֶּןH1121 שָׁפָטH8202 אֲשֶׁרH834 יָצַקH3332 מַיִםH4325 עַלH5921 יְדֵיH3027 אֵלִיָּֽהוּH452
2Kgs 3:12 :MPCZ  A Jehóšáfát řekl: Při něm je slovo Hospodinovo. Král Isráélův a Jehóšáfát a král Edóma k němu tedy sestoupili
 WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 יֵשׁH3426 אוֹתוֹH854 דְּבַרH1697 יְהוָהH3068 וַיֵּרְדוּH3381 אֵלָיוH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וִיהוֹשָׁפָטH3092 וּמֶלֶךְH4428 אֱדֽוֹםH123
2Kgs 3:14 :MPCZ  A Elíšá řekl: Jako že je živ Hospodin zástupů, před jehož tváří stojím, že kdybych já vysoce necenil přítomnost Jehóšáfáta, krále Júdova - hleděl-li bych na tebe a viděl-li bych tě!
 WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֱלִישָׁעH477 חַיH2416 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 אֲשֶׁרH834 עָמַדְתִּיH5975 לְפָנָיוH6440 כִּיH3588 לוּלֵיH3884 פְּנֵיH6440 יְהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 אֲנִיH589 נֹשֵׂאH5375 אִםH518 אַבִּיטH5027 אֵלֶיךָH413 וְאִםH518 אֶרְאֶֽךָּH7200
2Kgs 8:16 :MPCZ  A v pátém roce Jehóráma, syna Acheávova, krále Isráélova (a králem Júdovým byl Jehóšáfát), se kralování ujal Jehórám, syn Jehóšáfáta, krále Júdova.
 WLC   וּבִשְׁנַתH8141 חָמֵשׁH2568 לְיוֹרָםH3141 בֶּןH1121 אַחְאָבH256 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וִיהוֹשָׁפָטH3092 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 מָלַךְH4427 יְהוֹרָםH3088 בֶּןH1121 יְהוֹשָׁפָטH3092 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָֽהH3063
2Kgs 9:2 :MPCZ  a až tam přijdeš, vyhlédni tam Jéhúa, syna Jehóšáfáta, syna Nimšího, i vejdi a dej mu povstat zprostřed jeho bratrů a uveď ho v nejvnitřnější pokoj,
 WLC   וּבָאתָH935 שָׁמָּהH8033 וּרְאֵֽהH7200 שָׁםH8033 יֵהוּאH3058 בֶןH1121 יְהוֹשָׁפָטH3092 בֶּןH1121 נִמְשִׁיH5250 וּבָאתָH935 וַהֲקֵֽמֹתוֹH6965 מִתּוֹךH8432 אֶחָיוH251 וְהֵבֵיאתָH935 אֹתוֹH853 חֶדֶרH2315 בְּחָֽדֶרH2315
2Kgs 9:14 :MPCZ  Tak se Jéhú, syn Jehóšáfáta, syna Nimšího, spikl proti Jórámovi (a Jórám se jal střežit Rámóth-Gileád, on a všechen Isráél, před tváří Chazáéle, krále Arámu,
 WLC   וַיִּתְקַשֵּׁרH7194 יֵהוּאH3058 בֶּןH1121 יְהוֹשָׁפָטH3092 בֶּןH1121 נִמְשִׁיH5250 אֶלH413 יוֹרָםH3141 וְיוֹרָםH3141 הָיָהH1961 שֹׁמֵרH8104 בְּרָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 הוּאH1931 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 מִפְּנֵיH6440 חֲזָאֵלH2371 מֶֽלֶךְH4428 אֲרָֽםH758
2Kgs 12:18 :MPCZ  a Jehóáš, král Júdův, vzal všechny svaté věci, jež posvětili Jehóšáfát a Jehórám a Achazjáhú, jeho otcové, králové Júdovi, a své svaté věci a všechno zlato, jež se sehnalo v pokladnicích domu Hospodinova a domu králova; to poslal Chazáélovi, králi Arámu, a on zpřed Jerúsaléma odtáhl.
 WLC   אָזH227 יַעֲלֶהH5927 חֲזָאֵלH2371 מֶלֶךְH4428 אֲרָםH758 וַיִּלָּחֶםH3898 עַלH5921 גַּתH1661 וַֽיִּלְכְּדָהּH3920 וַיָּשֶׂםH7760 חֲזָאֵלH2371 פָּנָיוH6440 לַעֲלוֹתH5927 עַלH5921 יְרוּשָׁלִָֽםH3389
1Chr 3:10 :MPCZ  A syn Šalomouna byl Rechaveám, jeho syn Avijjám, jeho syn Ásá, jeho syn Jehóšáfát,
 WLC   וּבֶןH1121 שְׁלֹמֹהH8010 רְחַבְעָםH7346 אֲבִיָּהH29 בְנוֹH1121 אָסָאH609 בְנוֹH1121 יְהוֹשָׁפָטH3092 בְּנֽוֹH1121
1Chr 18:15 :MPCZ  A nad vojskem byl Jóáv, syn Cerújin, a zapisovatelem Jehóšáfát, syn Achílúdův,
 WLC   וְיוֹאָבH3097 בֶּןH1121 צְרוּיָהH6870 עַלH5921 הַצָּבָאH6635 וִיהוֹשָׁפָטH3092 בֶּןH1121 אֲחִילוּדH286 מַזְכִּֽירH2142
2Chr 17:1 :MPCZ  A kralování se místo něho ujal Jehóšáfát, jeho syn. Ten upevnil svou sílu proti Isráélovi
 WLC   וַיִּמְלֹךְH4427 יְהוֹשָׁפָטH3092 בְּנוֹH1121 תַּחְתָּיוH8478 וַיִּתְחַזֵּקH2388 עַלH5921 יִשְׂרָאֵֽלH3478
2Chr 17:3 :MPCZ  A s Jehóšáfátem byl Hospodin, neboť se jal chodit dřívějšími cestami Dávída, svého otce, a netoužil po Baalím,
 WLC   וַיְהִיH1961 יְהוָהH3068 עִםH5973 יְהוֹשָׁפָטH3092 כִּיH3588 הָלַךְH1980 בְּדַרְכֵיH1870 דָּוִידH1732 אָבִיוH1 הָרִאשֹׁנִיםH7223 וְלֹאH3808 דָרַשׁH1875 לַבְּעָלִֽיםH1168
2Chr 17:5 :MPCZ  a Hospodin upevnil kralování v jeho ruce, a všechen Júdá, ti dávali Jehóšáfátovi dary, i dostalo se mu bohatství a slávy v hojnosti
 WLC   וַיָּכֶןH3559 יְהוָהH3068 אֶתH853 הַמַּמְלָכָהH4467 בְּיָדוֹH3027 וַיִּתְּנוּH5414 כָלH3605 יְהוּדָהH3063 מִנְחָהH4503 לִיהוֹשָׁפָטH3092 וַֽיְהִיH1961 לוֹH0 עֹֽשֶׁרH6239 וְכָבוֹדH3519 לָרֹֽבH7230
2Chr 17:10 :MPCZ  A na všechna království zemí, jež byla v okolí Júdy, se dostal strach z Hospodina, takže s Jehóšáfátem neválčili;
 WLC   וַיְהִיH1961 פַּחַדH6343 יְהוָהH3068 עַלH5921 כָּלH3605 מַמְלְכוֹתH4467 הָֽאֲרָצוֹתH776 אֲשֶׁרH834 סְבִיבוֹתH5439 יְהוּדָהH3063 וְלֹאH3808 נִלְחֲמוּH3898 עִםH5973 יְהוֹשָׁפָֽטH3092
2Chr 17:11 :MPCZ  i z Pelištím přinášeli Jehóšáfátovi dary a stříbro poplatku. Také Arabové mu přihnali drobný dobytek, sedm tisíc a sedm set beranů a sedm tisíc a sedm set kozlů.
 WLC   וּמִןH4480 פְּלִשְׁתִּיםH6430 מְבִיאִיםH935 לִֽיהוֹשָׁפָטH3092 מִנְחָהH4503 וְכֶסֶףH3701 מַשָּׂאH4853 גַּםH1571 הָֽעַרְבִיאִיםH6163 מְבִיאִיםH935 לוֹH0 צֹאןH6629 אֵילִיםH352 שִׁבְעַתH7651 אֲלָפִיםH505 וּשְׁבַעH7651 מֵאוֹתH3967 וּתְיָשִׁיםH8495 שִׁבְעַתH7651 אֲלָפִיםH505 וּשְׁבַעH7651 מֵאֽוֹתH3967
2Chr 17:12 :MPCZ  I stal se Jehóšáfát postupně nanejvýš velikým a vybudoval v Júdovi hrady a města skladišť;
 WLC   וַיְהִיH1961 יְהוֹשָׁפָטH3092 הֹלֵךְH1980 וְגָדֵלH1432 עַדH5704 לְמָעְלָהH4605 וַיִּבֶןH1129 בִּֽיהוּדָהH3063 בִּירָנִיּוֹתH1003 וְעָרֵיH5892 מִסְכְּנֽוֹתH4543
2Chr 18:1 :MPCZ  Jehóšáfátovi se tedy v hojnosti dostalo bohatství a slávy; a stal se příbuzným Acheávovi;
 WLC   וַיְהִיH1961 לִֽיהוֹשָׁפָטH3092 עֹשֶׁרH6239 וְכָבוֹדH3519 לָרֹבH7230 וַיִּתְחַתֵּןH2859 לְאַחְאָֽבH256
2Chr 18:3 :MPCZ  Řekl tedy Acheáv, král Isráélův, k Jehóšáfátovi, králi Júdovu: Zda se mnou půjdeš v Rámóth-Gileád? I řekl mu: Takový budu já, jaký jsi ty, můj lid jako tvůj lid, ano, s tebou v boji.
 WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַחְאָבH256 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהֽוֹשָׁפָטH3092 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 הֲתֵלֵךְH1980 עִמִּיH5973 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 כָּמוֹנִיH3644 כָמוֹךָH3644 וּכְעַמְּךָH5971 עַמִּיH5971 וְעִמְּךָH5973 בַּמִּלְחָמָֽהH4421
2Chr 18:4 :MPCZ  A Jehóšáfát řekl ke králi Isráélovu: Vyžádej si, prosím, nejprve slovo Hospodinovo.
 WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 דְּרָשׁH1875 נָאH4994 כַיּוֹםH3117 אֶתH853 דְּבַרH1697 יְהוָֽהH3068
2Chr 18:6 :MPCZ  A Jehóšáfát řekl: Zda tu není jiného proroka Hospodinova, ať se můžeme dotázat skrze něho?
 WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 הַאֵיןH369 פֹּהH6311 נָבִיאH5030 לַיהוָהH3068 עוֹדH5750 וְנִדְרְשָׁהH1875 מֵאֹתֽוֹH853
2Chr 18:7 :MPCZ  A král Isráélův k Jehóšáfátovi řekl: Ještě je jeden muž k dotázání Hospodina skrze něho, ale já ho nenávidím, neboť on o mně nikdy neprorokuje k dobrému, nýbrž po všechny dni k zlému; je to Míchajhú, syn Jimlův. A Jehóšáfát řekl: Nechť král tak nemluví.
 WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶֽלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 עוֹדH5750 אִישׁH376 אֶחָדH259 לִדְרוֹשׁH1875 אֶתH853 יְהוָהH3068 מֵֽאֹתוֹH853 וַאֲנִיH589 שְׂנֵאתִיהוּH8130 כִּֽיH3588 אֵינֶנּוּH369 מִתְנַבֵּאH5012 עָלַיH5921 לְטוֹבָהH2896 כִּיH3588 כָלH3605 יָמָיוH3117 לְרָעָהH7451 הוּאH1931 מִיכָיְהוּH4321 בֶןH1121 יִמְלָאH3229 וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 אַלH408 יֹאמַרH559 הַמֶּלֶךְH4428 כֵּֽןH3651
2Chr 18:9 :MPCZ  A král Isráélův a Jehóšáfát, král Júdův, seděli každý na svém trůně, oblečeni v roucha, ano, seděli na prostranství u vchodu do brány Šómrónu, a před jejich tváří prorokovali všichni proroci;
 WLC   וּמֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וִֽיהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 יוֹשְׁבִיםH3427 אִישׁH376 עַלH5921 כִּסְאוֹH3678 מְלֻבָּשִׁיםH3847 בְּגָדִיםH899 וְיֹשְׁבִיםH3427 בְּגֹרֶןH1637 פֶּתַחH6607 שַׁעַרH8179 שֹׁמְרוֹןH8111 וְכָלH3605 הַנְּבִיאִיםH5030 מִֽתְנַבְּאִיםH5012 לִפְנֵיהֶֽםH6440
2Chr 18:17 :MPCZ  A král Isráélův řekl k Jehóšáfátovi: Zda jsem k tobě neřekl: Nebude o mně prorokovat dobré, nýbrž ke zlému?
 WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 הֲלֹאH3808 אָמַרְתִּיH559 אֵלֶיךָH413 לֹאH3808 יִתְנַבֵּאH5012 עָלַיH5921 טוֹבH2896 כִּיH3588 אִםH518 לְרָֽעH7451
2Chr 18:28 :MPCZ  I vystoupil král Isráélův a Jehóšáfát, král Júdův, do Rámóth-Gileádu;
 WLC   וַיַּעַלH5927 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וִֽיהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 אֶלH413 רָמֹתH7433 גִּלְעָֽדH1568
2Chr 18:29 :MPCZ  a král Isráélův řekl k Jehóšáfátovi: Chci se přestrojit a tak vstoupit v bitvu, ale ty si obleč svá roucha. Král Isráélův se tedy přestrojil, i vstoupili v bitvu;
 WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 הִתְחַפֵּשׂH2664 וָבוֹאH935 בַמִּלְחָמָהH4421 וְאַתָּהH859 לְבַשׁH3847 בְּגָדֶיךָH899 וַיִּתְחַפֵּשׂH2664 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיָּבֹאוּH935 בַּמִּלְחָמָֽהH4421
2Chr 18:31 :MPCZ  A jak velitelé vozů uviděli Jehóšáfáta, stalo se, že si oni řekli: To je Isráélův král; a obrátili se proti němu k boji. A Jehóšáfát vzkřikl; i pomohl mu Hospodin, ano, Bůh je od něho odlákal;
 WLC   וַיְהִיH1961 כִּרְאוֹתH7200 שָׂרֵיH8269 הָרֶכֶבH7393 אֶתH853 יְהוֹשָׁפָטH3092 וְהֵמָּהH1992 אָֽמְרוּH559 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 הוּאH1931 וַיָּסֹבּוּH5437 עָלָיוH5921 לְהִלָּחֵםH3898 וַיִּזְעַקH2199 יְהֽוֹשָׁפָטH3092 וַֽיהוָהH3068 עֲזָרוֹH5826 וַיְסִיתֵםH5496 אֱלֹהִיםH430 מִמֶּֽנּוּH4480
2Chr 19:1 :MPCZ  A když se Jehóšáfát, král Júdův, v pokoji vrátil do svého domu v Jerúsalémě,
 WLC   וַיָּשָׁבH7725 יְהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 אֶלH413 בֵּיתוֹH1004 בְּשָׁלוֹםH7965 לִֽירוּשָׁלִָֽםH3389
2Chr 19:2 :MPCZ  vyšel mu naproti Jéhú, syn Chanáního, vidoucí, a řekl ke králi Jehóšáfátovi: Zda máš mít chuť pomáhat zlovolnému a nenávidícím Hospodina? A pro toto nastalo od tváře Hospodinovy proti tobě rozhněvání;
 WLC   וַיֵּצֵאH3318 אֶלH413 פָּנָיוH6440 יֵהוּאH3058 בֶןH1121 חֲנָנִיH2607 הַחֹזֶהH2374 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 יְהוֹשָׁפָטH3092 הֲלָרָשָׁעH7563 לַעְזֹרH5826 וּלְשֹׂנְאֵיH8130 יְהוָהH3068 תֶּאֱהָבH157 וּבָזֹאתH2063 עָלֶיךָH5921 קֶּצֶףH7110 מִלִּפְנֵיH6440 יְהוָֽהH3068
2Chr 19:4 :MPCZ  A Jehóšáfát zůstal v Jerúsalémě a zase se jal vycházet mezi lid od Beér-ševy po pohoří Efrájimovo a vedl je zpět k Hospodinu, Bohu jejich otců.
 WLC   וַיֵּשֶׁבH3427 יְהוֹשָׁפָטH3092 בִּירוּשָׁלִָםH3389 וַיָּשָׁבH7725 וַיֵּצֵאH3318 בָעָםH5971 מִבְּאֵרH0 שֶׁבַעH884 עַדH5704 הַרH2022 אֶפְרַיִםH669 וַיְשִׁיבֵםH7725 אֶלH413 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 אֲבוֹתֵיהֶֽםH1
2Chr 19:8 :MPCZ  A v Jerúsalémě Jehóšáfát také dosadil některé z Lévíovců a kněží a z hlav otců Isráélových k soudu Hospodinovu a stran sporů; ti se vrátili do Jerúsaléma,
 WLC   וְגַםH1571 בִּירוּשָׁלִַםH3389 הֶעֱמִידH5975 יְהוֹשָׁפָטH3092 מִןH4480 הַלְוִיִּםH3881 וְהַכֹּהֲנִיםH3548 וּמֵרָאשֵׁיH7218 הָאָבוֹתH1 לְיִשְׂרָאֵלH3478 לְמִשְׁפַּטH4941 יְהוָהH3068 וְלָרִיבH7379 וַיָּשֻׁבוּH7725 יְרוּשָׁלִָֽםH3389
2Chr 20:1 :MPCZ  A potom se stalo, že proti Jehóšáfátovi k boji přitáhli synové Móávovi a synové Ammónovi, - ano, byli s nimi někteří z Ammóním;
 WLC   וַיְהִיH1961 אַֽחֲרֵיכֵןH310 בָּאוּH935 בְנֵיH1121 מוֹאָבH4124 וּבְנֵיH1121 עַמּוֹןH5983 וְעִמָּהֶםH5973 מֵֽהָעַמּוֹנִיםH5984 עַלH5921 יְהוֹשָׁפָטH3092 לַמִּלְחָמָֽהH4421
2Chr 20:2 :MPCZ  i přišli a podali Jehóšáfátovi zprávu výrokem: Přitáhl proti tobě početný dav, z druhé strany vůči moři, od Arámu, a hle je, jsou v Chacecón-támáru, to je Én-gedí.
 WLC   וַיָּבֹאוּH935 וַיַּגִּידוּH5046 לִֽיהוֹשָׁפָטH3092 לֵאמֹרH559 בָּאH935 עָלֶיךָH5921 הָמוֹןH1995 רָבH7227 מֵעֵבֶרH5676 לַיָּםH3220 מֵאֲרָםH758 וְהִנָּםH2009 בְּחַֽצְצוֹןH0 תָּמָרH2688 הִיאH1931 עֵיןH0 גֶּֽדִיH5872
2Chr 20:3 :MPCZ  A Jehóšáfát se ulekl a upřel svou tvář k vyhlížení po Hospodinu a vyhlásil na všem Júdovi půst.
 WLC   וַיִּרָאH3372 וַיִּתֵּןH5414 יְהוֹשָׁפָטH3092 אֶתH853 פָּנָיוH6440 לִדְרוֹשׁH1875 לַיהוָהH3068 וַיִּקְרָאH7121 צוֹםH6685 עַלH5921 כָּלH3605 יְהוּדָֽהH3063
2Chr 20:5 :MPCZ  a Jehóšáfát v sejití Júdově v Jerúsalémě v domě Hospodinově před novým nádvořím stanul
 WLC   וַיַּעֲמֹדH5975 יְהוֹשָׁפָטH3092 בִּקְהַלH6951 יְהוּדָהH3063 וִירוּשָׁלִַםH3389 בְּבֵיתH1004 יְהוָהH3068 לִפְנֵיH6440 הֶחָצֵרH2691 הַחֲדָשָֽׁהH2319
2Chr 20:15 :MPCZ  i řekl: Naslouchejte, všechen Júdo a obyvatelé Jerúsaléma, i ty, králi Jehóšáfáte! Takto o vás řekl Hospodin: Vy se nemusíte bát ani se strachovat před tváří tohoto početného davu, neboť boj není váš, nýbrž Boží.
 WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַקְשִׁיבוּH7181 כָלH3605 יְהוּדָהH3063 וְיֹשְׁבֵיH3427 יְרוּשָׁלִַםH3389 וְהַמֶּלֶךְH4428 יְהוֹשָׁפָטH3092 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 לָכֶםH0 אַתֶּםH859 אַלH408 תִּֽירְאוּH3372 וְאַלH408 תֵּחַתּוּH2865 מִפְּנֵיH6440 הֶהָמוֹןH1995 הָרָבH7227 הַזֶּהH2088 כִּיH3588 לֹאH3808 לָכֶםH0 הַמִּלְחָמָהH4421 כִּיH3588 לֵאלֹהִֽיםH430
2Chr 20:18 :MPCZ  A Jehóšáfát schýlil hlavu, obličej k zemi, a všechen Júdá i obyvatelé Jerúsaléma padli před tváří Hospodinovou klanět se Hospodinu
 WLC   וַיִּקֹּדH6915 יְהוֹשָׁפָטH3092 אַפַּיִםH639 אָרְצָהH776 וְכָלH3605 יְהוּדָהH3063 וְיֹשְׁבֵיH3427 יְרוּשָׁלִַםH3389 נָֽפְלוּH5307 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 לְהִֽשְׁתַּחֲוֺתH7812 לַיהוָֽהH3068
2Chr 20:20 :MPCZ  A za jitra časně vstali a vytáhli k pustině Tekóy; a když vytáhli, stanul Jehóšáfát a řekl: Slyšte mě, Júdo a obyvatelé Jerúsaléma! Upevněte se v Hospodinu, vašem Bohu, a budete upevněni; upevněte se v jeho prorocích a budete mít úspěch.
 WLC   וַיַּשְׁכִּימוּH7925 בַבֹּקֶרH1242 וַיֵּצְאוּH3318 לְמִדְבַּרH4057 תְּקוֹעַH8620 וּבְצֵאתָםH3318 עָמַדH5975 יְהוֹשָׁפָטH3092 וַיֹּאמֶרH559 שְׁמָעוּנִיH8085 יְהוּדָהH3063 וְיֹשְׁבֵיH3427 יְרוּשָׁלִַםH3389 הַאֲמִינוּH539 בַּיהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 וְתֵאָמֵנוּH539 הַאֲמִינוּH539 בִנְבִיאָיוH5030 וְהַצְלִֽיחוּH6743
2Chr 20:25 :MPCZ  A přišel Jehóšáfát a jeho lid ukořistit lup od nich, i našli mezi nimi v hojnosti i bohatství při mrtvolách a cenné předměty; toho si naloupili, až to nebylo lze unést, a na tři dni se stali kořistícími lup, neboť on byl hojný.
 WLC   וַיָּבֹאH935 יְהוֹשָׁפָטH3092 וְעַמּוֹH5971 לָבֹזH962 אֶתH853 שְׁלָלָםH7998 וַיִּמְצְאוּH4672 בָהֶםH0 לָרֹבH7230 וּרְכוּשׁH7399 וּפְגָרִיםH6297 וּכְלֵיH3627 חֲמֻדוֹתH2530 וַיְנַצְּלוּH5337 לָהֶםH0 לְאֵיןH369 מַשָּׂאH4853 וַיִּֽהְיוּH1961 יָמִיםH3117 שְׁלוֹשָׁהH7969 בֹּזְזִיםH962 אֶתH853 הַשָּׁלָלH7998 כִּיH3588 רַבH7227 הֽוּאH1931
2Chr 20:27 :MPCZ  I vrátili se, všichni muži Júdy a Jerúsaléma a Jehóšáfát byl v jejich čele při návratu do Jerúsaléma s radostí, neboť je Hospodin rozradostnil stran jejich nepřátel;
 WLC   וַיָּשֻׁבוּH7725 כָּלH3605 אִישׁH376 יְהוּדָהH3063 וִֽירוּשָׁלִַםH3389 וִֽיהוֹשָׁפָטH3092 בְּרֹאשָׁםH7218 לָשׁוּבH7725 אֶלH413 יְרוּשָׁלִַםH3389 בְּשִׂמְחָהH8057 כִּֽיH3588 שִׂמְּחָםH8055 יְהוָהH3068 מֵֽאוֹיְבֵיהֶֽםH341
2Chr 20:30 :MPCZ  a kralování Jehóšáfátovo bylo pokojné, neboť mu Bůh dal ze všech stran klid.
 WLC   וַתִּשְׁקֹטH8252 מַלְכוּתH4438 יְהוֹשָׁפָטH3092 וַיָּנַֽחH5117 לוֹH0 אֱלֹהָיוH430 מִסָּבִֽיבH5439
2Chr 20:31 :MPCZ  Jehóšáfát tedy kraloval nad Júdou; při započetí svého kralování byl ve věku třiceti a pěti let a v Jerúsalémě kraloval dvacet a pět let, a jméno jeho matky Azúvá, dcera Šilchího.
 WLC   וַיִּמְלֹךְH4427 יְהוֹשָׁפָטH3092 עַלH5921 יְהוּדָהH3063 בֶּןH1121 שְׁלֹשִׁיםH7970 וְחָמֵשׁH2568 שָׁנָהH8141 בְּמָלְכוֹH4427 וְעֶשְׂרִיםH6242 וְחָמֵשׁH2568 שָׁנָהH8141 מָלַךְH4427 בִּֽירוּשָׁלִַםH3389 וְשֵׁםH8034 אִמּוֹH517 עֲזוּבָהH5806 בַּתH1323 שִׁלְחִֽיH7977
2Chr 20:34 :MPCZ  A ostatní věci Jehóšáfátovy, první i poslední, hle je, jsou zapsány mezi slovy Jéhúa, syna Chanáního, jež byla vynesena na knihu králů Isráélových.
 WLC   וְיֶתֶרH3499 דִּבְרֵיH1697 יְהוֹשָׁפָטH3092 הָרִאשֹׁנִיםH7223 וְהָאַחֲרֹנִיםH314 הִנָּםH2005 כְּתוּבִיםH3789 בְּדִבְרֵיH1697 יֵהוּאH3058 בֶןH1121 חֲנָנִיH2607 אֲשֶׁרH834 הֹֽעֲלָהH5927 עַלH5921 סֵפֶרH5612 מַלְכֵיH4428 יִשְׂרָאֵֽלH3478
2Chr 20:35 :MPCZ  A potom se Jehóšáfát, král Júdův, spojil s Achazjou, králem Isráélovým; ten ve svém jednání páchal zlo.
 WLC   וְאַחֲרֵיכֵןH310 אֶתְחַבַּרH2266 יְהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 עִםH5973 אֲחַזְיָהH274 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 הוּאH1931 הִרְשִׁיעַH7561 לַעֲשֽׂוֹתH6213
2Chr 20:37 :MPCZ  Prorokoval však proti Jehóšáfátovi Elíezer, syn Dódáváhúův z Maréši, výrokem: Pro tvé spojení s Achazjáhúem rozrazí Hospodin tvé skutky. A lodi ztroskotaly, takže nebyli s to do Taršíše plout.
 WLC   וַיִּתְנַבֵּאH5012 אֱלִיעֶזֶרH461 בֶּןH1121 דֹּדָוָהוּH1735 מִמָּרֵשָׁהH4762 עַלH5921 יְהוֹשָׁפָטH3092 לֵאמֹרH559 כְּהִֽתְחַבֶּרְךָH2266 עִםH5973 אֲחַזְיָהוּH274 פָּרַץH6555 יְהוָהH3068 אֶֽתH853 מַעֲשֶׂיךָH4639 וַיִּשָּׁבְרוּH7665 אֳנִיּוֹתH591 וְלֹאH3808 עָצְרוּH6113 לָלֶכֶתH1980 אֶלH413 תַּרְשִֽׁישׁH8659
2Chr 21:1 :MPCZ  I ulehl Jehóšáfát se svými otci a byl se svými otci pohřben ve městě Dávídově; a kralování se místo něho ujal Jehórám, jeho syn;
 WLC   וַיִּשְׁכַּבH7901 יְהֽוֹשָׁפָטH3092 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 וַיִּקָּבֵרH6912 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 בְּעִירH5892 דָּוִידH1732 וַיִּמְלֹךְH4427 יְהוֹרָםH3088 בְּנוֹH1121 תַּחְתָּֽיוH8478
2Chr 21:2 :MPCZ  ten měl bratry, syny Jehóšáfátovy: Azarju a Jechíéla a Zecharjáhúa a Azarjáhúa a Mícháéla a Šefatjáhúa; tito všichni byli synové Jehóšáfáta, krále Isráélova,
 WLC   וְלֽוֹH0 אַחִיםH251 בְּנֵיH1121 יְהוֹשָׁפָטH3092 עֲזַרְיָהH5838 וִֽיחִיאֵלH3171 וּזְכַרְיָהוּH2148 וַעֲזַרְיָהוּH5838 וּמִיכָאֵלH4317 וּשְׁפַטְיָהוּH8203 כָּלH3605 אֵלֶּהH428 בְּנֵיH1121 יְהוֹשָׁפָטH3092 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵֽלH3478
2Chr 21:12 :MPCZ  I přišlo k němu psaní od Élijjáhúa, proroka, s výrokem: Takto řekl Hospodin, Bůh Dávída, tvého otce: Za to, že nechodíš cestami Jehóšáfáta, svého otce, a po cestách Ásy, krále Júdova,
 WLC   וַיָּבֹאH935 אֵלָיוH413 מִכְתָּבH4385 מֵֽאֵלִיָּהוּH452 הַנָּבִיאH5030 לֵאמֹרH559 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 דָּוִידH1732 אָבִיךָH1 תַּחַתH8478 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 הָלַכְתָּH1980 בְּדַרְכֵיH1870 יְהוֹשָׁפָטH3092 אָבִיךָH1 וּבְדַרְכֵיH1870 אָסָאH609 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָֽהH3063
2Chr 22:9 :MPCZ  a jal se hledat Achazjáhúa a dopadli ho, když on se ukrýval v Šómrónu, a přivedli ho k Jéhúovi a usmrtili ho; a pohřbili ho, neboť řekli: Byl to syn Jehóšáfáta, jenž celým svým srdcem vyhledával Hospodina. A dům Achazjáhúův neměl, kdo by podržel schopnost ke kralování.
 WLC   וַיְבַקֵּשׁH1245 אֶתH853 אֲחַזְיָהוּH274 וַֽיִּלְכְּדֻהוּH3920 וְהוּאH1931 מִתְחַבֵּאH2244 בְשֹֽׁמְרוֹןH8111 וַיְבִאֻהוּH935 אֶלH413 יֵהוּאH3058 וַיְמִתֻהוּH4191 וַֽיִּקְבְּרֻהוּH6912 כִּיH3588 אָֽמְרוּH559 בֶּןH1121 יְהוֹשָׁפָטH3092 הוּאH1931 אֲשֶׁרH834 דָּרַשׁH1875 אֶתH853 יְהוָהH3068 בְּכָלH3605 לְבָבוֹH3824 וְאֵיןH369 לְבֵיתH1004 אֲחַזְיָהוּH274 לַעְצֹרH6113 כֹּחַH3581 לְמַמְלָכָֽהH4467
Joel 3:2 :MPCZ  budu i shromažďovat všechny národy a dávat jim sestoupit do údolí Jehóšáfát a tam se s nimi soudit o svůj lid a své vlastnictví, Isráéle, jejž rozmetali mezi národy, a mou zem rozdělili,
 WLC   וְגַםH1571 עַלH5921 הָֽעֲבָדִיםH5650 וְעַלH5921 הַשְּׁפָחוֹתH8198 בַּיָּמִיםH3117 הָהֵמָּהH1992 אֶשְׁפּוֹךְH8210 אֶתH853 רוּחִֽיH7307
Joel 3:12 :MPCZ  Národy se musejí vzbudit a vystoupit do údolí Jehóšáfát, neboť tam budu sedět k souzení všech národů ze všech stran.


Display settings Display settings יהוהיהוה JehovaJehova