COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   And it came to passH1961, that when IsaacH3327 was oldH2204, and his eyesH5869 were dimH3543, so that he could not seeH7200, he calledH7121 EsauH6215 his eldestH1419 sonH1121, and saidH559 to him, My sonH1121: and he saidH559 to him, Behold, here am I.

WLC   וַיְהִיH1961 כִּֽיH3588 זָקֵןH2204 יִצְחָקH3327 וַתִּכְהֶיןָH3543 עֵינָיוH5869 מֵרְאֹתH7200 וַיִּקְרָאH7121 אֶתH853 עֵשָׂוH6215 בְּנוֹH1121 הַגָּדֹלH1419 וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 בְּנִיH1121 וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 הִנֵּֽנִיH2009

VW   And it came to pass, when Isaac was old and his eyes were so dim that he could not see, that he summoned Esau his older son and said to him, My son. And he answered him, Here am I.


WEBS   And he saidH559, Behold now, I am oldH2204, I knowH3045 not the dayH3117 of my deathH4194:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הִנֵּהH2009 נָאH4994 זָקַנְתִּיH2204 לֹאH3808 יָדַעְתִּיH3045 יוֹםH3117 מוֹתִֽיH4194

VW   And he said, Behold now, I am old. I do not know the day of my death.


WEBS   Now therefore takeH5375, I pray thee, thy weaponsH3627, thy quiverH8522 and thy bowH7198, and go outH3318 to the fieldH7704, and takeH6679 me some venisonH6718 H6720;  **

WLC   וְעַתָּהH6258 שָׂאH5375 נָאH4994 כֵלֶיךָH3627 תֶּלְיְךָH8522 וְקַשְׁתֶּךָH7198 וְצֵאH3318 הַשָּׂדֶהH7704 וְצוּדָהH6679 לִּיH0 צידהH6720 צָֽיִדH6720

VW   Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me.


WEBS   And makeH6213 me savoury meatH4303, such asH834 I loveH157, and bringH935 it to me, that I may eatH398; that my soulH5315 may blessH1288 thee beforeH2962 I dieH4191.

WLC   וַעֲשֵׂהH6213 לִיH0 מַטְעַמִּיםH4303 כַּאֲשֶׁרH834 אָהַבְתִּיH157 וְהָבִיאָהH935 לִּיH0 וְאֹכֵלָהH398 בַּעֲבוּרH5668 תְּבָרֶכְךָH1288 נַפְשִׁיH5315 בְּטֶרֶםH2962 אָמֽוּתH4191

VW   And make me savory food, such as I love, and bring it to me that I may eat, that my soul may bless you before I die.


WEBS   And RebekahH7259 heardH8085 when IsaacH3327 spokeH1696 to EsauH6215 his sonH1121. And EsauH6215 wentH3212 to the fieldH7704 to huntH6679 for venisonH6718, and to bringH935 it.

WLC   וְרִבְקָהH7259 שֹׁמַעַתH8085 בְּדַבֵּרH1696 יִצְחָקH3327 אֶלH413 עֵשָׂוH6215 בְּנוֹH1121 וַיֵּלֶךְH1980 עֵשָׂוH6215 הַשָּׂדֶהH7704 לָצוּדH6679 צַיִדH6718 לְהָבִֽיאH935

VW   And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt game and to bring it.


WEBS   And RebekahH7259 spokeH559 to JacobH3290 her sonH1121, sayingH559, Behold, I heardH8085 thy fatherH1 speakH1696 to EsauH6215 thy brotherH251, sayingH559,

WLC   וְרִבְקָהH7259 אָֽמְרָהH559 אֶלH413 יַעֲקֹבH3290 בְּנָהּH1121 לֵאמֹרH559 הִנֵּהH2009 שָׁמַעְתִּיH8085 אֶתH853 אָבִיךָH1 מְדַבֵּרH1696 אֶלH413 עֵשָׂוH6215 אָחִיךָH251 לֵאמֹֽרH559

VW   And Rebekah spoke to Jacob her son, saying, Behold, I heard your father speak to Esau your brother, saying,


WEBS   BringH935 me venisonH6718, and makeH6213 me savoury meatH4303, that I may eatH398, and blessH1288 thee beforeH6440 the LORDH3068 beforeH6440 my deathH4194.

WLC   הָבִיאָהH935 לִּיH0 צַיִדH6718 וַעֲשֵׂהH6213 לִיH0 מַטְעַמִּיםH4303 וְאֹכֵלָהH398 וַאֲבָרֶכְכָהH1288 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 לִפְנֵיH6440 מוֹתִֽיH4194

VW   Bring me game and make savory food for me, that I may eat it and bless you in the presence of Jehovah before my death.


WEBS   Now therefore, my sonH1121, obeyH8085 my voiceH6963 according to that whichH834 I commandH6680 thee.

WLC   וְעַתָּהH6258 בְנִיH1121 שְׁמַעH8085 בְּקֹלִיH6963 לַאֲשֶׁרH834 אֲנִיH589 מְצַוָּהH6680 אֹתָֽךְH853

VW   Now therefore, my son, obey my voice according to what I command you.


WEBS   GoH3212 now to the flockH6629, and bringH3947 me from there twoH8147 goodH2896 kidsH1423 of the goatsH5795; and I will makeH6213 them savoury meatH4303 for thy fatherH1, such as he lovethH157:

WLC   לֶךְH1980 נָאH4994 אֶלH413 הַצֹּאןH6629 וְקַֽחH3947 לִיH0 מִשָּׁםH8033 שְׁנֵיH8147 גְּדָיֵיH1423 עִזִּיםH5795 טֹבִיםH2896 וְאֶֽעֱשֶׂהH6213 אֹתָםH853 מַטְעַמִּיםH4303 לְאָבִיךָH1 כַּאֲשֶׁרH834 אָהֵֽבH157

VW   Go now to the flock and bring me from there two choice kids of the goats, and I will make savory food from them for your father, such as he loves.


WEBS   And thou shalt bringH935 it to thy fatherH1, that he may eatH398, and thatH834 he may blessH1288 thee beforeH6440 his deathH4194.

WLC   וְהֵבֵאתָH935 לְאָבִיךָH1 וְאָכָלH398 בַּעֲבֻרH5668 אֲשֶׁרH834 יְבָרֶכְךָH1288 לִפְנֵיH6440 מוֹתֽוֹH4194

VW   And you shall take it to your father, that he may eat it, and that he may bless you before his death.


WEBS   And JacobH3290 saidH559 to RebekahH7259 his motherH517, Behold, EsauH6215 my brotherH251 is a hairyH8163 manH376, and I am a smoothH2509 manH376:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יַעֲקֹבH3290 אֶלH413 רִבְקָהH7259 אִמּוֹH517 הֵןH2005 עֵשָׂוH6215 אָחִיH251 אִישׁH376 שָׂעִרH8163 וְאָנֹכִיH595 אִישׁH376 חָלָֽקH2509

VW   And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.


WEBS   My fatherH1 perhaps will feelH4959 me, and I shall seemH5869 to him as a deceiverH8591; and I shall bringH935 a curseH7045 upon me, and not a blessingH1293.

WLC   אוּלַיH194 יְמֻשֵּׁנִיH4959 אָבִיH1 וְהָיִיתִיH1961 בְעֵינָיוH5869 כִּמְתַעְתֵּעַH8591 וְהֵבֵאתִיH935 עָלַיH5921 קְלָלָהH7045 וְלֹאH3808 בְרָכָֽהH1293

VW   Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be a deceiver to him; and I shall bring a curse upon myself and not a blessing.


WEBS   And his motherH517 saidH559 to him, Upon me be thy curseH7045, my sonH1121: only obeyH8085 my voiceH6963, and goH3212 bringH3947 them to me.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 לוֹH0 אִמּוֹH517 עָלַיH5921 קִלְלָתְךָH7045 בְּנִיH1121 אַךְH389 שְׁמַעH8085 בְּקֹלִיH6963 וְלֵךְH1980 קַֽחH3947 לִֽיH0

VW   And his mother said to him, Let your curse be upon me, my son; only obey my voice, and go, get them for me.


WEBS   And he wentH3212, and tookH3947, and broughtH935 them to his motherH517: and his motherH517 madeH6213 savoury meatH4303, such as his fatherH1 lovedH157.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 וַיִּקַּחH3947 וַיָּבֵאH935 לְאִמּוֹH517 וַתַּעַשׂH6213 אִמּוֹH517 מַטְעַמִּיםH4303 כַּאֲשֶׁרH834 אָהֵבH157 אָבִֽיוH1

VW   And he went and got them and brought them to his mother, and his mother made savory food, such as his father loved.


WEBS   And RebekahH7259 tookH3947 the choicestH2532 raimentH899 of her eldestH1419 sonH1121 EsauH6215, which was with her in the houseH1004, and put it uponH3847 JacobH3290 her youngerH6996 sonH1121:  **

WLC   וַתִּקַּחH3947 רִבְקָהH7259 אֶתH853 בִּגְדֵיH899 עֵשָׂוH6215 בְּנָהּH1121 הַגָּדֹלH1419 הַחֲמֻדֹתH2532 אֲשֶׁרH834 אִתָּהּH854 בַּבָּיִתH1004 וַתַּלְבֵּשׁH3847 אֶֽתH853 יַעֲקֹבH3290 בְּנָהּH1121 הַקָּטָֽןH6996

VW   And Rebekah took the good clothes of her elder son Esau, which were with her in the house, and put them on Jacob her younger son.


WEBS   And she putH3847 the skinsH5785 of the kidsH1423 of the goatsH5795 on his handsH3027, and on the smooth partH2513 of his neckH6677:

WLC   וְאֵתH853 עֹרֹתH5785 גְּדָיֵיH1423 הָֽעִזִּיםH5795 הִלְבִּישָׁהH3847 עַלH5921 יָדָיוH3027 וְעַלH5921 חֶלְקַתH2513 צַוָּארָֽיוH6677

VW   And she put the skins of the kids of the goats on his hands and on the smooth part of his neck.


WEBS   And she gaveH5414 the savoury meatH4303 and the breadH3899, which she had preparedH6213, into the handH3027 of her sonH1121 JacobH3290.

WLC   וַתִּתֵּןH5414 אֶתH853 הַמַּטְעַמִּיםH4303 וְאֶתH853 הַלֶּחֶםH3899 אֲשֶׁרH834 עָשָׂתָהH6213 בְּיַדH3027 יַעֲקֹבH3290 בְּנָֽהּH1121

VW   And she gave the savory food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.


WEBS   And he cameH935 to his fatherH1, and saidH559, My fatherH1: and he saidH559, Here am I; who art thou, my sonH1121?

WLC   וַיָּבֹאH935 אֶלH413 אָבִיוH1 וַיֹּאמֶרH559 אָבִיH1 וַיֹּאמֶרH559 הִנֶּנִּיH2009 מִיH4310 אַתָּהH859 בְּנִֽיH1121

VW   And he went in to his father and said, My father. And he said, Here am I. Who are you, my son?


WEBS   And JacobH3290 saidH559 to his fatherH1, I am EsauH6215 thy firstbornH1060; I have doneH6213 according as thou badestH1696 me: ariseH6965, I pray thee, sitH3427 and eatH398 of my venisonH6718, that thy soulH5315 may blessH1288 me.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יַעֲקֹבH3290 אֶלH413 אָבִיוH1 אָנֹכִיH595 עֵשָׂוH6215 בְּכֹרֶךָH1060 עָשִׂיתִיH6213 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתָּH1696 אֵלָיH413 קֽוּםH6965 נָאH4994 שְׁבָהH3427 וְאָכְלָהH398 מִצֵּידִיH6718 בַּעֲבוּרH5668 תְּבָרֲכַנִּיH1288 נַפְשֶֽׁךָH5315

VW   And Jacob said to his father, I am Esau your firstborn; I have done just as you have spoken to me; please arise, sit and eat of my game, that your soul may bless me.


WEBS   And IsaacH3327 saidH559 to his sonH1121, How is it that thou hast foundH4672 it so quicklyH4116, my sonH1121? And he saidH559, Because the LORDH3068 thy GodH430 broughtH7136 it to meH6440.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יִצְחָקH3327 אֶלH413 בְּנוֹH1121 מַהH4100 זֶּהH2088 מִהַרְתָּH4116 לִמְצֹאH4672 בְּנִיH1121 וַיֹּאמֶרH559 כִּיH3588 הִקְרָהH7136 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לְפָנָֽיH6440

VW   But Isaac said to his son, How is it that you have found it so quickly, my son? And he said, Because Jehovah your God brought it to me.


WEBS   And IsaacH3327 saidH559 to JacobH3290, Come nearH5066, I pray thee, that I may feelH4184 thee, my sonH1121, whether thou art my veryH2088 sonH1121 EsauH6215 or not.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יִצְחָקH3327 אֶֽלH413 יַעֲקֹבH3290 גְּשָׁהH5066 נָּאH4994 וַאֲמֻֽשְׁךָH4184 בְּנִיH1121 הַֽאַתָּהH859 זֶהH2088 בְּנִיH1121 עֵשָׂוH6215 אִםH518 לֹֽאH3808

VW   And Isaac said to Jacob, Please come near, that I may feel you, my son, whether you are my very son Esau or not.


WEBS   And JacobH3290 went nearH5066 to IsaacH3327 his fatherH1; and he feltH4959 him, and saidH559, The voiceH6963 is Jacob’sH3290 voiceH6963, but the handsH3027 are the handsH3027 of EsauH6215.

WLC   וַיִּגַּשׁH5066 יַעֲקֹבH3290 אֶלH413 יִצְחָקH3327 אָבִיוH1 וַיְמֻשֵּׁהוּH4959 וַיֹּאמֶרH559 הַקֹּלH6963 קוֹלH6963 יַעֲקֹבH3290 וְהַיָּדַיִםH3027 יְדֵיH3027 עֵשָֽׂוH6215

VW   And Jacob went near to Isaac his father, and he felt him and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.


WEBS   And he knewH5234 him not, because his handsH3027 were hairyH8163, as his brotherH251 Esau’sH6215 handsH3027: so he blessedH1288 him.

WLC   וְלֹאH3808 הִכִּירוֹH5234 כִּֽיH3588 הָיוּH1961 יָדָיוH3027 כִּידֵיH3027 עֵשָׂוH6215 אָחִיוH251 שְׂעִרֹתH8163 וַֽיְבָרְכֵֽהוּH1288

VW   And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.


WEBS   And he saidH559, Art thou my very sonH1121 EsauH6215? And he saidH559, I am.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַתָּהH859 זֶהH2088 בְּנִיH1121 עֵשָׂוH6215 וַיֹּאמֶרH559 אָֽנִיH589

VW   And he said, Are you really my son Esau? And he said, I am.


WEBS   And he saidH559, Bring it nearH5066 to me, and I will eatH398 of my son’sH1121 venisonH6718, that my soulH5315 may blessH1288 thee. And he brought it nearH5066 to him, and he ateH398: and he broughtH935 him wineH3196, and he drankH8354.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַגִּשָׁהH5066 לִּיH0 וְאֹֽכְלָהH398 מִצֵּידH6718 בְּנִיH1121 לְמַעַןH4616 תְּבָֽרֶכְךָH1288 נַפְשִׁיH5315 וַיַּגֶּשׁH5066 לוֹH0 וַיֹּאכַלH398 וַיָּבֵאH935 לוֹH0 יַיִןH3196 וַיֵּֽשְׁתְּH8354

VW   And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's game, so that my soul may bless you. So he brought it near to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank.


WEBS   And his fatherH1 IsaacH3327 saidH559 to him, Come nearH5066 now, and kissH5401 me, my sonH1121.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 יִצְחָקH3327 אָבִיוH1 גְּשָׁהH5066 נָּאH4994 וּשְׁקָהH5401 לִּיH0 בְּנִֽיH1121

VW   And his father Isaac said to him, Come near now and kiss me, my son.


WEBS   And he came nearH5066, and kissedH5401 him: and he smelledH7306 the smellH7381 of his raimentH899, and blessedH1288 him, and saidH559, SeeH7200, the smellH7381 of my sonH1121 is as the smellH7381 of a fieldH7704 which the LORDH3068 hath blessedH1288:

WLC   וַיִּגַּשׁH5066 וַיִּשַּׁקH5401 לוֹH0 וַיָּרַחH7306 אֶתH853 רֵיחַH7381 בְּגָדָיוH899 וַֽיְבָרֲכֵהוּH1288 וַיֹּאמֶרH559 רְאֵהH7200 רֵיחַH7381 בְּנִיH1121 כְּרֵיחַH7381 שָׂדֶהH7704 אֲשֶׁרH834 בֵּרֲכוֹH1288 יְהוָֽהH3068

VW   And he came near and kissed him; and he smelled the smell of his clothing, and blessed him and said: Surely, the smell of my son is like the smell of a field which Jehovah has blessed.


WEBS   Therefore GodH430 giveH5414 thee of the dewH2919 of heavenH8064, and the fatnessH4924 of the earthH776, and plentyH7230 of grainH1715 and wineH8492:

WLC   וְיִֽתֶּןH5414 לְךָH0 הָאֱלֹהִיםH430 מִטַּלH2919 הַשָּׁמַיִםH8064 וּמִשְׁמַנֵּיH4924 הָאָרֶץH776 וְרֹבH7230 דָּגָןH1715 וְתִירֹֽשׁH8492

VW   Therefore, God give you of the dew of the heavens, of the fatness of the earth, and abundance of grain and wine.


WEBS   Let peopleH5971 serveH5647 thee, and nationsH3816 bow downH7812 to thee: beH1933 lordH1376 over thy brethrenH251, and let thy mother’sH517 sonsH1121 bow downH7812 to thee: cursedH779 be every one that cursethH779 thee, and blessedH1288 be he that blessethH1288 thee.

WLC   יַֽעַבְדוּךָH5647 עַמִּיםH5971 וישתחוH7812 וְיִֽשְׁתַּחֲווּH7812 לְךָH0 לְאֻמִּיםH3816 הֱוֵהH1933 גְבִירH1376 לְאַחֶיךָH251 וְיִשְׁתַּחֲוּוּH7812 לְךָH0 בְּנֵיH1121 אִמֶּךָH517 אֹרְרֶיךָH779 אָרוּרH779 וּֽמְבָרֲכֶיךָH1288 בָּרֽוּךְH1288

VW   Let nations serve you, and people bow down to you. Be lord over your brethren, and let your mother's sons bow down to you. Cursed is everyone who curses you, and blessed be those who bless you!


WEBS   And it came to pass, as soon as IsaacH3327 had finishedH3615 blessingH1288 JacobH3290, and JacobH3290 had yetH389 scarcelyH3318 gone outH3318 from the presenceH6440 of IsaacH3327 his fatherH1, that EsauH6215 his brotherH251 came inH935 from his huntingH6718.

WLC   וַיְהִיH1961 כַּאֲשֶׁרH834 כִּלָּהH3615 יִצְחָקH3327 לְבָרֵךְH1288 אֶֽתH853 יַעֲקֹבH3290 וַיְהִיH1961 אַךְH389 יָצֹאH3318 יָצָאH3318 יַעֲקֹבH3290 מֵאֵתH853 פְּנֵיH6440 יִצְחָקH3327 אָבִיוH1 וְעֵשָׂוH6215 אָחִיוH251 בָּאH935 מִצֵּידֽוֹH6718

VW   And it came to pass, as soon as Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob had scarcely gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.


WEBS   And he also had madeH6213 savoury meatH4303, and brought itH935 to his fatherH1, and saidH559 to his fatherH1, Let my fatherH1 ariseH6965, and eatH398 of his son’sH1121 venisonH6718, that thy soulH5315 may blessH1288 me.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 גַּםH1571 הוּאH1931 מַטְעַמִּיםH4303 וַיָּבֵאH935 לְאָבִיוH1 וַיֹּאמֶרH559 לְאָבִיוH1 יָקֻםH6965 אָבִיH1 וְיֹאכַלH398 מִצֵּידH6718 בְּנוֹH1121 בַּעֲבוּרH5668 תְּבָרֲכַנִּיH1288 נַפְשֶֽׁךָH5315

VW   And he also had made savory food, and brought it to his father, and said to his father, Let my father arise and eat of his son's game, that your soul may bless me.


WEBS   And IsaacH3327 his fatherH1 saidH559 to him, Who art thou? And he saidH559, I am thy sonH1121, thy firstbornH1060 EsauH6215.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 יִצְחָקH3327 אָבִיוH1 מִיH4310 אָתָּהH859 וַיֹּאמֶרH559 אֲנִיH589 בִּנְךָH1121 בְכֹֽרְךָH1060 עֵשָֽׂוH6215

VW   And his father Isaac said to him, Who are you? So he said, I am your son, your firstborn, Esau.


WEBS   And IsaacH3327 trembledH2729 exceedinglyH1419 H3966 H2731, and saidH559, Who? whereH645 is he that hath takenH6679 venisonH6718, and broughtH935 it me, and I have eatenH398 of all before thou camestH935, and have blessedH1288 him? yea, and he shall be blessedH1288.  ** **

WLC   וַיֶּחֱרַדH2729 יִצְחָקH3327 חֲרָדָהH2731 גְּדֹלָהH1419 עַדH5704 מְאֹדH3966 וַיֹּאמֶרH559 מִֽיH4310 אֵפוֹאH645 הוּאH1931 הַצָּֽדH6679 צַיִדH6718 וַיָּבֵאH935 לִיH0 וָאֹכַלH398 מִכֹּלH3605 בְּטֶרֶםH2962 תָּבוֹאH935 וָאֲבָרֲכֵהוּH1288 גַּםH1571 בָּרוּךְH1288 יִהְיֶֽהH1961

VW   And Isaac trembled with a very great trembling, and said, Who? Where is the one who hunted game and brought it to me? I ate all of it before you came, and I have blessed him; and moreover, he shall be blessed.


WEBS   And when EsauH6215 heardH8085 the wordsH1697 of his fatherH1, he criedH6817 with a greatH1419 and exceedinglyH3966 bitterH4751 cryH6818, and saidH559 to his fatherH1, BlessH1288 me, even me also, O my fatherH1.

WLC   כִּשְׁמֹעַH8085 עֵשָׂוH6215 אֶתH853 דִּבְרֵיH1697 אָבִיוH1 וַיִּצְעַקH6817 צְעָקָהH6818 גְּדֹלָהH1419 וּמָרָהH4751 עַדH5704 מְאֹדH3966 וַיֹּאמֶרH559 לְאָבִיוH1 בָּרֲכֵנִיH1288 גַםH1571 אָנִיH589 אָבִֽיH1

VW   And when Esau heard the words of his father, he cried out with an exceedingly great and bitter cry, and said to his father, Bless me; me also, O my father!


WEBS   And he saidH559, Thy brotherH251 cameH935 deceitfullyH4820, and hath taken awayH3947 thy blessingH1293.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בָּאH935 אָחִיךָH251 בְּמִרְמָהH4820 וַיִּקַּחH3947 בִּרְכָתֶֽךָH1293

VW   And he said, Your brother came with deceit and has taken away your blessing.


WEBS   And he saidH559, Is he not rightlyH3588 namedH7121 H8034 JacobH3290? for he hath supplanted meH6117 twiceH2088 H6471: he took awayH3947 my birthrightH1062; and, behold, now he hath taken awayH3947 my blessingH1293. And he saidH559, Hast thou not reservedH680 a blessingH1293 for me?  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הֲכִיH3588 קָרָאH7121 שְׁמוֹH8034 יַעֲקֹבH3290 וַֽיַּעְקְבֵנִיH6117 זֶהH2088 פַעֲמַיִםH6471 אֶתH853 בְּכֹרָתִיH1062 לָקָחH3947 וְהִנֵּהH2009 עַתָּהH6258 לָקַחH3947 בִּרְכָתִיH1293 וַיֹּאמַרH559 הֲלֹאH3808 אָצַלְתָּH680 לִּיH0 בְּרָכָֽהH1293

VW   And Esau said, Is he not rightly called by the name Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright, and now behold, he has taken away my blessing! And he said, Have you not reserved a blessing for me?


WEBS   And IsaacH3327 answeredH6030 and saidH559 to EsauH6215, Behold, I have madeH7760 him thy lordH1376, and all his brethrenH251 have I givenH5414 to him for servantsH5650; and with grainH1715 and wineH8492 have I sustainedH5564 him: and what shall I doH6213 nowH645 to thee, my sonH1121?  **

WLC   וַיַּעַןH6030 יִצְחָקH3327 וַיֹּאמֶרH559 לְעֵשָׂוH6215 הֵןH2005 גְּבִירH1376 שַׂמְתִּיוH7760 לָךְH0 וְאֶתH853 כָּלH3605 אֶחָיוH251 נָתַתִּיH5414 לוֹH0 לַעֲבָדִיםH5650 וְדָגָןH1715 וְתִירֹשׁH8492 סְמַכְתִּיוH5564 וּלְכָהH0 אֵפוֹאH645 מָהH4100 אֶֽעֱשֶׂהH6213 בְּנִֽיH1121

VW   Then Isaac answered and said to Esau, Behold, I have made him your lord, and all his brethren I have given to him as servants; with grain and wine I have sustained him. What shall I do now for you, my son?


WEBS   And EsauH6215 saidH559 to his fatherH1, Hast thou but oneH259 blessingH1293, my fatherH1? blessH1288 me, even me also, O my fatherH1. And EsauH6215 lifted upH5375 his voiceH6963, and weptH1058.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 עֵשָׂוH6215 אֶלH413 אָבִיוH1 הַֽבְרָכָהH1293 אַחַתH259 הִֽואH1931 לְךָH0 אָבִיH1 בָּרֲכֵנִיH1288 גַםH1571 אָנִיH589 אָבִיH1 וַיִּשָּׂאH5375 עֵשָׂוH6215 קֹלוֹH6963 וַיֵּֽבְךְּH1058

VW   And Esau said to his father, Have you only one blessing, my father? Bless me; me also, O my father! And Esau lifted up his voice and wept.


WEBS   And IsaacH3327 his fatherH1 answeredH6030 and saidH559 to him, Behold, thy dwellingH4186 shall be the fatnessH4924 of the earthH776, and of the dewH2919 of heavenH8064 from aboveH5920;  **

WLC   וַיַּעַןH6030 יִצְחָקH3327 אָבִיוH1 וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 הִנֵּהH2009 מִשְׁמַנֵּיH4924 הָאָרֶץH776 יִהְיֶהH1961 מֽוֹשָׁבֶךָH4186 וּמִטַּלH2919 הַשָּׁמַיִםH8064 מֵעָֽלH5921

VW   And Isaac his father answered and said to him: Behold, your dwelling shall be of the fatness of the earth, and of the dew of the heavens from above.


WEBS   And by thy swordH2719 shalt thou liveH2421, and shalt serveH5647 thy brotherH251; and it shall come to pass when thou shalt have the dominionH7300, that thou shalt breakH6561 his yokeH5923 from off thy neckH6677.

WLC   וְעַלH5921 חַרְבְּךָH2719 תִֽחְיֶהH2421 וְאֶתH853 אָחִיךָH251 תַּעֲבֹדH5647 וְהָיָהH1961 כַּאֲשֶׁרH834 תָּרִידH7300 וּפָרַקְתָּH6561 עֻלּוֹH5923 מֵעַלH5921 צַוָּארֶֽךָH6677

VW   By your sword you shall live, and you shall serve your brother; and it shall come to pass, when you become restless, that you shall break his yoke from your neck.


WEBS   And EsauH6215 hatedH7852 JacobH3290 becauseH5921 of the blessingH1293 with whichH834 his fatherH1 blessed himH1288: and EsauH6215 saidH559 in his heartH3820, The daysH3117 of mourningH60 for my fatherH1 are at handH7126; then will I slayH2026 my brotherH251 JacobH3290.

WLC   וַיִּשְׂטֹםH7852 עֵשָׂוH6215 אֶֽתH853 יַעֲקֹבH3290 עַלH5921 הַבְּרָכָהH1293 אֲשֶׁרH834 בֵּרֲכוֹH1288 אָבִיוH1 וַיֹּאמֶרH559 עֵשָׂוH6215 בְּלִבּוֹH3820 יִקְרְבוּH7126 יְמֵיH3117 אֵבֶלH60 אָבִיH1 וְאַֽהַרְגָהH2026 אֶתH853 יַעֲקֹבH3290 אָחִֽיH251

VW   And Esau hated Jacob because of the blessing with which his father had blessed him, and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then I will kill my brother Jacob.


WEBS   And these wordsH1697 of EsauH6215 her elderH1419 sonH1121 were toldH5046 to RebekahH7259: and she sentH7971 and calledH7121 JacobH3290 her youngerH6996 sonH1121, and saidH559 to him, Behold, thy brotherH251 EsauH6215, as concerning thee, doth comfortH5162 himself, purposing to killH2026 thee.

WLC   וַיֻּגַּדH5046 לְרִבְקָהH7259 אֶתH853 דִּבְרֵיH1697 עֵשָׂוH6215 בְּנָהּH1121 הַגָּדֹלH1419 וַתִּשְׁלַחH7971 וַתִּקְרָאH7121 לְיַעֲקֹבH3290 בְּנָהּH1121 הַקָּטָןH6996 וַתֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 הִנֵּהH2009 עֵשָׂוH6215 אָחִיךָH251 מִתְנַחֵםH5162 לְךָH0 לְהָרְגֶֽךָH2026

VW   And the words of Esau her older son were told to Rebekah. So she sent and summoned Jacob her younger son, and said to him, Behold, your brother Esau comforts himself concerning you by intending to kill you.


WEBS   Now therefore, my sonH1121, obeyH8085 my voiceH6963; and ariseH6965, fleeH1272 thou to LabanH3837 my brotherH251 to HaranH2771;

WLC   וְעַתָּהH6258 בְנִיH1121 שְׁמַעH8085 בְּקֹלִיH6963 וְקוּםH6965 בְּרַחH1272 לְךָH0 אֶלH413 לָבָןH3837 אָחִיH251 חָרָֽנָהH2771

VW   Now therefore, my son, obey my voice: arise, flee to my brother Laban, to Haran.


WEBS   And tarryH3427 with him a fewH259 daysH3117, untilH834 thy brother’sH251 furyH2534 shall turn awayH7725;

WLC   וְיָשַׁבְתָּH3427 עִמּוֹH5973 יָמִיםH3117 אֲחָדִיםH259 עַדH5704 אֲשֶׁרH834 תָּשׁוּבH7725 חֲמַתH2534 אָחִֽיךָH251

VW   And stay with him some days, until your brother's fury turns away,


WEBS   Till thy brother’sH251 angerH639 shall turn awayH7725 from thee, and he shall forgetH7911 that which thou hast doneH6213 to him: then I will sendH7971, and bringH3947 thee from there: whyH4100 should I be deprivedH7921 also of you bothH8147 in oneH259 dayH3117?

WLC   עַדH5704 שׁוּבH7725 אַףH639 אָחִיךָH251 מִמְּךָH4480 וְשָׁכַחH7911 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 עָשִׂיתָH6213 לּוֹH0 וְשָׁלַחְתִּיH7971 וּלְקַחְתִּיךָH3947 מִשָּׁםH8033 לָמָהH4100 אֶשְׁכַּלH7921 גַּםH1571 שְׁנֵיכֶםH8147 יוֹםH3117 אֶחָֽדH259

VW   until your brother's anger turns away from you, and he forgets what you have done to him; then I will send and bring you from there. Why should I be bereaved also of you both in one day?


WEBS   And RebekahH7259 saidH559 to IsaacH3327, I am wearyH6973 of my lifeH2416 becauseH6440 of the daughtersH1323 of HethH2845: if JacobH3290 shall takeH3947 a wifeH802 of the daughtersH1323 of HethH2845, such as these who are of the daughtersH1323 of the landH776, what goodH4100 shall my lifeH2416 do me?

WLC   וַתֹּאמֶרH559 רִבְקָהH7259 אֶלH413 יִצְחָקH3327 קַצְתִּיH6973 בְחַיַּיH2416 מִפְּנֵיH6440 בְּנוֹתH1323 חֵתH2845 אִםH518 לֹקֵחַH3947 יַעֲקֹבH3290 אִשָּׁהH802 מִבְּנֽוֹתH1323 חֵתH2845 כָּאֵלֶּהH428 מִבְּנוֹתH1323 הָאָרֶץH776 לָמָּהH4100 לִּיH0 חַיִּֽיםH2416

VW   And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth. If Jacob takes a wife of the daughters of Heth, like these daughters of the land, what kind of life is that to me?



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה