COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   BlessH1288 the LORDH3068, O my soulH5315. O LORDH3068 my GodH430, thou art veryH3966 greatH1431; thou art clothedH3847 with honourH1935 and majestyH1926.

WLC   בָּרֲכִיH1288 נַפְשִׁיH5315 אֶתH853 יְהוָהH3068 יְהוָהH3068 אֱלֹהַיH430 גָּדַלְתָּH1431 מְּאֹדH3966 הוֹדH1935 וְהָדָרH1926 לָבָֽשְׁתָּH3847

VW   Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, You are very great: You are clothed with honor and majesty,


WEBS   Who coverestH5844 thyself with lightH216 as with a garmentH8008: who stretchest outH5186 the heavensH8064 like a curtainH3407:

WLC   עֹֽטֶהH5844 אוֹרH216 כַּשַּׂלְמָהH8008 נוֹטֶהH5186 שָׁמַיִםH8064 כַּיְרִיעָֽהH3407

VW   who covers Yourself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,


WEBS   Who layeth the beamsH7136 of his chambersH5944 in the watersH4325: who makethH7760 the cloudsH5645 his chariotH7398: who walkethH1980 upon the wingsH3671 of the windH7307:

WLC   הַמְקָרֶֽהH7136 בַמַּיִםH4325 עֲ‍ֽלִיּוֹתָיוH5944 הַשָּׂםH7760 עָבִיםH5645 רְכוּבוֹH7398 הַֽמְהַלֵּךְH1980 עַלH5921 כַּנְפֵיH3671 רֽוּחַH7307

VW   who lays the beams of His upper chambers in the waters, who makes the clouds His chariot, who walks on the wings of the wind,


WEBS   Who makethH6213 his angelsH4397 spiritsH7307; his ministersH8334 a flamingH3857 fireH784:

WLC   עֹשֶׂהH6213 מַלְאָכָיוH4397 רוּחוֹתH7307 מְשָׁרְתָיוH8334 אֵשׁH784 לֹהֵֽטH3857

VW   who makes His angels spirits, His ministers a flaming fire.


WEBS   Who laidH3245 the foundationsH4349 of the earthH776, that it should not be removedH4131 for everH5769 H5703.  **

WLC   יָֽסַדH3245 אֶרֶץH776 עַלH5921 מְכוֹנֶיהָH4349 בַּלH1077 תִּמּוֹטH4131 עוֹלָםH5769 וָעֶֽדH5703

VW   You laid the foundations of the earth, so that it should not be shaken forever.


WEBS   Thou didst coverH3680 it with the deepH8415 as with a garmentH3830: the watersH4325 stoodH5975 above the mountainsH2022.

WLC   תְּהוֹםH8415 כַּלְּבוּשׁH3830 כִּסִּיתוֹH3680 עַלH5921 הָרִיםH2022 יַֽעַמְדוּH5975 מָֽיִםH4325

VW   You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.


WEBS   AtH4480 thy rebukeH1606 they fledH5127; at the voiceH6963 of thy thunderH7482 they hastedH2648 away.

WLC   מִןH4480 גַּעֲרָתְךָH1606 יְנוּסוּןH5127 מִןH4480 קוֹלH6963 רַֽעַמְךָH7482 יֵחָפֵזֽוּןH2648

VW   At Your rebuke they fled; at the voice of Your thunder they hurried away.


WEBS   They go upH5927 by the mountainsH2022; they go downH3381 by the valleysH1237 to the placeH4725 whichH2088 thou hast foundedH3245 for them.  **

WLC   יַעֲלוּH5927 הָרִיםH2022 יֵרְדוּH3381 בְקָעוֹתH1237 אֶלH413 מְקוֹםH4725 זֶהH2088 יָסַדְתָּH3245 לָהֶֽםH1992

VW   They went up over the mountains; they went down into the valleys, to the place which You have founded for them.


WEBS   Thou hast setH7760 a boundH1366 that they may not pass overH5674; that they turn not againH7725 to coverH3680 the earthH776.

WLC   גְּֽבוּלH1366 שַׂמְתָּH7760 בַּלH1077 יַֽעֲבֹרוּןH5674 בַּלH1077 יְשׁוּבוּןH7725 לְכַסּוֹתH3680 הָאָֽרֶץH776

VW   You have set a boundary that they may not pass over, that they may not return to cover the earth.


WEBS   He sendethH7971 the springsH4599 into the valleysH5158, which runH1980 among the hillsH2022.  ** **

WLC   הַֽמְשַׁלֵּחַH7971 מַעְיָנִיםH4599 בַּנְּחָלִיםH5158 בֵּיןH996 הָרִיםH2022 יְהַלֵּכֽוּןH1980

VW   He sends the springs into the valleys, they flow among the hills.


WEBS   They give drinkH8248 to every beastH2416 of the fieldH7704: the wild donkeysH6501 quenchH7665 their thirstH6772.  **

WLC   יַשְׁקוּH8248 כָּלH3605 חַיְתוֹH2416 שָׂדָיH7704 יִשְׁבְּרוּH7665 פְרָאִיםH6501 צְמָאָֽםH6772

VW   They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.


WEBS   By them shall the fowlsH5775 of the heavenH8064 have their habitationH7931, which singH5414 H6963 amongH996 the branchesH6073.  **

WLC   עֲלֵיהֶםH5921 עוֹףH5775 הַשָּׁמַיִםH8064 יִשְׁכּוֹןH7931 מִבֵּיןH996 עֳפָאיִםH6073 יִתְּנוּH5414 קֽוֹלH6963

VW   Over them the birds of the heavens have their dwelling; they utter their voices among the branches.


WEBS   He waterethH8248 the hillsH2022 from his chambersH5944: the earthH776 is satisfiedH7646 with the fruitH6529 of thy worksH4639.

WLC   מַשְׁקֶהH8248 הָרִיםH2022 מֵעֲלִיּוֹתָיוH5944 מִפְּרִיH6529 מַעֲשֶׂיךָH4639 תִּשְׂבַּעH7646 הָאָֽרֶץH776

VW   He waters the hills from His upper chambers; the earth is satisfied with the fruit of Your works.


WEBS   He causeth the grassH2682 to growH6779 for the cattleH929, and herbH6212 for the serviceH5656 of manH120: that he may bring forthH3318 foodH3899 out of the earthH776;

WLC   מַצְמִיחַH6779 חָצִירH2682 לַבְּהֵמָהH929 וְעֵשֶׂבH6212 לַעֲבֹדַתH5656 הָאָדָםH120 לְהוֹצִיאH3318 לֶחֶםH3899 מִןH4480 הָאָֽרֶץH776

VW   He causes the grass to grow for the cattle, and vegetation for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,


WEBS   And wineH3196 that maketh gladH8055 the heartH3824 of manH582, and oilH8081 to make his faceH6440 to shineH6670, and breadH3899 which strengthenethH5582 man’sH582 heartH3824.  **

WLC   וְיַיִןH3196 יְשַׂמַּחH8055 לְֽבַבH3824 אֱנוֹשׁH582 לְהַצְהִילH6670 פָּנִיםH6440 מִשָּׁמֶןH8081 וְלֶחֶםH3899 לְֽבַבH3824 אֱנוֹשׁH582 יִסְעָֽדH5582

VW   and wine that gladdens the heart of man, oil to make his face shine, and bread which strengthens man's heart.


WEBS   The treesH6086 of the LORDH3068 are fullH7646 of sap; the cedarsH730 of LebanonH3844, which he hath plantedH5193;

WLC   יִשְׂבְּעוּH7646 עֲצֵיH6086 יְהוָהH3068 אַֽרְזֵיH730 לְבָנוֹןH3844 אֲשֶׁרH834 נָטָֽעH5193

VW   The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon which He planted,


WEBS   Where the birdsH6833 make their nestsH7077: as for the storkH2624, the fir treesH1265 are her houseH1004.

WLC   אֲשֶׁרH834 שָׁםH8033 צִפֳּרִיםH6833 יְקַנֵּנוּH7077 חֲסִידָהH2624 בְּרוֹשִׁיםH1265 בֵּיתָֽהּH1004

VW   where the birds make their nests; the fir trees, where the stork has her house.


WEBS   The highH1364 hillsH2022 are a refugeH4268 for the wild goatsH3277; and the rocksH5553 for the coniesH8227.

WLC   הָרִיםH2022 הַגְּבֹהִיםH1364 לַיְּעֵלִיםH3277 סְלָעִיםH5553 מַחְסֶהH4268 לַֽשְׁפַנִּֽיםH8227

VW   The high hills are for the wild goats; the cliffs are a refuge for the hyrax.


WEBS   He appointethH6213 the moonH3394 for seasonsH4150: the sunH8121 knowethH3045 his going downH3996.

WLC   עָשָׂהH6213 יָרֵחַH3394 לְמוֹעֲדִיםH4150 שֶׁמֶשׁH8121 יָדַעH3045 מְבוֹאֽוֹH3996

VW   He appointed the moon for seasons; the sun knows its setting.


WEBS   Thou makestH7896 darknessH2822, and it is nightH3915: in which all the beastsH2416 of the forestH3293 do creepH7430 forth.  **

WLC   תָּֽשֶׁתH7896 חֹשֶׁךְH2822 וִיהִיH1961 לָיְלָהH3915 בּֽוֹH0 תִרְמֹשׂH7430 כָּלH3605 חַיְתוֹH2416 יָֽעַרH3293

VW   You make darkness, and it is night, in which all the beasts of the forest creep about.


WEBS   The young lionsH3715 roarH7580 after their preyH2964, and seekH1245 their foodH400 from GodH410.

WLC   הַכְּפִירִיםH3715 שֹׁאֲגִיםH7580 לַטָּרֶףH2964 וּלְבַקֵּשׁH1245 מֵאֵלH410 אָכְלָֽםH400

VW   The young lions roar after their prey, and seek their food from the Mighty God.


WEBS   The sunH8121 arisethH2224, they withdrawH622, and lay themselves downH7257 in their densH4585.

WLC   תִּזְרַחH2224 הַשֶּׁמֶשׁH8121 יֵאָסֵפוּןH622 וְאֶלH413 מְעוֹנֹתָםH4585 יִרְבָּצֽוּןH7257

VW   When the sun rises, they gather together and lie down in their dens.


WEBS   ManH120 goeth forthH3318 to his workH6467 and to his labourH5656 until the eveningH6153.

WLC   יֵצֵאH3318 אָדָםH120 לְפָעֳלוֹH6467 וְֽלַעֲבֹדָתוֹH5656 עֲדֵיH5703 עָֽרֶבH6153

VW   Man goes out to his work and to his labor until the evening.


WEBS   O LORDH3068, how manyH7231 are thy worksH4639! in wisdomH2451 hast thou madeH6213 them all: the earthH776 is fullH4390 of thy richesH7075.

WLC   מָֽהH4100 רַבּוּH7231 מַעֲשֶׂיךָH4639 יְֽהוָהH3068 כֻּלָּםH3605 בְּחָכְמָהH2451 עָשִׂיתָH6213 מָלְאָהH4390 הָאָרֶץH776 קִנְיָנֶֽךָH7075

VW   O Jehovah, how manifold are Your works! In wisdom You have made them all. The earth is full of Your possessions;


WEBS   So is this greatH1419 and wideH7342 H3027 seaH3220, in which are creeping thingsH7431 innumerableH4557, both smallH6996 and greatH1419 beastsH2416.

WLC   זֶהH2088 הַיָּםH3220 גָּדוֹלH1419 וּרְחַבH7342 יָדָיִםH3027 שָֽׁםH8033 רֶמֶשׂH7431 וְאֵיןH369 מִסְפָּרH4557 חַיּוֹתH2416 קְטַנּוֹתH6996 עִםH5973 גְּדֹלֽוֹתH1419

VW   this great and wide sea, in which are innumerable creeping things, living things both small and great.


WEBS   There goH1980 the shipsH591: there is that leviathanH3882, which thou hast madeH3335 to playH7832 in it.  **

WLC   שָׁםH8033 אֳנִיּוֹתH591 יְהַלֵּכוּןH1980 לִוְיָתָןH3882 זֶֽהH2088 יָצַרְתָּH3335 לְשַֽׂחֶקH7832 בּֽוֹH0

VW   There the ships go; there is that leviathan which You have fashioned to play in it.


WEBS   These waitH7663 all upon thee; that thou mayest giveH5414 them their foodH400 in due seasonH6256.

WLC   כֻּלָּםH3605 אֵלֶיךָH413 יְשַׂבֵּרוּןH7663 לָתֵתH5414 אָכְלָםH400 בְּעִתּֽוֹH6256

VW   These all wait upon You, that You may give them their food in due season.


WEBS   That which thou givestH5414 them they gatherH3950: thou openestH6605 thy handH3027, they are filledH7646 with goodH2896.

WLC   תִּתֵּןH5414 לָהֶםH1992 יִלְקֹטוּןH3950 תִּפְתַּחH6605 יָֽדְךָH3027 יִשְׂבְּעוּןH7646 טֽוֹבH2896

VW   What You give them they gather in; You open Your hand, they are filled with good.


WEBS   Thou hidestH5641 thy faceH6440, they are troubledH926: thou takest awayH622 their breathH7307, they dieH1478, and returnH7725 to their dustH6083.

WLC   תַּסְתִּירH5641 פָּנֶיךָH6440 יִֽבָּהֵלוּןH926 תֹּסֵףH622 רוּחָםH7307 יִגְוָעוּןH1478 וְֽאֶלH413 עֲפָרָםH6083 יְשׁוּבֽוּןH7725

VW   You hide Your face, they are dismayed; You take away their breath, they die and return to their dust.


WEBS   Thou sendestH7971 forth thy spiritH7307, they are createdH1254: and thou renewestH2318 the faceH6440 of the earthH127.

WLC   תְּשַׁלַּחH7971 רוּחֲךָH7307 יִבָּרֵאוּןH1254 וּתְחַדֵּשׁH2318 פְּנֵיH6440 אֲדָמָֽהH127

VW   You send forth Your Spirit, they are created; and You renew the face of the earth.


WEBS   The gloryH3519 of the LORDH3068 shall endure for everH5769: the LORDH3068 shall rejoiceH8055 in his worksH4639.  **

WLC   יְהִיH1961 כְבוֹדH3519 יְהוָהH3068 לְעוֹלָםH5769 יִשְׂמַחH8055 יְהוָהH3068 בְּמַעֲשָֽׂיוH4639

VW   The glory of Jehovah is eternal; Jehovah shall rejoice in His works.


WEBS   He lookethH5027 on the earthH776, and it tremblethH7460: he touchethH5060 the hillsH2022, and they smokeH6225.

WLC   הַמַּבִּיטH5027 לָאָרֶץH776 וַתִּרְעָדH7460 יִגַּעH5060 בֶּהָרִיםH2022 וְֽיֶעֱשָֽׁנוּH6225

VW   He looks upon the earth, and it trembles; He touches the hills, and they smoke.


WEBS   I will singH7891 to the LORDH3068 as long as I liveH2416: I will singH2167 praise to my GodH430 while I have my beingH5750.

WLC   אָשִׁירָהH7891 לַיהוָהH3068 בְּחַיָּיH2416 אֲזַמְּרָהH2167 לֵאלֹהַיH430 בְּעוֹדִֽיH5750

VW   I will sing unto Jehovah as long as I live; I will make music unto my God while I have my being.


WEBS   My meditationH7879 of him shall be sweetH6149: I will be gladH8055 in the LORDH3068.

WLC   יֶעֱרַבH6149 עָלָיוH5921 שִׂיחִיH7879 אָנֹכִיH595 אֶשְׂמַחH8055 בַּיהוָֽהH3068

VW   My meditation of Him shall be pleasant; I will be glad in Jehovah.


WEBS   Let sinnersH2400 be consumedH8552 out of the earthH776, and let the wickedH7563 be no more. BlessH1288 thou the LORDH3068, O my soulH5315. PraiseH1984 ye the LORDH3050.

WLC   יִתַּמּוּH8552 חַטָּאִיםH2400 מִןH4480 הָאָרֶץH776 וּרְשָׁעִיםH7563 עוֹדH5750 אֵינָםH369 בָּרֲכִיH1288 נַפְשִׁיH5315 אֶתH853 יְהוָהH3068 הַֽלְלוּH1984 יָֽהּH3050

VW   Let sinners be consumed from off the earth, and the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul! Praise YAH!



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה