SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G1007 G1008 G1009 G1010 G1011         G1013G1014G1015G1016G1017

Cognate Strong's numbers: G1013, G1014

Strong: G1012
βουλή, ῆς, ἡ  [búlé]
1. úmysl, vůle 2. rozhodnutí, usnesení [12]
Strong: G1012
Word: βουλη
Pronounc: boo-lay'
Orig: from 1014; volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose:--+ advise, counsel, will. G1014
Use: TDNT-1:633,108 Noun Feminine
HE Strong: H1847 H3289 H3627 H4150 H4209 H4284 H4428 H5475 H6098 H6110 H6195 H8454

1) counsel, purpose
Strong: G1012
Word: βουλή
Transliter: boulē
Pronounc: boo-lay'
From G1014; volition that is (objectively) advice or (by implication) purpose: - + advise counsel will.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G1012
boule √ Tät. und Erg. von 1014;     Subst.Fem. (12)
 Gräz.: d. Beratung; d. (ausgesprochene) Wunsch bzw. Wille, d. Beschluss
 (vor allem d. Götter); "Konzil", Ratsversammlung; so auch LXX: Ps 1:1,5
 Synonyme siehe: 5886

 I.) d. Beschluss
     Der göttliche oder menschliche Willensentschluss, d. überlegende
     Ratschluss, d. Absicht:
  1) von Menschen.
      Rich 19:30 Jes 3:9 Lk 23:51 Apg 5:38 27:12,42 1Kor 4:5
  2) aufgrund göttlichen Willens, dem d. Mensch sich aber auch, zu
      seinem eigenen Schaden, widersetzen kann - im Ggs. zu Strong
      Nr. 4286
      Spr 1:25,30 Lk 7:30 Apg 2:23 4:28 13:36 20:27 Eph 1:11 Heb 6:17
Strong: G1012
(boulé)
de G1014; voluntad, i.e. (objectivamente) aconsejar, o (por implicación) propósito:- voluntad, acordar, acuerdo, concejo, designio, intención.
----
Diccionario Tuggy
βουλή
, ῆς, . Propósito, voluntad, plan, decisión, acuerdo. A.T. דַּעַת Pro 9:10. יָעַץ ; Miq 4:9. מֹעֵצָה , Miq 6:16. עוּץ , Jue 19:30. עֵטָא , Dan 2:14. Muchas veces עֵצָה 2Sa 17:14. כְּלִי , Isa 32:7. מְזִמָּה , Sal 20:12(Sal 21:11). מַחֲשָׁבָה , Sal. 32(33):10. סוֹד , Gén 49:6. מוֹעֵד , Núm 16:2. עֵדָה Sal 1:5. עֲצֻמוֹת , Isa 41:21. עָרְמָה , Pro 8:12. תּוּשִׁיָּה , Pro 3:21. מְזִמָּה , Pro 1:30. N.T. Decisión, acuerdo, propósito, plan.
A) De la voluntad de Dios: Luc 7:30; Hch 2:23; Hch 4:28; Hch 13:36; Hch 20:27; Efe 1:11; Heb 6:17.
B) De voluntad humana: Luc 23:51; Hch 5:38; Hch 27:12; Hch 27:42; 1Co 4:5.
----
Diccionario Vine NT
boule (βουλή, G1012)
, decisión, acuerdo entre varios. Se traduce así en Luc 23:51. Se traduce como verbo («acordar») en Hch 27:12 («acordó», esto es, «tomó la decisión, o el acuerdo»); y en Hch 27:42 , «los soldados acordaron matar»; más propiamente, «el acuerdo de los soldados era matar». Véanse CONSEJO, DESIGNIO, VOLUNTAD.
boule (βουλή, G1012) , véanse ACONSEJAR, CONSEJO, B, Nº 1.
boule (βουλή, G1012) , de una raíz significando voluntad, y de ahí consejo. Debe distinguirse de gnome (véase Nº 2); boule es el resultado de la determinación, gnome es el resultado del conocimiento. Boule se traduce como consejo en la mayor parte de las ocasiones en que aparece, tanto en la rv como en la rvr . Y en los pasajes en que se traduce con otra palabra, tiene el sentido de consejo. Por ejemplo, en Hch 13:36 , la rv y la rvr traducen «la voluntad»; en tanto que la traducción propia es, «después de haber servido el consejo de Dios, durmió». En Luc 7:30 la rvr vierte «los designios» («el consejo», rv ); Luc 23:51 vierte «acuerdo» (rvr ); «consejo» (rv ); Hch 27:12 , «acordó» (rvr ); «acordaron» (rv ); «aconsejaron» (vm ); Hch 27:42 , «acordaron» (rvr ); «acuerdo» (rv ); «propósito» (vm ); «el consejo» (vha ); 1Co 4:5 , «las intenciones» (rvr ); «los consejos» (vha ); Efe 1:11 , «designio» (rvr ); «consejo» (rv ). Se traduce como «consejo» en Hch 2:23 ; Hch 4:28; Hch 5:38; Hch 20:27; Heb 6:17. Véanse ACUERDO, DESIGNIO, VOLUNTAD.

boule (βουλή, G1012) , véase ACUERDO, B, Nº 1.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 1087)
βουλή (boulē), ῆς (ēs),(hē): s.fem.; ≡ DBLHebr 6783; Strong 1012; TDNT 1.633-1. LN 30.57 plan, propósito, decisión (Luc 7:30; Luc 23:51; Hch 2:23; Hch 4:28; Hch 5:38; Hch 13:36; Hch 20:27; Hch 27:42; 1Co 4:5; Efe 1:11; Heb 6:17+; Hch 19:1 v.l.); 2. LN 33.296 τίθημι βουλήν (tithēmi boulēn), aconsejar, recomendar, literalmente, poner un plan a consideración (Hch 27:12+)
Hомер Стронга: G1012
Оригинал: βουλη
Транслитерация: воулэ
Произношение: вули́
Часть речи: Существительное женского рода
Этимология: от G1014 - 1. воля, намерение, желание; 2. совет, постановление, решение, предприятие;
LXX: H6098 (עצָה‎). Словарь Дворецкого: βουλη дор. βουλα и βωλα, эол. βολλα η 1) воля, желание, решение, замысел Пр.: (Διος ετελειετο β. Гомер (X-IX вв. до н. э.)) 2) мнение, намерение Пр.: (τουτοις ουκ εστι κοινε β. Платон (427-347 до н. э.)) 3) совет, наставление Пр.: (αγαθη Гомер (X-IX вв. до н. э.); ορθοτης βουλης Аристотель (384-322 до н. э.)) λαβειν τι βουλαις τινος Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — достигнуть чего-л. благодаря чьим-л. советам 4) размышление, обсуждение Пр.: (περι и υπερ τινος Платон (427-347 до н. э.), Демосфен (384-322 до н. э.)) εν βουλη εχειν τι Гомер (X-IX вв. до н. э.) — обсуждать что-л. ; βουλεν διδοναι Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — обдумывать, Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) давать время на размышление 5) совещание, совет, совещательный орган Пр.: (γεροντων Гомер (X-IX вв. до н. э.); βουλεν καταρριψαι Эсхил (525/4-456 до н. э.); η εν Επιοαμνω β. Аристотель (384-322 до н. э.)) 6) (в Афинах) Пр.: (тж. η β. των πεντακοσιων Аристотель (384-322 до н. э.) или η β. οι πεντακοσιοι Эсхин философ, из Стеффы, IV в до н. э.) Совет Пятисот, буле, государственный совет (решения которого должно было утверждать народное собрание - εκκλησια или δημος) βουλης ειναι Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — быть членом Совета Пятисот 7) (преимущ. η εν Αρειω παγω β. Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Эсхин философ, из Стеффы, IV в до н. э. , Аристотель (384-322 до н. э.), Плутарх (ок. 46-126), тж. η ανω β. Плутарх (ок. 46-126)) Ареопаг, высшее судилище (в Афинах), 8) поздн. (в Риме, тж. συγκλητος) сенат
Numéro de Strong: G1012
Mot: βουλή  (boule)
dessein, décision, conseil, entreprise, avis, décision ; 12
Strong: G1012
Word: βουλή
boule {boo-lay'}
源自G1014;陰性名詞
➊計畫,目的,意圖(林前4:5)
➋決議,決定ⓐ人的ⓑ神的
Strong: G1012
βουλή (boulḗ) {boo-lay'}
βουλη - boule de G1014 tdnt - 1 633 108 n f 1 conselho proposito


Webster Concordance (1833)
Strong: G1012
Transliter & Pronounc: boule {boo-lay'}
Total Webster Occurrences: 12

advised, 1
Acts 27:12

counsel, 9
Luke 7:30; Luke 23:51; Acts 2:23; Acts 4:28; Acts 5:38; Acts 20:27; Acts 27:42; Eph 1:11; Heb 6:17

counsels, 1
1Cor 4:5

will, 1
Acts 13:36




Analytic Septuagint with Strong numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G1012 - βουλή, ῆς, ἡ - [114 x]




Display settings Display settings