SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G20 G21 G22 G23 G24         G26G27G28G29G30

Cognate Strong's numbers: G27, G26

Strong: G25
ἀγαπάω  [agapaó]
(aor. ἠγάπησα, pf. ἠγάπηκα) milovat (τὴν ἀγάπην láskou), mít rád; pocítit sympatie (τινά ke komu), oblíbit si [143]
Strong: G25
Word: αγαπαω
Pronounc: ag-ap-ah'-o
Orig: perhaps from agan (much) (or compare 5689); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. G5689 G5368
Use: TDNT-1:21,5 Verb
HE Strong: H157 H157 H935 H2142 H2398 H2654 H3039 H3040 H3173 H4191 H4885 H6213 H6601 H7069 H7355 H7521 H8104 H8173 H8191

1) of persons
1a) to welcome, to entertain, to be fond of, to love dearly
2) of things
2a) to be well pleased, to be contented at or with a thing

For Synonyms see entry G5914
Strong: G25
Word: ἀγαπάω
Transliter: agapaō
Pronounc: ag-ap-ah'-o
Perhaps from ἄγαν agan (much; or compare [H5689]); to love (in a social or moral sense): - (be-) love (-ed). Compare G5368.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G25
agapao √ αγαμαι (anstaunen, bewundern, Freude haben an...), prol. aus Vorsilbe
 αγα- (sehr [schätzen? hochschätzen]), siehe Urspr. von 21;  Vb. (143)
 Synonyme siehe: 5931

 I.) lieben
     Bezeichnet eine Liebe bzw. Zuneigung die mehr auf einer
     überlegten Wertschätzung beruht. Sie sieht in dem Gegenstand
     der Liebe etwas das der Hochachtung wert ist, oder zumindest,
     dass es eine Pflicht ist dieser Person Liebe und Hochachtung
     zuzuwenden.
  1) von d. Liebe zu Personen:
      jmdm. Gefühl und Wertschätzung entgegenbringen; zu jmdm. Zuneigung
      haben, jmdn. herzlich und selbstlos mögen; jmdn. schätzen:
      von menschlicher Zuneigung zu Menschen oder zu Gott.  Mt 5:43 ua.
      von d. göttlichen Liebe.  Mk 10:21 Joh 14:21 Röm 8:37 Heb 12.6 uva.
  2) von d. Liebe zu Dingen oder Eigenschaften:
      zufrieden sein mit etw., sich nach etw. sehnen, etw. sehr hoch
      schätzen.  Ps 40:17 Sach 8:17 Lk 11:43 Joh 3:19 12:43 17:26 Eph 2:4
      2Tim 4:8,10 Offb 12:11 ua.
Strong: G25
(agapao)
tal vez de ἄγáí ágan (mucho) [o compare H5689]; amar (en sentido social o moral):- amado, amada, amar, amor. Compare G5368.
----
Diccionario Tuggy
ἀγαπάω
, . (imperf. ἠγάπων, tiempo futuro ἀγαπήσω, 1 tiempo aoristo ἠγάπησα, tiempo perfecto ἠγάπηκα) Amar, sentir un afecto muy fuerte por. Lleva el acusativo del objeto del amor. A.T. En la LXX traduce אָהֵב muchas veces: Gén 22:2; 2Sa 1:23; Sal 5:12(11). אַהֲבָה , Sal. 108(109):4. בּוֹא hi., 2Sa 7:18. זָכַר hi. Cnt 1:4. חָטָא , Ose 8:11. חָפֵץ , Est 6:9. יְדִידוּת , Jer 12:7. יָדִיד , Deu 33:12. יָחִיד , Pro 4:3. מָשׂוֹשׂ , Jer 30:31(Jer 49:25). יְשֻׁרוּן , Deu 33:26. סוּת hi., 2Cr 18:2. עָשָׂה , Sal. 118(119):166. קָנָה , Pro 15:32. רָחַם qal., Sal 17:2(Sal 18:1). רָחַם pi., Zac 10:6. רָחַם pu., Pro 28:13. רָצָה , 1Cr 29:17. שָׁמַר , Pro 28:4. שָׁעַע pilp., Sal. 93(94):19. שַׁעֲשֻׁעִים , Isa 5:7. N.T.
A) Expresa el amor hacia las personas.
1) (γυναῖκας): Efe 5:25; Efe 5:28; Efe 5:33; Col 3:19.
2) (τὸν πλησίον): Mat 5:43; Mar 12:31.
3) (τοὺς ἀδελφούς): 1Jn 3:14.
4) (τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ): 1Jn 5:2.
5) (ἀλλήλους): Jua 13:34; 1Jn 3:11; 2Jn 1:5.
6) (τὸ ἔθνος ἡμῶν): Luc 7:5.
7) (τοὺς ἐχθρούς): Mat 5:44.
8) (τοὺς ἀγαπῶντας): Mat 5:46.
B) Expresa el amor hacia los seres divinos.
1) Amor hacia Jesús: Jua 8:42; Jua 14:15; Jua 14:21; Jua 21:15, etc. Algunos creen que en este pasaje ἀγαπάω y φιλέω son intercambiables, teniendo el mismo sentido. Sin embargo, Jua 21:17 Parece decir que Pedro consideró que Jesús le hablaba de amar sin llegar a lo sublime de ἀγαπάω. Pedro mismo parece haberlo sugerido, y es posible que esto sea lo que Jesús indicaba con cambiar el verbo.
2) Amor hacia Dios: Mt. 22:37; Luc 10:27; Rom 8:28; 1Co 2:9; 1Co 8:3.
3) El amor de Dios hacia Jesús: Jua 3:35 : Jua 17:24; Jua 17:26.
4) El amor de Jesús hacia Dios: Jua 14:31.
C) Expresa también el amor hacia las cosas o, más bien, el esfuerzo para conseguirlas: Luc 11:43; Jua 3:19; 2Ti 4:10; Heb 1:9; 2Pe 2:15; 1Jn 2:15.
D) En algunos casos ἀγαπάω se traduce mejor con anhelar, desear, etc.: Sal 33:13. 2Ti 4:8.
----
Diccionario Vine NT
agapao (ἀγαπάω, G25)
y el correspondiente nombre agape (B, Nº 1 más abajo) constituyen «la palabra característica del cristianismo, y ya que el Espíritu de la revelación la ha usado para expresar ideas previamente desconocidas, la investigación de las formas en que se utiliza, tanto en la literatura helénica como en la lxx , arroja más bien poca luz sobre su significado distintivo en el NT. Cf., sin embargo, Lev 19:18 ; Deu 6:5.

»Agape y agapao se usan en el NT: (a) para describir la actitud de Dios hacia su Hijo (Jua 17:26); hacia la raza humana, en general (Jua 3:16 ; Rom 5:8); y hacia aquellos que creen en el Señor Jesucristo, en particular (Jua 14:21); (b) para expresar su voluntad a sus hijos con respecto a la actitud que tienen que mostrarse mutuamente (Jua 13:34), y hacia todos los hombres (1Ts 3:12 ; 1Co 16:14 ; 2Pe 1:7); (c) para expresar la naturaleza esencial de Dios ( 1Jn 4:8).
»El amor solo puede conocerse a base de las acciones que provoca. El amor de Dios se ve en la dádiva de su Hijo ( 1Jn 4:9-10) . Pero es evidente que no se trata de un amor basado en la complacencia, ni afecto, esto es, no fue causado por ninguna excelencia en sus objetos (Rom 5:8). Se trató de un ejercicio de la voluntad divina en una elección deliberada, hecha sin otra causa que aquella que proviene de la naturaleza del mismo Dios (cf. Deu 7:7-8) .

»El amor tuvo su perfecta expresión entre los hombres en el Señor Jesucristo (1Co 5:14 ; Efe 2:4 ; Efe 3:19; Efe 5:2); el amor cristiano es el fruto de su Espíritu en el cristiano (Gál 5:22).
»El amor cristiano tiene a Dios como su principal objeto, y se expresa ante todo en una implícita obediencia a sus mandamientos (Jua 14:15, Jua 14:21, Jua 14:23; Jua 15:10; 1Jn 2:5 ; 1Jn 5:3; 2Jn 1:6). La propia voluntad, esto es, complacer los propios deseos, es la negación del amor debido a Dios.
»El amor cristiano, sea que se ejercite hacia los hermanos, o hacia hombres en general, no es un impulso que provenga de los sentimientos, no siempre concuerda con la general inclinación de los sentimientos, ni se derrama solo sobre aquellos con los que se descubre una cierta afinidad. El amor busca el bien de todos (Rom 15:2), y no busca el mal de nadie (Rom 13:8-10); el amor busca la oportunidad de hacer el bien a «todos, y mayormente a los de la familia de la fe» (Gál 6:10). Véanse además 1 Corintios 13 y Col 3:12-14. (De Notes on Thessalonians por Hogg y Vine, p. 105.)

Con respecto a agapao cuando se usa de Dios, expresa el profundo y constante amor e interés de un ser perfecto hacia objetos totalmente indignos de este amor, produciendo y promoviendo en ellos un amor reverente hacia el dador, y un amor práctico hacia aquellos que participan del mismo, y un deseo de ayudar a otros a que busquen al dador. Véase AMADO.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 26)
ἀγαπάω (agapaō): vb.; ≡ DBLHebr 170; Strong 25; TDNT 1.21-1. LN 25.43 amar (Jua 13:34-35); 2. LN 25.44 mostrar amor, demostrar amor (1Jn 3:17); 3. LN 25.104 deleitarse en, amar sobre la base del valor concedido a lo que se ama (Jua 12:43)
Hомер Стронга: G25
Оригинал: αγαπαω
Транслитерация: агапао
Произношение: агапа́о
Часть речи: Глагол
Этимология: возможно от ???? (больше, чем) [или сравн. G5368] - любить (слово включает в себя следующие понятия: заботиться, желать добра, испытывать привязанность, находить удовольствие (в чем-либо), ценить);
LXX: H157 (אהב‎).
Синонимы: G5368 (φιλεω); Словарь Дворецкого: αγαπαω (αγ) 1) любить Пр.: (τους παιδας Платон (427-347 до н. э.)) α. τινα τινος Плутарх (ок. 46-126) — любить кого-л. за что-л. 2) высоко ставить, ценить Пр.: (τι Платон (427-347 до н. э.), Демосфен (384-322 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.)) ο με αγαπωη, ουδ΄ αν φιλοι Платон (427-347 до н. э.) — чего он не ценит, того и не любит; παρα или υπο τινος αγαπασθαι Исократ (436-338 до н. э.), Демосфен (384-322 до н. э.) — быть высоко ценимым кем-л. 3) быть довольным Пр.: αγαπωντες τεν εν τω παροντι σωτηριαν Платон (427-347 до н. э.) — довольные тем, что спаслись (хотя бы) на время; αγαπαν οιομαι αυτους, οτι ουχ ημεις επ΄ εκεινους ερχομεθα Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — они, я думаю, довольны (уж) тем, что мы на них не нападаем; ουκ αγαπων τοις υπαρχουσιν αγαθοις Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — не довольствуясь наличным богатством; σοη δ΄ ην τις δω τους τρεις οβολους, αγαπa_`ς Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — ты рад, если кто-л. даст тебе три обола 4) ставить выше, предпочитать Пр.: (τι αντι τινος Демосфен (384-322 до н. э.) и προ τινος Плутарх (ок. 46-126)) 5) воздавать почести Пр.: α. νεκρους Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — воздавать погребальные почести мертвецам, участвовать в похоронах.
Numéro de Strong: G25
Mot: ἀγαπάω  (agapao)
aimer 140, préférer 1, amour 1; 142
Strong: G25
Word: ἀγαπάω
agapao {ag-ap-ah'-o}
可能源自agan(多)[或參G5368];動詞
➊珍愛,喜歡,愛上ⓐ人的愛:①對人②對神ⓑ神的愛:①對人②對神(例:神對耶穌的愛)
➋以……為樂
➌證明自己的愛(約13:1,34;約壹3:18)
Strong: G25
ἀγαπάω (agapáō) {ag-ap-ah'-o}
αγαπαω - agapao talvez de agan muito [ou cf H5689 עגב] tdnt 1 21 5 v 1 com respeito as pessoas 1a receber com alegria acolher gostar muito de amar ternamente 2 com respeito as coisas 2a estar satisfeito estar contente sobre ou com as coisas sinonimos ver verbete G5914


Webster Concordance (1833)
Strong: G25
Transliter & Pronounc: agapao {ag-ap-ah'-o}
Total Webster Occurrences: 147

beloved, 7
Rom 9:25(2); Eph 1:6; Col 3:12; 1Thess 1:4; 2Thess 2:13; Rev 20:9

doth, 1
John 10:17

have, 1
John 15:9

let, 1
Eph 5:33

love, 70
Matt 5:43; Matt 5:44; Matt 5:46(2); Matt 6:24; Matt 19:19; Matt 22:37; Matt 22:39; Mark 12:30; Mark 12:31; Mark 12:33(2); Luke 6:27; Luke 6:32(4); Luke 7:42; Luke 10:27; Luke 11:43; Luke 16:13; John 8:42; John 10:17; John 13:34(2); John 14:15; John 14:21; John 14:23; John 14:31; John 15:12; John 15:17; John 17:24; Rom 8:28; Rom 13:8; Rom 13:9; 1Cor 2:9; 2Cor 11:11; 2Cor 12:15; Gal 5:14; Eph 5:25; Eph 5:28; Eph 5:33; Eph 6:24; Col 3:19; 1Thess 4:9; 2Tim 4:8; Jas 1:12; Jas 2:5; Jas 2:8; 1Pet 1:8; 1Pet 1:22; 1Pet 2:17; 1Pet 3:10; 1John 2:15; 1John 3:11; 1John 3:14; 1John 3:18; 1John 3:23; 1John 4:7; 1John 4:11; 1John 4:12; 1John 4:19; 1John 4:20(2); 1John 4:21; 1John 5:2(2); 2John 1:1; 2John 1:5; 3John 1:1

loved, 39
Mark 10:21; Luke 7:47; John 3:16; John 3:19; John 11:5; John 12:43; John 13:1(2); John 13:23; John 13:34; John 14:21; John 14:28; John 15:9(2); John 15:12; John 17:23(2); John 17:26; John 19:26; John 21:7; John 21:20; Rom 8:37; Rom 9:13; 2Cor 12:15; Gal 2:20; Eph 2:4; Eph 5:2; Eph 5:25; 2Thess 2:16; 2Tim 4:10; Heb 1:9; 2Pet 2:15; 1John 4:10(2); 1John 4:11; 1John 4:19; Rev 1:5; Rev 3:9; Rev 12:11

loveth, 23
Luke 7:5; Luke 7:47; John 3:35; John 14:21(2); John 14:23; John 14:24; Rom 13:8; 1Cor 8:3; 2Cor 9:7; Eph 5:28(2); Heb 12:6; 1John 2:10; 1John 2:15; 1John 3:10; 1John 3:14; 1John 4:7; 1John 4:8; 1John 4:20; 1John 4:21; 1John 5:1(2)

thou, 2
John 21:15; John 21:16

us, 1
1John 3:18

was, 1
Rom 9:25

ye, 1
Luke 6:35




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G25 - ἀγαπάω - [196 x]




Display settings Display settings