SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G263 G264 G265 G266 G267         G269G270G271G272G273

Cognate Strong's numbers: G266, G361, G265, G264

Strong: G268
ἁμαρτωλός, όν  [hamartólos]
hříšný ¦¦ ὁ ἁ. hříšník ¦ ἡ ἁ. hříšnice [47]
Strong: G268
Word: αμαρτωλος
Pronounc: ham-ar-to-los'
Orig: from 264; sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner. G264
Use: TDNT-1:317,51 Adjective
HE Strong: H2398 H2611 H2796 H7451 H7563

1) devoted to sin, a sinner
1a) not free from sin
1b) pre-eminently sinful, especially wicked
1b1) all wicked men
1b2) specifically of men stained with certain definite vices or crimes
1b2a) tax collectors, heathen
Strong: G268
Word: ἁμαρτωλός
Transliter: hamartōlos
Pronounc: ham-ar-to-los'
From G264; sinful that is a sinner: - sinful sinner.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G268
hamartolos √ 264 (w. sich verfehlend);   Adj. (47)

 I.) adj.: sündig
  1) nicht frei von Sünde; stärker: ausgesprochen schlecht bzw.
      böse seiend. Num 32:14 Mk 8:38 Lk 5:8 19:7 24:7 Joh 9:16

 II.) subst.: d. Sünder
  1) als derjenige d. sündigt: d. Sündigende.  Jak 5:20 ua.
  2) als derjenige d. nicht frei von Sünde ist, sondern im Zustand
      d. "Sünders"; d. Heide: d. Sünder.  Ps 1:5 Spr 11:31 Mt 9:13 ua.
Strong: G268
(jamartolós)
de G264; pecador:- pecador, pecaminoso.
----
Diccionario Tuggy
ἁμαρτωλός
, όν. Pecaminoso, pecador. A.T. חָפָא , Isa 1:4. חַטָּא , Gén 13:13. חַטָּאָה , Amó 9:8. חַנֵף , Pro 11:9. חָרַשׁ , Sal. 128(129):3. רַע , Pro 12:13. Casi siempre רָשָׁע , Sal 3:8(7). רֶשַׁע , Sal 83:11(Sal 84:10). N.T.
A) adjetivo Pecaminoso : Mar 8:38; Luc 5:8; Luc 19:7; Luc 24:7; Jua 9:16; Rom 7:13.
B) Sustantivo. Pecador : Mat 9:10-11; Mat 9:13; Mat 11:19; Mat 26:45; Mar 2:15-17; Mar 14:41; Luc 5:30; Luc 5:32; Luc 6:32; Luc 7:34; Luc 7:37; Luc 7:39; Luc 13:2; Luc 15:1; Luc 15:2; Luc 15:7; Luc 15:10; Luc 18:13; Jua 9:24-25; Jua 9:31; Rom 5:8; Gál 2:15; 1Ti 1:9; 1Ti 1:15; Heb 7:26; Stg 5:20; 1Pe 4:18; Ju. 15.
----
Diccionario Vine NT
jamartolos (ἁμαρτωλός, G268)
, lit., uno que yerra el blanco; significado que no debe imponerse. Es un adjetivo, utilizado muy frecuentemente como nombre (véase PECAMINOSO); es el término más usual para describir la condición caída de los hombres. Es aplicable a todos los hombres (Rom 5:8, Rom 5:19). En los Evangelios Sinópticos este término lo utilizan, con una cierta frecuencia, los fariseos, para denotar a los publicanos (cobradores de impuestos) y a las mujeres de mala reputación, p.ej: «una mujer de la ciudad, que era pecadora» (Luc 7:37); «un hombre pecador» (Luc 19:7). En Gál 2:15 , en la cláusula «no pecadores de entre los gentiles», el apóstol está asumiendo el propio terreno de los judaizantes, recordándoles con ironía su afirmación de superioridad moral sobre los gentiles; pasa entonces a mostrar que los judíos son igualmente pecadores que los gentiles.
jamartolos (ἁμαρτωλός, G268) , adjetivo, relacionado con jamartano , pecar. Se utiliza como tal en Mar 8:38; Luc 5:8 ; Luc 19:7 : lit., «un hombre pecaminoso»; Luc 24:7; Jua 9:16 y 24: lit., «un hombre pecaminoso»; Rom 7:13 : «pecaminoso» (rv : «pecante»), para lo cual véase PECADO, A, Nº 1, (a) . En los demás pasajes se utiliza como nombre; véase PECADOR. Se halla frecuentemente en una frase que se solía utilizar en epitafios sepulcrales en el sur de Asia Menor, con esta amenaza en contra de cualquier profanador de la tumba, «que sea pecador ante los dioses subterráneos» (Moulton y Milligan).
----
Diccionario Swanson

(Swanson 283)
ἁμαρτωλός (hamartōlos), όν (on): adj. [ver ἁμαρτωλός (hamartōlos), οῦ (ou),(ho), siguiente]; ≡ DBLHebr 8400-8401; Strong 268; TDNT 1.317-LN 88.294 pecaminoso (Mar 8:38; Luc 5:8; Luc 24:7; Jua 9:16; Rom 7:13+)
ἁμαρτωλός (hamartōlos), οῦ (ou),(ho): s.masc. [servido por 283]; ≡ Strong 268-LN 88.295 pecador, en algunos contextos implica ser considerado un marginado social por parte de determinadas sectas judías piadosas (Mat 9:10; Mar 2:15; Luc 5:30; Jua 9:16; Rom 3:7; Gál 2:15; 1Ti 1:15; Heb 7:26; Stg 4:8; 1Pe 4:18; Jud 1:15; Mat 5:47 v.l.)
----
(Swanson 284)
Ἀμασίας (Amasias), ου (ou),(ho): s.pr.masc.-Amasías (Mat 1:8 v.l. NA26; Luc 3:23ff v.l. NA26); no se encuentra en LN
Hомер Стронга: G268
Оригинал: αμαρτωλος
Транслитерация: амартолос
Произношение: амартолόс
Часть речи: Прилагательное
Этимология: от G264 - грешный, греховный; как сущ. грешник;
LXX: H7563 (רָשָׂע‎), H2398 (חטא‎). Словарь Дворецкого: αμαρτωλος I G2 (f αμαρτωλη вм. m - в речи скифа у Аристофан (ок. 450-385 до н. э.)) 1) ошибочный, неправильный Аристотель (384-322 до н. э.), Плутарх (ок. 46-126) 2) преступный Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) 3) грешный, греховный Новый Завет II ο грешник Новый Завет
Numéro de Strong: G268
Mot: ἁμαρτωλός  (hamartolos)
pécheur(s), pécheresse, condamnable, gens de mauvaise vie ; 47
Strong: G268
Word: ἁμαρτωλός
hamartolos {ham-ar-to-los'}
源自G264;形容詞
形容詞:➊有罪的➋無宗教信仰的(例:不守律法的外人)
實名詞:➊罪人:受罪挾制
Strong: G268
ἁμαρτωλός (hamartōlós) {ham-ar-to-los'}
αμαρτωλος - hamartolos de G264 tdnt - 1 317 51 adj 1 dedicado ao pecado um pecador 1a nao livre de pecado 1b pre-eminentemente pecador especialmente mau 1b1 homens totalmente malvados 1b2 especificamente de homens marcados por determinados vicios ou crimes 1b2a coletores de imposto pagao idolatra


Webster Concordance (1833)
Strong: G268
Transliter & Pronounc: hamartolos {ham-ar-to-los'}
Total Webster Occurrences: 47

sinful, 4
Mark 8:38; Luke 5:8; Luke 24:7; Rom 7:13

sinner, 12
Luke 7:37; Luke 7:39; Luke 15:7; Luke 15:10; Luke 18:13; Luke 19:7; John 9:16; John 9:24; John 9:25; Rom 3:7; Jas 5:20; 1Pet 4:18

sinners, 31
Matt 9:10; Matt 9:11; Matt 9:13; Matt 11:19; Matt 26:45; Mark 2:15; Mark 2:16(2); Mark 2:17; Mark 14:41; Luke 5:30; Luke 5:32; Luke 6:32; Luke 6:33; Luke 6:34(2); Luke 7:34; Luke 13:2; Luke 15:1; Luke 15:2; John 9:31; Rom 5:8; Rom 5:19; Gal 2:15; Gal 2:17; 1Tim 1:9; 1Tim 1:15; Heb 7:26; Heb 12:3; Jas 4:8; Jude 1:15




Analytic Septuagint with Strong numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G268 - ἁμαρτωλός, όν - [87 x]




Display settings Display settings