SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G3102 G3103 G3104 G3105 G3106         G3108G3109G3110G3111G3112

Cognate Strong's numbers: G3106, G3108

Strong: G3107
μακάριος, α, ον  [makarios]
(komp. μακαριώτερος) šťastný, blahoslavený, blažený [50]
Strong: G3107
Word: μακαριος
Pronounc: mak-ar'-ee-os
Orig: a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-- blessed, happy(X -ier).
Use: TDNT-4:362,548 Adjective
HE Strong: H837

1) blessed, happy
Strong: G3107
Word: μακάριος
Transliter: makarios
Pronounc: mak-ar'-ee-os
A prolonged form of the poetical μάκαρ makar (meaning the same); supremely blest; by extension fortunate well off: - blessed happy (X -ier).
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G3107
makarios √ NF von μακαρ (begütert), von μακρος (groß; groß an
 Vermögen?);    Adj. (50)
 Gräz.: vermögend, mächtig, reich, beglückt (weil Reichtum aus
 damaliger Sicht glücklich macht); Bezeichnung für d. Götter.

 I.) von Menschen: glückselig
  1) Mitmenschen glücklich preisen: gesegnet, froh. Ps 1:1 Hiob 5:17
      Dan 12:12 Pred 10:17 Mt 5:3 13:16 Joh 20:29 Tit 2:13 ua.

 II.) von Gott: selig
  1) weil Gott nicht unglücklich sein kann. 1Tim 1:11 6:15
Strong: G3107
(makários)
forma prolongado del poático μÜκáñ mákar (significa lo mismo); supremamente bendecido; por extensión afortunado, bien librado:- bendecir, bienaventurado, dichoso, glorioso.
----
Diccionario Tuggy
μακάριος
, α, ον. Feliz, dichoso, afortunado, bienaventurado. A.T. אשֶׁר Gén 30:13. אֶשֶׁר Deu 33:29. N.T.
A) De Dios. Bendito, bienaventurado : 1Ti 1:11; 1Ti 6:15.
B) De humanos. Feliz, dichoso, afortunado, bienaventurado : Mat 5:3-5; etc. Mat 5:11; Mat 11:6; Mat 16:17; Mat 24:46; Luc 1:45; Luc 6:20-22; Luc 7:23; Luc 11:28; Luc 12:37-38; Luc 12:43; Luc 14:14-15; Luc 23:29; Jua 13:17; Jua 20:29; Hch 26:2; Rom 14:22; 1Co 7:40; Stg 1:12; Stg 1:25; 1Pe 3:14; 1Pe 4:14; Rev 1:3; Rev 14:13; Rev 16:15; Rev 19:9; Rev 20:6; Rev 22:7; Rev 22:14.
C) Dichoso. De cosas y acciones:
1) De partes del cuerpo humano: Mat 13:16; Luc 10:23; Luc 11:27.
2) De esperanza: título 2:13.
3) De dar: Hch 20:35.
----
Diccionario Vine NT
makarios (μακάριος, G3107)
, relacionado con makarizo (véase BIENAVENTURADO). Se usa en las bienaventuranzas en Mateo 5 y en Lucas 6 , y es especialmente frecuente en el Evangelio de Lucas, hallándose 7 veces en el libro de Apocalipsis (1:3; 14:13; 16:15; 19:9; 20:6; 22:7,14). Se traduce como «bendito» en un solo pasaje, tanto en la rv como en la rvr , en 1Ti 1:11 : «el glorioso evangelio del Dios bendito» (vha : «del bienaventurado Dios»). Se traduce como «bienaventurado» en casi todos los pasajes. Véanse BIENAVENTURADO, DICHOSO.
makarios (μακάριος, G3107) , bienaventurado. Se usa en las bienaventuranzas de Mateo 5 y de Lucas 6 : Es especialmente frecuente en el Evangelio de Lucas, y se halla siete veces en Apocalipsis (Luc 1:3; Luc 14:13; Luc 16:15; Luc 19:9; Luc 20:6; Luc 22:7, Luc 22:14). Se dice dos veces de Dios (1Ti 1:11 ; 1Ti 6:15). En las bienaventuranzas el Señor indica no solo los caracteres que reciben bendición, sino también la naturaleza de lo que es el mayor bien. Véanse BENDITO, DICHOSO.
makarios (μακάριος, G3107) , bendito, feliz, bienaventurado. Se traduce «dichoso» en 1Co 7:40 : «más dichosa», en grado comparativo. Véase BIENAVENTURADO, etc.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 3421)
μακάριος (makarios), ία (ia), ιον (ion): adj.; ≡ DBLHebr 890, 897; Strong 3107; TDNT 4.362-LN 25.119 bendito, feliz, afortunado (Mat 5:3-11 (9x); Mat 16:17; Luc 6:20-22 (4x); Luc 11:27; Jua 13:17; Hch 20:35; Hch 26:2; Rom 4:7; Rom 14:22; 1Co 7:40; 1Ti 6:15; Tit 2:13; Stg 1:12; Rev 1:3)
Hомер Стронга: G3107
Оригинал: μακαριος
Транслитерация: макариос
Произношение: мака́рьйοс
Часть речи: Прилагательное
Этимология: провинциальная форма the poetical makar (meaning the same) - блаженный, счастливый. Словарь Дворецкого: μακαριος 3 (κα) 1) блаженный, счастливый Пр.: (ο βιος Аристотель (384-322 до н. э.); λεχος Эврипид (ок. 480-406 до н. э.); οι πτωχοη τω πνευματι Новый Завет) μ. τινος Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — счастливый в чем-л. 2) благоденствующий, богатый Пр.: (πολις Полибий (ок. 200-120 до н. э.)) οι μακαριοι ανδρες Платон (427-347 до н. э.) — почтенные люди; (в обращении) ω μακαριε! Платон (427-347 до н. э.) — милый ты мой! 3) euphem. ставший блаженным, т. е. почивший, покойный Платон (427-347 до н. э.)
Numéro de Strong: G3107
Mot: μακάριος  (makarios)
heureux, heureuse, bienheureux, bienheureuse, bonheur ; 50
Strong: G3107
Word: μακάριος
makarios {mak-ar'-ee-os}
makar這個字詩意表達的延長型(意思不變);形容詞
➊(因著環境)幸運,快樂的
➋(特受恩寵的)被祝福的,有福分的,得享權益的
Strong: G3107
μακάριος (makários) {mak-ar'-ee-os}
μακαριος - makarios forma prolongada do poetico makar significando o mesmo tdnt - 4 362 548 adj 1 bem-aventurado feliz


Webster Concordance (1833)
Strong: G3107
Transliter & Pronounc: makarios {mak-ar'-ee-os}
Total Webster Occurrences: 50

blessed, 44
Matt 5:3; Matt 5:4; Matt 5:5; Matt 5:6; Matt 5:7; Matt 5:8; Matt 5:9; Matt 5:10; Matt 5:11; Matt 11:6; Matt 13:16; Matt 16:17; Matt 24:46; Luke 1:45; Luke 6:20; Luke 6:21(2); Luke 6:22; Luke 7:23; Luke 10:23; Luke 11:27; Luke 11:28; Luke 12:37; Luke 12:38; Luke 12:43; Luke 14:14; Luke 14:15; Luke 23:29; John 20:29; Acts 20:35; Rom 4:7; Rom 4:8; 1Tim 1:11; 1Tim 6:15; Titus 2:13; Jas 1:12; Jas 1:25; Rev 1:3; Rev 14:13; Rev 16:15; Rev 19:9; Rev 20:6; Rev 22:7; Rev 22:14

happier, 1
1Cor 7:40

happy, 5
John 13:17; Acts 26:2; Rom 14:22; 1Pet 3:14; 1Pet 4:14




Analytic Septuagint with Strong numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G3107 - μακάριος, α, ον - [40 x]




Display settings Display settings