SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G4098 G4099 G4100 G4101 G4102         G4104G4105G4106G4107G4108

Cognate Strong's numbers: G570, G571, G4104, G4100, G569, G4102, G3640

Strong: G4103
πιστός, ή, όν  [pistos]
1. věrný (ἔν τινι, ἐπί τι v čem, τινί komu), spolehlivý; věrohodný 2. věřící (εἴς τινα i τινί v koho) [67]
Strong: G4103
Word: πιστος
Pronounc: pis-tos'
Orig: from 3982; objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. G3982
Use: TDNT-6:174,849 Adjective
HE Strong: H539 H3499 H6662 H8419

1) trusty, faithful
1a) of persons who show themselves faithful in the transaction of business, the execution of commands, or the discharge of official duties
1b) one who kept his plighted faith, worthy of trust
1c) that can be relied on
2) easily persuaded
2a) believing, confiding, trusting
2b) in the NT one who trusts in God's promises
2b1) one who is convinced that Jesus has been raised from the dead
2b2) one who has become convinced that Jesus is the Messiah and author of salvation
Strong: G4103
Word: πιστός
Transliter: pistos
Pronounc: pis-tos'
From G3982; objectively trustworthy; subjectively trustful: - believe (-ing -r) faithful (-ly) sure true.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G4103
pistos √ Urspr. von 3982;  Adj. (67)

 I.) pass.: treu
  1) worauf man vertrauen kann: Vertrauen erweckend, glaubwürdig,
      vertrauenswürdig.  Dtn 7:9 1Sam 22:14 Spr 14:5 Jes 33:16
      Mt 25:21 Apg 13:34 1Kor 1:9 4:17 1Thes 5:24 1Tim 1:15 3:1 4:9
      2Tim 2:2 Heb 2:17 uva.

 II.) akt.: gläubig
  1) Vertrauen bzw. Glauben an etw. oder jmdn. habend oder
      ausübend: vertrauend, glaubend.
      Num 12:7 Ps 101:6 Joh 20:27 Apg 10:45 Apg 16:1,15
      2Kor 6:15 Gal 3:9 Eph 1:1 1Tim 4:10 5:16 Tit 1:6 ua.
Strong: G4103
(pistos)
de G3982; objectivamente digno de confianza, confiable, fidedigno; subjectivamente confiado:- fiel, fielmente, creer, creyente, verdad.
----
Diccionario Tuggy
πιστός
, ή, όν. Fiel, confiable, digno de confianza, seguro, verdadero, fidedigno. A.T. אָמַן ni., Pro 11:13. אֱמוּנָה , Deu 32:4. אֵמוּן , Pro 14:5. אֱמֶת , Pro 14:25. אֲמַן aph., Dan 2:45. יֶתֶר , Pro 17:7. צַדִּיק , Job 17:9. תַּהְפּוּכָה , Pro 2:12. N.T.
A) Fiel, confiable, digno de confianza, honrado.
1) De persona: Mat 24:45; Mat 25:21; Luc 12:42; Luc 16:10-12; Luc 19:17; 1Co 1:9; 1Co 4:2; 1Co 4:17; 1Co 7:25; 1Co 10:13; 2Co 1:18; Efe 6:21; Col 1:7; Col 4:7; Col 4:9; 1Ts 5:24; 2Ts 3:3; 1Ti 1:12; 1Ti 3:11; 2Ti 2:2; 2Ti 2:13; Heb 2:17; Heb 3:2; Heb 3:5; Heb 10:23; Heb 11:11; 1Pe 4:19; 1Pe 5:12; 1Jn 1:9; Rev 1:5; Rev 2:10; Rev 2:13; Rev 3:14; Rev 17:14; Rev 19:11.
2) De cosas: Hch 13:34; 1Ti 1:15; 1Ti 3:1; 1Ti 4:9; 2Ti 2:11; título 1:9; título 3:8; 3Jn 1:5; Rev 21:5; Rev 22:6.
B) Seguro, verdadero, fidedigno : Jua 20:27; Hch 16:15; Gál 3:9; Col 1:2; 1Ti 5:16; título 1:6.
C) Creyente, cristiano : Hch 10:45; Hch 16:1; 2Co 6:15; Efe 1:1; 1Ti 4:3; 1Ti 4:10; 1Ti 4:12; 1Ti 6:2; 1Pe 1:21.
----
Diccionario Vine NT
pistos (πιστός, G4103)
, adjetivo verbal, relacionado con peitho (véase FE, A). Se usa en dos sentidos: (a) pasivo, fiel, digno de confianza, fiable, fiel, dicho de Dios (p.ej., 1Co 1:9 ; 1Co 10:13; 2Co 1:18 ; 2Ti 2:13 ; Heb 10:23 ; Heb 11:11; 1Pe 4:19 ; 1Jn 1:9); de Cristo (p.ej., 2Ts 3:3 ; Heb 2:17 ; Heb 3:2; Rev 1:5 ; Rev 3:14; Rev 19:11); de las palabras de Dios (p.ej., Hch 13:34 ; 1Ti 1:15 ; 1Ti 3:1; 1Ti 4:9; 2Ti 1:9 ; 2Ti 3:8; Rev 21:5 ; Rev 22:6); de los siervos del Señor (Mat 24:45 ; Mat 25:21, Mat 25:23; Hch 16:15 ; 1Co 4:2, 1Co 4:17 ; 1Co 7:25; Efe 6:21 ; Col 1:7 ; Col 4:7, Col 4:9; 1Ti 1:12 ; 1Ti 3:11; 2Ti 2:2 ; Heb 3:5 ; 1Pe 5:12; 1Pe 5:3 Juan 5 ; Rev 2:13 ; Rev 17:14); de creyentes (Efe 1:1 ; Col 1:2); (b) activo, con el significado de creyente, confiante, que se apoya (p.ej., Hch 16:1 , femenino; 2Co 6:15); Gál 3:9 parece estar bien traducido a este respecto, ya que el contexto destaca la fe de Abraham en Dios, más que su fidelidad. En Jua 20:27 el contexto demanda un sentido activo, ya que el Señor está reprochando a Tomás su falta de fe: «no seas incrédulo, sino creyente» (rvr , en lugar de la traducción de la rv : «sino fiel»). Con respecto a los creyentes, algunas veces la mención es en sentido activo, en ocasiones en el pasivo; esto es, algunas veces como creyentes, otras veces como fieles. Véase Lightfoot sobre Gálatas, p. 155.
Notas : (1) En 3Jn 1:5 se traduce «Amado, fielmente te conduces» en lugar de rv : «Amado, fielmente haces todo». La traducción literal es «tú haces (poieo ) una cosa fiel, todo aquello que tú obras (ergazo ). «Esto no queda bien como traducción. Hacer una obra fiel es hacer lo que es digno de un hombre fiel. La rv y rvr dan un significado, pero no es exacto como traducción. Westcott sugiere «tú haces seguro (piston ) todo aquello que tú obras» (esto es, no perderá su recompensa). El cambio entre poieo , hacer, y ergazo , obrar, debe ser mantenido, como lo hace la nm , que traduce «tú obras fielmente todo cuanto haces». Cf. Mat 26:10 (ergazo y ergon ).
(2) Para el adjetivo apistos , véanse INCRéDULO, INFIEL, etc.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 4412)
πιστός (pistos), ή (ē), όν (on): adj.; ≡ DBLHebr 586; Strong 4103; TDNT 6.174-1. LN 31.86 confiado, relativo a una fe que confía (Gál 3:9; 1Co 7:14 v.l.); 2. LN 31.87 confiable, ser digno de crédito (Mat 25:21; 2Ti 2:2, 2Ti 2:11); 3. LN 71.17 seguro, con la implicación de ser digno de plena confianza (Hch 13:34)
Hомер Стронга: G4103
Оригинал: πιστος
Транслитерация: пистос
Произношение: пьйстόс
Часть речи: Прилагательное
Этимология: от G3982 - 1. верный, истинный, надежный; 2. верующий, питающий уверенность. Словарь Дворецкого: πιστος I 3 [πιστις, πειθω] 1) верный, преданный, тж. достоверный, надежный Пр.: (εταιρος Гомер (X-IX вв. до н. э.); φυλακες Гесиод (IX в. до н. э.); μαρτυρες Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.); τεκμηρια Эсхил (525/4-456 до н. э.); λογος Аристотель (384-322 до н. э.); δουλος Новый Завет) 2) вероятный, правдоподобный Пр.: (υποθεσις Платон (427-347 до н. э.)) 3) питающий уверенность, уверенный Пр.: τοξουλκω ληματι πιστοι Эсхил (525/4-456 до н. э.) — уверенные в меткости своих луков 4) послушный, покорный Пр.: (τεν των Αθηναιων χωραν πιστεν ποιησασθαι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) 5) верный, верующий Пр.: (πιστοη καη επεγνωκοτες τεν αληθειαν Новый Завет). - см. тж. πιστον II 3 [adj. verb. к πιπισκω] годный для питья (sc. φαρμακον Эсхил (525/4-456 до н. э.))
Numéro de Strong: G4103
Mot: πιστός  (pistos)
fidèle, fidèles, croyants, croire, assuré, fidélité, certaine, vraie, fidèlement ; 67
Strong: G4103
Word: πιστός
pistos {pis-tos'}
源自G3982;形容詞
➊值得信賴的,忠實的ⓐ基督與人ⓑ神ⓒ事物,特別指話語
➋信任的,珍惜信仰的
Strong: G4103
πιστός (pistós) {pis-tos'}
πιστος - pistos de G3982 tdnt - 6 174 849 adj 1 verdadeiro fiel 1a de pessoas que mostram-se fieis na transacao de negocios na execucao de comandos ou no desempenho de obrigacoes oficiais 1b alguem que manteve a fe com a qual se comprometeu digno de confianca 1c aquilo que em que se pode confiar 2 persuadido facilmente 2a que cre que confia 2b no nt alguem que confia nas promessas de deus 2b1 alguem que esta convencido de que jesus ressuscitou dos mortos 2b2 alguem que se convenceu de que jesus e o messias e autor da salvacao


Webster Concordance (1833)
Strong: G4103
Transliter & Pronounc: pistos {pis-tos'}
Total Webster Occurrences: 67

believe, 2
1Tim 4:3; 1Tim 4:10

believed, 2
Acts 10:45; Acts 16:1

believers, 1
1Tim 4:12

believeth, 2
2Cor 6:15; 1Tim 5:16

believing, 2
John 20:27; 1Tim 6:2

faithful, 53
Matt 24:45; Matt 25:21(2); Matt 25:23(2); Luke 12:42; Luke 16:10(2); Luke 16:11; Luke 16:12; Luke 19:17; Acts 16:15; 1Cor 1:9; 1Cor 4:2; 1Cor 4:17; 1Cor 7:25; 1Cor 10:13; Gal 3:9; Eph 1:1; Eph 6:21; Col 1:2; Col 1:7; Col 4:7; Col 4:9; 1Thess 5:24; 2Thess 3:3; 1Tim 1:12; 1Tim 1:15; 1Tim 3:11; 1Tim 4:9; 1Tim 6:2; 2Tim 2:2; 2Tim 2:11; 2Tim 2:13; Titus 1:6; Titus 1:9; Titus 3:8; Heb 2:17; Heb 3:2; Heb 3:5; Heb 10:23; Heb 11:11; 1Pet 4:19; 1Pet 5:12; 1John 1:9; Rev 1:5; Rev 2:10; Rev 2:13; Rev 3:14; Rev 17:14; Rev 19:11; Rev 21:5; Rev 22:6

faithfully, 1
3John 1:5

man, 1
1Tim 5:16

sure, 1
Acts 13:34

true, 2
2Cor 1:18; 1Tim 3:1




Analytic Septuagint with Strong numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G4103 - πιστός, ή, όν - [44 x]




Display settings Display settings