SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G4224 G4225 G4226 G4227 G4228         G4230G4231G4232G4233G4234

Cognate Strong's numbers: G4230, G1281, G4238, G4234, G4231

Strong: G4229
πρᾶγμα, τος, τό  [prágma]
1. věc, záležitost 2. skutečnost; událost 3. úkol, plán 4. (soudní) spor (πρός τινα s kým), proces [11]
Strong: G4229
Word: πραγμα
Pronounc: prag'-mah
Orig: from 4238; a deed; by implication, an affair; by extension, an object (material):--business, matter, thing, work. G4238
Use: TDNT-6:638,927 Noun Neuter
HE Strong: H1697 H2656 H4405 H4611 H4639 H5673 H6640

1) that which has been done, a deed, an accomplished fact
2) what is done or being accomplished
2a) spec. business, a commercial transaction
3) a matter, question, affair
3a) spec. in a forensic sense, a matter at law, case, suit
4) that which is or exists, a thing
Strong: G4229
Word: πρᾶγμα
Transliter: pragma
Pronounc: prag'-mah
From G4238; a deed; by implication an affair; by extension an object (material): - business matter thing work.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G4229
pragma √ Erg. von 4238 (w. d. Geschehene);    Subst.Neut. (11)
 Gräz.: eine kommerzielle Transaktion.

 I.) d. Sache
  1) Als Erg. - d. was getan oder geschehen ist: d. Tat; d.
      geschehene Handlung d. Vorfall, d. Ereignis.
      Lk 1:1 Apg 5:4 2Kor 7:11 Heb 6:18 1Thes 4:6
  2) Als Tät. - das was getan wird oder zu tun ist: d. Vorhaben,
      Unternehmen, d. Aufgabe, d. Handel, d. Geschäft.
      Röm 16:2 1Thes 4:6 (?)
  3) d. Sache, Frage, Affaire oder Angelegenheit; Gräz.: die
      Schwierigkeit, d. Problem.
      Mt 18:19 Heb 10:1 11:1 Jak 3:16
  4) Gräz. jur. t.t.: d. Gerichtsfall, d. Prozess, d. Streitfall.
      1Kor 6:1
Strong: G4229
(prágma)
de G4238; obra; por implicación asunto, enredo; por extensión objeto (material):- asunto, cosa, obra.
----
Diccionario Tuggy
πρᾶγμα
, ατος, τό. Asunto, negocio, cosa, evento, acción, suceso, tarea, empresa. A.T. דָּבָר , Pro 11:13. חֵפֶץ , Ecl 3:17. מִלָּה Dan 2:8. מַעֲלָל , Jer. 51(44):22. מַעֲשֶׂה ; Gén 44:15. עֲבִידָא Dan 2:49. צְבוּ , Dan 6:18(17). N.T.
A) Asunto, negocio, cosa, evento, acción, suceso : Mat 18:19; Luc 1:1; Hch 5:4; 2Co 7:11; Heb 6:18; Heb 10:1; Heb 11:1; Stg 3:16.
B) Tarea, empresa : Rom 16:2; 1Ts 4:6.
C) Litigio, pleito : 1Co 6:1.
----
Diccionario Vine NT
pragma (πρα̂γμα, G4229)
, véase ASUNTO. Se traduce «cosa» en Mat 18:19 ; Luc 1:1 ; Rom 16:2 ; Heb 6:18 ; Heb 10:1. Véanse también ALGO, OBRA.

pragma (πρα̂γμα, G4229) , relacionado con prasso , hacer. denota:
(a) aquello que ha sido hecho, un acto, traducido «las cosas» (Luc 1:1); «asunto» (2Co 7:11); (b) aquello que está siendo hecho, un asunto, traducido «cosa» (Rom 16:2); «tiene algo» (1Co 6:1), en un sentido forense, un pleito (y frecuentemente hallado con este sentido en los papiros; vm : «teniendo un asunto contra otro»); «en nada» (1Ts 4:6 ; vha : «en este asunto»), esto es, en el asunto bajo consideración, que, como lo muestra el contexto, es aquí el pecado de adulterio. Véanse COSA, OBRA.
jrema (rema ) (ῤη̂μα, G4487) , dicho, palabra. Se traduce «asunto» en 2Co 13:1. Véanse DICHOy PALABRA, etc.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 4547)
πρᾶγμα (pragma), ατος (atos), τό (to): s.neu.; ≡ DBLHebr 1821; Strong 4229; TDNT 6.638-1. LN 13.105 hecho, algo que ocurre, cierto asunto, cosa (Luc 1:1); 2. LN 42.9 un compromiso, una tarea (Rom 16:2); 3. LN 56.2 pleito (1Co 6:1)
----
(Swanson 4548)
πραγματεία (pragmateia), ας (as),(hē) o
Hомер Стронга: G4229
Оригинал: πραγμα
Транслитерация: прагма
Произношение: прагма
Часть речи: Существительное среднего рода
Этимология: от G4238 - 1. дело, действие; 2. предмет, вещь; 3. событие. Словарь Дворецкого: πραγμα ион. πρηγμα -ατος το 1) дело, действие Пр.: (το π. πρασσειν Эсхил (525/4-456 до н. э.) или δραν Софокл (ок. 496-406 до н. э.); π. πρασσειν μεγα Софокл (ок. 496-406 до н. э.)) ειναι επη τοις πραγμασι Демосфен (384-322 до н. э.) — усердно заниматься делами 2) занятие, профессия Пр.: (γυναιον π. Демосфен (384-322 до н. э.)) το σον τι εστι το π. ; Платон (427-347 до н. э.) — чем ты занимаешься? 3) событие, происшествие Пр.: του τον πατερα κατελαβε π. τοιονδε Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — с его отцом случилось вот что; τα μετεωρα πραγματα Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — небесные явления; δηλον ην, οτι π. τι ειη Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — было ясно, что что-то творится 4) предмет, вещь Пр.: ταυτον εστι το κατα τον λογον αποδοθεν τω πραγματι Аристотель (384-322 до н. э.) — данное в определении совпадает с (самим) предметом; εξ αρχης τα πραγματα φυομενα Аристотель (384-322 до н. э.) — происхождение природы, возникновение вещей 5) дело, отношение Пр.: σφισι τε καη Αθηναιοις ειναι ουδεν π. Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — (эгинцы ответили), что с афинянами у них никаких дел (ничего общего) нет 6) дело, вопрос Пр.: σοη δε καη τουτοισι τοισι πρηγμασι τι εστι ; Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — тебе-то что до этих дел?; εξω του πραγματος λεγειν Исократ (436-338 до н. э.) — говорить не на тему 7) обстоятельство, вещь Пр.: (αργαλεον π. Аристофан (ок. 450-385 до н. э.)) τα ανθρωπηια πραγματα Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — человеческая жизнь; εν τουτοις οντες πραγμασι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — находясь в этих обстоятельствах; δεινος πραγμασι χρησθαι Демосфен (384-322 до н. э.) — умеющий использовать обстоятельства; πολλακις τα πραγματα ουχ ουτω πεφυκεν Демосфен (384-322 до н. э.) — часто обстоятельства складываются не так 8) важное обстоятельство, значительная вещь, существенное условие Пр.: ουδεν π. Платон (427-347 до н. э.) — не имеет значения, неважно; ευρισκε π. οι ειναι ελαυνειν επη τας Σαρδις Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — (Кир) пришел к заключению, что для него важно напасть на Сарды; οις μηδεν ην π. του πολεμου Плутарх (ок. 46-126) — те, которые не интересовались войной; π. ποιησασθαι τι Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — придать чему-л. большое значение; ουδεν αν ειη π. Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — было бы совершенно незачем 9) (часто переводится указательным местоимением или наречием) Пр.: ορατε το π. Демосфен (384-322 до н. э.) — вы (сами) видите это; οι σωθεντες εκ του πραγματος Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — спасшиеся бегством от этого (нападения) 10) существо, лицо, личность Пр.: το αμαχον π. Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — неотразимое существо (о женщине); μεγιστον π. παρα τινι ειναι Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — быть весьма значительным (влиятельным) лицом при ком-л. 11) печальное обстоятельство, несчастье Пр.: που ποτ΄ ειμη πραγματος ; Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — какое несчастье постигло меня?; τεθναναι τοις πραγμασι, τοις δ΄ εργοισι δ΄ ου Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — погибнуть в силу трагического стечения обстоятельств, а не по своей вине 12) преимущ. pl. хлопоты, затруднения, тяготы, неприятности, заботы, беспокойства Пр.: (πραγματα παρεχειν τινι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Аристофан (ок. 450-385 до н. э.)) πραγματα εχειν εν τινι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — иметь хлопоты с чем-л. ; ανευ πραγματων Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Демосфен (384-322 до н. э.) — без (всяких) хлопот; συν πραγμασι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — со (многими) неприятностями; πραγματα παρεχειν τη χωρα τινος Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — совершать набеги на чью-л. территорию; ζητειν καη πραγματα εχειν Платон (427-347 до н. э.) — мучительно искать 13) pl. государство, держава Пр.: τα Περσικα или των Περσων πραγματα Геродот (ок. 484-425 до н. э.), Эсхил (525/4-456 до н. э.) — персидское государство; η των πραγματων σωτηρια Демосфен (384-322 до н. э.) — благо государства; τα ολα πραγματα Демосфен (384-322 до н. э.) — высшие государственные интересы 14) pl. могущество, мощь, сила Пр.: (εν ταις ναυση των Ελληνων τα πραγματα εγενετο Лисий (ок. 445-380 до н. э.)) το δυσμαχωτατον των Φιλιππου πραγματων Демосфен (384-322 до н. э.) — наибольшая сила Филиппа (Македонского) 15) pl. государственные дела, политическая власть Пр.: (καταλκμβανεσθαι τα πρηγματα Геродот (ок. 484-425 до н. э.)) οι εχοντες τα πραγματα и οι εν τοις πραγμασι Лисий (ок. 445-380 до н. э.), οι επη των πραγματων и οι επη τοις πραγμασι Демосфен (384-322 до н. э.) — руководители государства; νεωτερα πραγματα Геродот (ок. 484-425 до н. э.), Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — политический переворот; ευνουστατος τοις πραγμασι Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — безусловный сторонник (данного) государственного строя 16) pl. козни, интриги Пр.: τα προς τινα πραγματα πρασσειν Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — строить с чьей-л. помощью козни.
Numéro de Strong: G4229
Mot: πρᾶγμα  (pragma)
chose, événement, dessein, différend, affaire, action ; 11
Strong: G4229
Word: πρᾶγμα
pragma {prag'-mah}
源自G4238;中性名詞
➊(完成或發生的)行為,事件,事物
➋(需要作的)工作,任務,事業(羅16:2;帖前4:6)
➌(任何方面的)事情,事件
➍爭論,訴訟(林前6:1)
Strong: G4229
πρᾶγμα (prâgma) {prag'-mah}
πραγμα - pragma de G4238 tdnt - 6 638 927 n n 1 aquilo que foi feito obra fato consumado 2 o que e feito ou esta sendo realizado 2a espec negocio transacao comercial 3 assunto questao afazer 3a espec num sentido forense questao de lei caso processo 4 aquilo que e ou existe coisa


Webster Concordance (1833)
Strong: G4229
Transliter & Pronounc: pragma {prag'-mah}
Total Webster Occurrences: 11

business, 1
Rom 16:2

matter, 3
1Cor 6:1; 2Cor 7:11; 1Thess 4:6

thing, 2
Matt 18:19; Acts 5:4

things, 4
Luke 1:1; Heb 6:18; Heb 10:1; Heb 11:1

work, 1
Jas 3:16




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G4229 - πρᾶγμα, τος, τό - [47 x]




Display settings Display settings