SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G4408 G4409 G4410 G4411 G4412         G4414G4415G4416G4417G4418

Cognate Strong's numbers: G4416, G4409, G4414, G4412, G4410, G4415, G4411

Strong: G4413
πρῶτος, η, ον  [prótos]
1. (čas) první, dřívější; (prostor) přednější, přední; (co do význ.) první, nejváženější, hlavní, nejdůležitější, nejlepší ¦¦ πρῶτός μου přede mnou / dříve než já ¦ ἐν πρώτοις v prvé řadě, především, nejprve 2. (jako adv.) (τὸ) πρῶτον dříve, spíše; předtím; nejprve; poprvé; zvláště, především [155]
Strong: G4413
Word: πρωτος
Pronounc: pro'-tos
Orig: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. G4253
Use: TDNT-6:865,965 Adjective
HE Strong:

1) first in time or place
1a) in any succession of things or persons
2) first in rank
2a) influence, honour
2b) chief
2c) principal
3) first, at the first
Strong: G4413
Word: πρῶτος
Transliter: prōtos
Pronounc: pro'-tos
Contracted superlative of G4253; foremost (in time place order or importance): - before beginning best chief (-est) first (of all) former.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G4413
protos √ προ-F-ατος (ai.: vorderer) als Superl. von 4253, (w. vorderster); Adj. (156)
 Synonyme siehe: 5816

 I.) d. Erste
     Nicht nur im zeitlichen Sinn, sondern auch oder nur im Sinne des
     Ranges und der Qualität nach (vgl. Off 2,4):
  1) entweder örtlich oder zeitlich in irgendeiner Reihenfolge von Dingen
      oder Personen: (als) erster, vorherig, früher.
      Hiob 8:7 Mt 12:45 Joh 5:4 20:4,8 Röm 10:19 Offb 2:4 4:7 uva.
  2) von Rang, Einfluss oder Ehre: zuerst; höchst, oberst; subst.: "Chef",
      Vornehmster, Oberster.  Hes 27:22 Mt 10:2 22:38 1Kor 15:3 Eph 6:2
      1Tim 1:15 Offb 2:4 (?) ua.
  3) In Inschriften der offizielle Titel des röm. Beamten der die
      Oberaufsicht in Malta hatte (33,730).  Apg 28:7
  4) räumlich: d. vordere.  Heb 9:2,6,8

 II.) Neut. προτον (= 4412): zuerst
  1) adv., zeitlich: als erstes, vorher, zuvor, eher, früher, zunächst.
      Mt 5:24 Lk 9:59,61 Röm 15:24 1Kor 15:46 1Thes 4:16 1Tim 3:10 ua.
  2) subst. mit Artikel: d. erste Mal, zunächst, fürs erste.
      Joh 10:40 12:16 19:39
  3) von Rang und Reihenfolge: erstens, als Erster, in erster
      Linie; allem voran...; Mt 6:33 Apg 3:26 Röm 1:16 3:2
      1Kor 11:18 12:28 1Tim 2:1 2Pet 1:20 ua.

 III.) zum ersten Mal
  1) προτος Adv. von 4413: als erstes; erstmalig.  Apg 11:26
Strong: G4413
(prótos)
contracción superlativo de G4253; el primero (en tiempo, lugar, orden o importancia):- noble, primero, primeramente, principal, influyente, mejor.
----
Diccionario Tuggy
πρῶτος
, ν, ον. Primero, principal, el más distinguido, el más importante, prominente. A.T. אֶהָד , Gén 8:5. חַד , Esd 5:13. קֶדֶם Job 23:8. קַדְמֹנִי , Job 18:20. קַדְמַי Dan 7:4. קֵדֶם , Núm 2:3. La mayoría de las veces רִאשׁוֹן , רִאשֹׁן , Gén 32:18(17). בָּרִאשׁוֹנָה , Núm 10:13. ראֹשׂ , 2Re 25:18. רֵאשִׁית , 1Sa 15:21. רִישׁוֹן , Job 8:8. רִאישׁוֹן ; Job 15:7. בַּתְּחִלָּה , Dan 8:1. רִאשׁוֹן , Gén 8:13. רִאשׁוֹנָה , Gén 33:2. גָּדַל , Est 5:11. לְפָנִים Job 42:11. N.T.
A) adjetivo de tiempo, número o secuencia. (A veces se traduce mejor al español como un adv.). Primero, primer día, antes, anterior : Mat 12:45; Mat 17:27; Mat 20:10; Mat 21:28; Mat 21:36; Mat 22:25; Mat 26:17; Mar 12:20; Mar 16:9; Luc 2:2; Luc 11:26; Luc 14:18; Luc 16:5; Luc 19:16; Luc 20:29; Jua 1:15; Jua 1:30; Jua 19:32; Jua 20:4; Jua 20:8; Hch 1:1; Hch 12:10; Hch 16:12; Hch 20:18; Hch 26:23; Rom 10:19; 1Co 14:30; Flp 1:5; 1Ti 1:16; 1Ti 2:13; 1Ti 5:12; 2Ti 4:16; Heb 9:15; Heb 10:9; 2Pe 2:20; 1Jn 4:19; Rev 1:17; Rev 2:4-5; Rev 2:8; Rev 4:7; Rev 8:7; Rev 20:5-6; Rev 21:19; Rev 22:13.
B) adjetivo de rango o importancia. Primero, principal, el más distinguido, el más importante, prominente.
1) De cosa: Mat 22:38; Mar 12:28-29; Luc 15:22; 1Co 15:3; Efe 6:2.
2) De persona: Mt. 10:2; Mat 19:30; Mat 20:16; Mat 20:27; Mar 6:21; Mar 9:35; Mar 10:31; Mar 10:44; Luc 13:30; Luc 19:47; Hch 13:50; Hch 25:2; Hch 28:7; Hch 28:17; 1Ti 1:15.
C) adjetivo de lugar. Primero : Heb 9:2; Heb 9:6; Heb 9:8.
----
Diccionario Vine NT
protos (πρω̂τος, G4413)
, denota el primero, sea de tiempo o de lugar, y se traduce «noble» en Hch 17:4 (rv , rvr ; rvr77 , vm : «principales»). Véanse PRINCIPAL, PRIMERO.
protos (πρω̂τος, G4413) denota el primero, sea de tiempo o lugar, y se traduce de personas prominentes como «principal», etc. En Hch 25:2 se traduce, de judíos, como «los más influyentes». Véanse PRINCIPAL, PRIMERO, etc.
protos (πρω̂τος, G4413) , denota el primero, tanto en el tiempo como en lugar. Se traduce «principal» en 16:9 (tr ) del mandamiento de amar a Dios; en Luc 19:47 y Hch 13:50 , de hombres prominentes; en 28:7, del notable en la isla de Malta; en el v. 17, de judíos; en Hch 16:12 se dice de Filipos, «la primera ciudad de la provincia» (rv , rvr , vm , en lugar de la incorrecta traducción de rvr77 : «ciudad principal»). Anfípolis era la principal ciudad de aquel distrito. Protos aquí tiene que significar la primera en encontrar el apóstol en su camino. Véanse HOMBRE, INFLUYENTE, MEJOR, NOBLE, PARTE, PRIMERO.
protos (πρώτως, G4413) , primeramente. Se utiliza en Hch 11:26 : «por primera vez»; en tr aparece la variante proton (véase Nº 3).¶

protos (πρω̂τος, G4413) denota el primero, tanto en tiempo como en lugar. Se utiliza de rango o dignidad. Se traduce «hombre principal» en Hch 28:7. Véanse PRIMERO, PRINCIPAL, etc.

protos (πρω̂τος, G4413) , grado superlativo de pro , antes. Se utiliza: (I) de tiempo o lugar: (a) como nombre, p.ej., «el primero» (Luc 14:18 :; Rev 1:17); opuesto a «el postrer», en el plural neutro (Mat 12:45 ; Luc 11:26 ; 2Pe 2:20); en el singular neutro, opuesto a «lo segundo» (Heb 10:9 , vm ; rvr : «esto último»); en 1Co 15:3 , en protois, lit., «en lo primero», denota «primeramente»; (b) como adjetivo, p.ej., Mar 16:9, donde se sobrentiende «día», lit., «el primer día de, (esto es, después) del sábado», frase en la que el «dé» es objetivo, no incluyendo el sábado, sino siguiéndolo, y traducido «el primer día de la semana». En Jua 20:4, Jua 20:8; Rom 10:19 , p.ej., es equivalente a un adverbio. En Jua 1:15 , lit., «primero de mí», esto es: «primero que yo», de superioridad; (II) de rango o dignidad, Véanse PRINCIPAL. Cf. C, Nº 3 y 4.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 4755)
πρῶτος (prōtos), η (ē), ον (on): adj.; ≡ DBLHebr 8037; Strong 4413; TDNT 6.865-1. LN 60.46 el primero, de una serie (Hch 26:23; Mar 16:9 v.l.; Jua 8:7 v.l.; Hch 13:33 v.l.); 2. LN 67.18 antes, anterior, previamente (Mat 27:64); 3. LN 87.45 prominente, de alto rango, en primer lugar (Mat 20:27; Mar 6:21); 4. LN 65.24 el mejor, superior a todo lo comparado (Luc 15:22); 5. LN 65.52 el más importante (Mar 12:28)
Hомер Стронга: G4413
Оригинал: πρωτος
Транслитерация: протос
Произношение: протοс
Часть речи: Прилагательное
Этимология: contracted superlative G4253 - 1. первый, прежний; 2. начальный, главный, основной, знатнейший; как сущ. начальник. Словарь Дворецкого: πρωτος дор. πρατος G3 [superl. к προ] 1) первый Пр.: πρωτη εν υσμινη Гомер (X-IX вв. до н. э.) — в первом (же) бою; τη πρωτη των ημερεων Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — с первого же дня 2) первый, старший, главный Пр.: (πρωτοι παντων ανθρωπων Геродот (ок. 484-425 до н. э.); εσονται οι εσχατοι πρωτοι Новый Завет) αι πρωται πολεις Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — главнейшие города; οι πρωτοι στρατου Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — военачальники; οι πρωτοι Аристотель (384-322 до н. э.) — граждане первого податного класса; αρετη π. Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — первый по доблести; π. χρημασι Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — богатейший 3) первый, передний, начальный Пр.: τον πρωτον του χρονου Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — с самого (же) начала; εν πρωτω ρυμω Гомер (X-IX вв. до н. э.) — на конце дышла; πρωται θυραι Гомер (X-IX вв. до н. э.) — наружные двери; προς πρωτην εω Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — на рассвете; οι πρωτοι (или προσθιοι) οδοντες Аристотель (384-322 до н. э.) — передние зубы; ο π. ουρανος Аристотель (384-322 до н. э.) — первое небо, т. е. сфера «неподвижных» звезд 4) предыдущий, прежний Пр.: (τεν πρωτην αγαπεν αφειναι Новый Завет) 5) филос. первый, чистый Пр.: (πρωτη ουσια Аристотель (384-322 до н. э.)) τα πρωτα Платон (427-347 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.) — первоначала; ο π. αριθμος Аристотель (384-322 до н. э.) — чистое, т. е. отвлеченное, неэмпирическое число (у мат. авторов - простое число); η πρωτη φ. Аристотель (384-322 до н. э.) - см. φιλοσοφια 3 6) лог. главный, основной Пр.: (τα πρωτα των εναντιων Аристотель (384-322 до н. э.)) ορος π. Аристотель (384-322 до н. э.) — большой термин (силлогизма) - см. тж. πρωτα, πρωτη, πρωτον.
Numéro de Strong: G4413
Mot: πρῶτος  (protos)
premier, première, principaux, la plus belle, avant, de qualité, principal personnage, première alliance, première chose ; 105
Strong: G4413
Word: πρῶτος
protos {pro'-tos}
G4253最高級的縮寫;形容詞
➊首先ⓐ(時間上)最早,早先,首先ⓑ(數字與順序上)第一ⓒ(空間上)外在(來9:2,6,8)
➋首要的,第一的,最重要的ⓐ指事物ⓑ指人物
Strong: G4413
πρῶτος (prōtos) {pro'-tos}
πρωτος - protos superlativo contraido de G4253 tdnt - 6 865 965 adj 1 primeiro no tempo ou lugar 1a em alguma sucessao de coisas ou pessoas 2 primeiro na posicao 2a influencia honra 2b chefe 2c principal 3 primeiro no primeiro


Webster Concordance (1833)
Strong: G4413
Transliter & Pronounc: protos {pro'-tos}
Total Webster Occurrences: 99

all, 1
1Cor 15:3

before, 2
John 1:15; John 1:30

beginning, 1
2Pet 2:20

best, 1
Luke 15:22

chief, 9
Matt 20:27; Mark 6:21; Mark 10:44; Luke 19:47; Acts 16:12; Acts 17:4; Acts 25:2; Acts 28:17; 1Tim 1:15

first, 81
Matt 10:2; Matt 12:45; Matt 19:30(2); Matt 20:8; Matt 20:10; Matt 20:16(2); Matt 21:28; Matt 21:31; Matt 21:36; Matt 22:25; Matt 22:38; Matt 26:17; Matt 27:64; Mark 9:35; Mark 10:31(2); Mark 12:20; Mark 12:28; Mark 12:29; Mark 12:30; Mark 14:12; Mark 16:9; Luke 2:2; Luke 11:26; Luke 13:30(2); Luke 14:18; Luke 16:5; Luke 19:16; Luke 20:29; John 1:41; John 5:4; John 8:7; John 19:32; John 20:4; John 20:8; Acts 12:10; Acts 20:18; Acts 26:23; Acts 27:43; Rom 10:19; 1Cor 14:30; 1Cor 15:45; 1Cor 15:47; Eph 6:2; Phil 1:5; 1Tim 1:16; 1Tim 2:13; 1Tim 5:12; 2Tim 2:6; 2Tim 4:16; Heb 8:7; Heb 8:13; Heb 9:1; Heb 9:2; Heb 9:6; Heb 9:8; Heb 9:15; Heb 9:18; Heb 10:9; 1John 4:19; Rev 1:11; Rev 1:17; Rev 2:4; Rev 2:5; Rev 2:8; Rev 2:19; Rev 4:1; Rev 4:7; Rev 8:7; Rev 13:12(2); Rev 16:2; Rev 20:5; Rev 20:6; Rev 21:1(2); Rev 21:19; Rev 22:13

former, 1
Acts 1:1

man, 1
Acts 28:7

men, 1
Acts 13:50

things, 1
Rev 21:4




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G4413 - πρῶτος, η, ον - [158 x]




Display settings Display settings