SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G921 G922 G923 G924 G925         G927G928G929G930G931

Cognate Strong's numbers: G922, G916

Strong: G926
βαρύς, εῖα, ύ  [barys]
(komp. βαρύτερος) 1. těžký, hmotný 2. obtížný 3. významný, důležitý 4. dravý, divoký [6]
Strong: G926
Word: βαρυς
Pronounc: bar-ooce'
Orig: from the same as 922; weighty, i.e. (fig) burdensome, grave:--grievous, heavy, weightier. G922
Use: TDNT-1:556,95 Adjective
HE Strong: H3358 H3513 H3515 H3524 H6099 H7489

1) heavy in weight
2) metaph.
2a) burdensome
2b) severe, stern
2c) weighty
2c1) of great moment
2d) violent, cruel, unsparing
Strong: G926
Word: βαρύς
Transliter: barus
Pronounc: bar-ooce'
From the same as G922; weighty that is (figuratively) burdensome grave: - grievous heavy weightier.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G926
barus √ ai.: von großem Gewicht;     Adj. (6)
 Gräz.: von Personen: schwerbewaffnet; ernsthaft (krank);
 auch: schwanger.

 I.) schwer
  1) eigtl.: vom Gewicht: schwer, gewichtig.  Ps 38:5 Mt 23:4
  2) übertr. von Zuständen, Sachen oder d. Verhalten von Personen:
   2a) eindrucksvoll; (be)drückend und schwierig (von Forderungen
         bzw. Geboten).  2Kor 10:10 1Joh 5:3
   2b) schwerwiegend, bedeutend, (ge)wichtig, von großer Tragweite
         oder Bedeutung.  Mt 23:23 Apg 25:7
   2c) von Personen: gewalttätig, heftig, grausam, wild, schonungslos,
         gefährlich, hart, verderblich.  Apg 20:29

 Wortfamilie:

 925 baruno
 √ 926;  Vb. (1)
 I.) schwer machen

 927 baru-timos
 √ 926 und 5092;    Adj. (1)
 I.) wertvoll

 916 bareo
 √ 926;     Vb. (6)
 I.) beschwert sein

 1912 epi-bareo
 √ 1909 und 916;  Vb. (3)
 I.) beschwerlich sein

 2599 kata-bareo
 √ 2596 und 916;  Vb. (1)
 I.) herabbeschweren

 917 bareos
 √ 926;  Adv. (2)
 I.) schwer

 922 baros
 √ 926;     Subst.Neut. (6)
 I.) d. Last

 4 a-bares
 √ 1 und 922;  Adj. (1)
 I.) unbeschwerlich
Strong: G926
(barús)
de lo mismo que G922; pesado, i.e. (fig) cargoso, grave:- grave, gravoso, lo más importante, duro, pesado, rapaz.
----
Diccionario Tuggy
βαρύς
, εῖα, ύ. Pesado, difícil, duro, de peso, abrumado, feroz, severo. A.T. יַקִּיר , Dan 2:11. כָּבֵד Éxo 17:12. כֹּבֶד , Pro 27:3. כָּבֵד qal. Jue 20:34. כָּבֵד hi., 2Cr 25:19. כַּבִּיר , Job 15:10. עָצוּם , Sal. 34(35):18. רָעַע , Gén 48:17. N.T.
A) literal Pesado : Mat 23:4.
B) figurativo
1) Duro, difícil de cumplir : 2Co 10:10; 1Jn 5:3.
2) Cruel, feroz : Hch 20:29.
3) De peso, importante, grave : Mat 23:23; Hch 25:7.
----
Diccionario Vine NT
barus (βαρύς, G926)
denota pesado, gravoso. En el NT se usa siempre metafóricamente. Se traduce «pesadas» en Mat 23:4 , de las ordenanzas de los fariseos; con el grado comparativo: «lo más importante» (Mat 23:23), de los detalles de la ley de Dios; «rapaces», metafórica mente, de lobos (Hch 20:29); de acusaciones: «graves»; negativamente, de los mandamientos de Dios ( 1Jn 5:3 : «no son gravosos» para el que los cumple); en 2Co 10:10 : «duras», de las cartas de Pablo. Véanse DURO, GRAVOSO, IMPORTANTE, PESADO, RAPAZ.¶
barus (βαρύς, G926) , pesado. Se traduce así en Mat 23:4 : «cargas pesadas». Véase GRAVE, y también DURObajo DUREZA, B, Nº 2, etc.
barus (βαρύς, G926) , denota pesado, gravoso. Se utiliza en sentido metafórico, de lobos «rapaces» (Hch 20:29). Véase GRAVE, y también DURO, GRAVOSO, IMPORTANTE, PENOSO, PESADO.¶

barus (βαρύς, G926) , pesado; relacionado con bareo , cargar, y baros , carga. Significa pesado, y así se traduce en Mat 23:4 : «cargas pesadas». En Mat 23:23 se usa en grado comparativo en plural neutro: «lo más importante de la ley». Véanse DURO, GRAVE, PESADO, RAPAZ.
barus (βαρύς, G926) , pesado. Se traduce «duras» en 2Co 10:10 , de las cartas de Pablo. Véanse GRAVE, GRAVOSO, IMPORTANTE, PESADO, RAPAZ.

barus (βαρύς, G926) , véase GRAVE. Se traduce «penosos», en sentido negativo, de los mandamientos del Señor ( 1Jn 5:3 ; rv : «sus mandamientos no son penosos»; rvr : «gravosos»). Véanse GRAVOSO, A, Nº 2, DURO, IMPORTANTE, PESADO, RAPAZ.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 987)
βαρύς (barys), εῖα (eia), ύ (y): adj.; ≡ DBLHebr 3877, 3878; Strong 926; TDNT 1.556-1. LN 86.1 pesado, de gran peso (Mat 23:4; Hch 25:7; 2Co 10:10+); 2. LN 22.30 gravoso, preocupante, dificultoso (1Jn 5:3+); 3. LN 65.55 importante (Mat 23:23+); 4. LN 20.7 rapaz, salvaje (Hch 20:29+)
Hомер Стронга: G926
Оригинал: βαρυς
Транслитерация: варус
Произношение: вари́с
Часть речи: Прилагательное
Этимология: от так же, как G922 - 1. тяжелый, тяжеловесный; 2. тяжкий, тягостный, трудный; 3. весомый, важный; 4. строгий, суровый, лютый, жестокий. Словарь Дворецкого: βαρυς βαρεια, βαρυ 1) тяжелый, тяжеловесный Геродот (ок. 484-425 до н. э.), Платон (427-347 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.), Плутарх (ок. 46-126) 2) тяжеловооруженный Пр.: (δυναμις Плутарх (ок. 46-126)) το βαρυτατον του στρατευματος Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), τα βαρεα των οπλων Полибий (ок. 200-120 до н. э.) и τα εν βαρεσιν οπλοις Диодор Сицилийский, I в. до н. э. — тяжеловооруженные войска 3) отяжелевший, ослабевший Пр.: (συν и εν γηρα, νοσω Софокл (ок. 496-406 до н. э.); υπο της μεθης Плутарх (ок. 46-126)) πολλοισι β. ενιαυτοις Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н. э.) — удрученный старостью; β. εκ τοιν σκελοιν Лукиан (ок. 120-190) — с трудом передвигающий ноги 4) сильный, мощный, грозный Пр.: (χειρ Гомер (X-IX вв. до н. э.); δυναμις Полибий (ок. 200-120 до н. э.) - ср. 1; πολις Диодор Сицилийский, I в. до н. э.) 5) тяжелый, тяжкий, тягостный, тж. жестокий Пр.: (οδυναι Гомер (X-IX вв. до н. э.); πενθος, νοσος Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.); τυχαι Эсхил (525/4-456 до н. э.); μηνις Софокл (ок. 496-406 до н. э.); πολεμος Демосфен (384-322 до н. э.)) 6) невыносимый, несносный Пр.: (τοις συνουσι Платон (427-347 до н. э.); ηλιου θαλπος «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм; φρονημα Плутарх (ок. 46-126)) 7) трудный, затруднительный Пр.: (τινι Софокл (ок. 496-406 до н. э.)) 8) опасный Пр.: (χωριον Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) 9) разгневанный, гневный Пр.: (βαρυν θυμον εχειν Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н. э.)) 10) тяжелый или резкий Пр.: (οδμη Геродот (ок. 484-425 до н. э.) и οσμη Аристотель (384-322 до н. э.)) 11) низкий, глубокий, глухо звучащий Пр.: (φθογγος Гомер (X-IX вв. до н. э.); χορδη Платон (427-347 до н. э.)) ; но тж. сильный, мощный Пр.: (φωνη Аристотель (384-322 до н. э.); βρυχημα λεοντος «Antologia palatina» - сборник греческих эпиграмм) 12) угрюмый, мрачный Пр.: (βαρυτερος το ηθος ων Плутарх (ок. 46-126)) 13) степенный, серьезный, важный Пр.: (σεμνος η β. Аристотель (384-322 до н. э.)) 14) суровый, строгий Пр.: (ευθυνος Эсхил (525/4-456 до н. э.)) 15) грам. тяжелый Пр.: (προσωια) β. συλλαβη Платон (427-347 до н. э.) — слог, произносимый с понижением тона (accentus gravis).
Numéro de Strong: G926
Mot: βαρύς  (barus)
pesant, important, cruel, grave, sévère, pénible ; 6
Strong: G926
Word: βαρύς
barus {bar-ooce'}
G922同源;形容詞
➊沉重太23:4
➋嚴苛林後10:10;約壹5:3
➌重大,重要太23:23
➍殘忍,狠心徒20:29
Strong: G926
βαρύς (barýs) {bar-ooce'}
βαρυς - barus do mesmo que G922 tdnt - 1 556 95 adj 1 peso pesado 2 metaf 2a muito pesado duro de carregar 2b severo rigoroso 2c importante e serio 2c1 de um grande momento 2d violento cruel impiedoso


Webster Concordance (1833)
Strong: G926
Transliter & Pronounc: barus {bar-ooce'}
Total Webster Occurrences: 6

burdensome, 1
1John 5:3

grievous, 2
Acts 20:29; Acts 25:7

heavy, 1
Matt 23:4

weightier, 1
Matt 23:23

weighty, 1
2Cor 10:10




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G926 - βαρύς, εῖα, ύ - [27 x]




Display settings Display settings