SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G963 G964 G965 G966 G967         G969G970G971G972G973

Strong: G968
βῆμα, τος, τό  [béma]
1. krok ¦¦ β. ποδός kousek / stopa (země) 2. tribuna; soudcovská stolice 3. (tribunál) soud [12]
Strong: G968
Word: βημα
Pronounc: bay'-ma
Orig: from the base of 939; a step, i.e. foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. a tribunal:--judgment-seat, set (foot) on, throne. G939
Use: Noun Neuter
HE Strong: H4026 H4096

1) a step, pace, the space which a foot covers, a foot-breath
2) a raised place mounted by steps
2a) a platform, tribune
2a1) of the official seat of a judge
2a2) of the judgment seat of Christ
2a3) Herod built a structure resembling a throne at Caesarea, from which he viewed the games and made speeches to the people
Strong: G968
Word: βῆμα
Transliter: bēma
Pronounc: bay'-ma
From the base of G939; a step that is foot breath; by implication a rostrum that is tribunal: - judgment-seat set [foot] on throne.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G968
bema √ βαινω ([aus]schreiten, besteigen), Urspr. von 939,
 (w. Betretenes);       Subst.Neut. (12)
 Gräz.: d. Rednertribüne.
 Synonyme siehe: 2922

 I.) d. Schritt
  1) als Maß: ein Fuß breit.  Dtn 2:5 Apg 7:5

 II.) d. Podium
  1) ein auf Stufen erreichbarer erhöhter Platz: d. Richterpodium, eine
      Tribüne. Eine Plattform wie sie in Athen besonders für Reden und
      für d. Volksversammlung verwendet wurde; auch als offizieller
      Richterstuhl eines röm. Magistrats oder Herrschers verwendet.
      Neh 8:4 Mt 27:19 Joh 19:13 Apg 18:12,16,17 Apg 25:6,10,17
      eine Art erhöhter Thronsessel.  Apg 12:21

 II.) übertr.: d. Richterstuhl
  1) beim Richterstuhl Christi werden nicht d. Sünden d. Gläubigen
      gerichtet (diese sind ja bereits gesühnt und vergeben), sondern
      ihre Werke für d. Herrn werden auf ihre Motive und auf ihre Qualität
      hin beurteilt und dementsprechend erhalten sie oder verlieren sie
      Lohn.   Röm 14:10 2Kor 5:10
Strong: G968
(béma)
de la base de G939; escalón, i.e. del ancho del pie; por implicación tribuna, i.e. tribunal:- tribunal.
----
Diccionario Tuggy
Βῆμα
, τος, τό. Púlpito. βῆμα ποδός = lugar para asentar el pie. A.T. מִגְדָּל , Neh 8:4. מִדְרָךְ , Deu 2:5. N.T.
A) βῆμα ποδός = Lugar para asentar el pie : Hch 7:5.
B) Tribunal de justicia, corte : Mat 27:19; Jua 19:13; Hch 12:21; Hch 18:12; Hch 18:16-17; Hch 25:6; Hch 25:10; Hch 25:17; Rom 14:10; 2Co 5:10.
----
Diccionario Vine NT
bema (βη̂μα, G968)
significa primariamente un paso (relacionado con baino , ir), y en Hch 7:5 se traduce «para asentar un pie», lit., «lugar para un pie». En cuanto a su significado derivado de tribunal, véase TRIBUNAL.
bema (βη̂μα, G968) , primariamente paso (relacionado con baino , ir), como en Hch 7:5 , traducido «para asentar un pie», lit: «lugar para pie». Se empleaba para denotar un lugar elevado, una tarima o plataforma, a la que se ascendía por unos peldaños, originalmente la que se encontraba en la colina Pnyx, donde estaba el lugar de asamblea; desde la plataforma se pronunciaban discursos. El término pasó a emplearse para designar a un tribuno, dos de los cuales eran provistos en los tribunales griegos: uno para la acusación y otro para la defensa. Se aplicaba al tribunal de un magistrado o gobernador romano (Mat 27:19 ; Jua 19:13 ; Hch 12:2l; Hch 18:12, Hch 18:16-17; Hch 25:6, Hch 25:10, Hch 25:17).
En dos pasajes el término se emplea del tribunal ante el que todos los creyentes deberán responder. En Rom 14:10 recibe el nombre «el tribunal de Dios», según los mss. más comúnmente aceptados, (rvr : «el tribunal de Cristo»). Este mismo tribunal es llamado «el tribunal de Cristo» (2Co 5:10), a quien el Padre ha dado todo juicio (Jua 5:22, Jua 5:27). Ante este bema los creyentes han de quedar manifiestos, para que cada uno «reciba según lo que haya hecho mientras estaba en el cuerpo, sea bueno o malo». Allí recibirán sus recompensas por su fidelidad al Señor. Todo lo que en sus vidas haya sido contrario a su voluntad les significará una pérdida (1Co 3:15). Este tribunal debe ser distinguido del «trono de gloria» premilenial (Mat 25:31), y del «gran trono blanco» postmilenial (Rev 20:11), ante el que solo los «muertos» comparecerán. El tribunal de Cristo tendrá su sesión en su parusía, esto es, su presencia con sus santos después de su vuelt a para recibirlos a sí mismo.¶
----
Diccionario Swanson

(Swanson 1037)
βῆμα (bēma), ατος (atos), τό (to): s.neu.; ≡ Strong 968-1. LN 7.63 silla de juicio, una corte judicial, asiento de tribunal (Mat 27:19; Jua 19:13; Hch 12:21; Hch 18:12, Hch 18:16-17; Hch 25:6, Hch 25:10, Hch 25:17; Rom 14:10; 2Co 5:10+; Hch 12:23 v.l.); 2. LN 80.3 βῆμα ποδός (bēma podos), casi una yarda cuadrada, 30 pulgadas por 30 pulgadas, un espacio pequeño, por un efecto equivalente en la traducción, ""ni siquiera un pie cuadrado de terreno"" (Hch 7:5+)
----
(Swanson 1038)
Βηρεύς (Bēreus), έως (eōs),(ho): s.pr.masc.-LN 93.75 Bereus (Rom 16:15 v.l.)
Hомер Стронга: G968
Оригинал: βημα
Транслитерация: вэма
Произношение: вима
Часть речи: Существительное среднего рода
Этимология: от основы G939 - 1. шаг, стопа; 2. помост (для судьи), возвышение, судейское место, судилище. Словарь Дворецкого: βημα дор. βαμα -ατος το 1) шаг Пиндар (ок. 518-ок. 438 до н. э.), Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) Пр.: βηματων ορεγμα Эсхил (525/4-456 до н. э.) — шагание, тж. ход, движение; κατα β. πορευεσθαι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — продвигаться шаг за шагом 2) след ноги Пр.: (βηματ΄ εχουσα κονις Гомеровские гимны, X-IX вв.) 3) водительство Пр.: Διος ευφρονι βηματι Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — под благосклонным водительством Зевса 4) судейское кресло Пр.: (επη του βηματος καθεδουμενος Аристофан (ок. 450-385 до н. э.)) 5) возвышение Пр.: το αντιπετρον β. Софокл (ок. 496-406 до н. э.) — скалообразное возвышение 6) помост (для ораторов или сторон на суде), трибуна Пр.: επη το β. αναβηναι Демосфен (384-322 до н. э.) — взойти на трибуну, выступить оратором; οι απο του βηματος Платон (427-347 до н. э.), Плутарх (ок. 46-126) — ораторы.
Numéro de Strong: G968
Mot: βῆμα  (bema)
tribunal 10, poser 1, trône 1; 12
Strong: G968
Word: βῆμα
bema {bay'-ma}
源自G939的字根;中性名詞
➊一步之寬(徒7:5)
➋法庭
Strong: G968
βῆμα (bēma) {bay'-ma}
βημα - bema da raiz de G939 n n 1 um degrau um passo o espaco que um pe cobre 2 um lugar elevado no qual se sobe por meio de degraus 2a plataforma tribuna 2a1 assento oficial de um juiz 2a2 o lugar de julgamento de cristo 2a3 herodes construiu uma estrutura semelhante a um trono na cesareia do qual ele via os jogos e fazia discursos para o povo


Webster Concordance (1833)
Strong: G968
Transliter & Pronounc: bema {bay'-ma}
Total Webster Occurrences: 13

on, 1
Acts 7:5

seat, 10
Matt 27:19; John 19:13; Acts 18:12; Acts 18:16; Acts 18:17; Acts 25:6; Acts 25:10; Acts 25:17; Rom 14:10; 2Cor 5:10

set, 1
Acts 7:5

throne, 1
Acts 12:21




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G968 - βῆμα, τος, τό - [2 x]




Display settings Display settings