SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
H1926 H1927 H1928 H1929 H1930         H1932H1933H1934H1935H1936

Strong: H1931
Word: היא הוּא
Transliter: hû' hîy'
Pronounc: hoo he
The second form is the feminine beyond the Pentateuch; a primitive word the third person pronoun singular he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are: - he as for her him (-self) it the same she (herself) such that (. . . it) these they this those which (is) who.
Strong: H1931 
היא הוּא

Transliteration: Huw'
Phonetic: hoo
Definition: pron 3p s
1) he, she, it
a) himself (with emphasis)
b) resuming subj with emphasis
c) (with minimum emphasis following predicate)
d) (anticipating subj)
e) (emphasising predicate)
f) that, it (neuter) demons pron
2) that (with article)

Origin: a primitive word
TWOT entry: 480
Part(s) of speech:
Strongs Nummer: H1931
Wort: היא הוּא
das(11); sein(8); auch(5); er(3); so(2); Das(1); darin(1)
Strong: H1931
(ju)
del cual el femenino (después del Pentateuco) es הִéא ; palabra primaria, pronombre tercera pers. singular, el (ella o ello); solo expresado cuando es éfasis o sin verbo; también (intensivo) él mismo, o (específicamente con el artículo) lo mismo; a veces (como demostr.) éste o ese; ocasionalmente (en vez de la cópula) como o son:- a él, aquel, aquella, este, -a, ese, -a, con que, el cual, la cual, él (mismo), ella, mismo, no [está] esto, no limpio, que, también.
----
Diccionario Chávez

הוּא Pron. Pers.:
El:
1) Usado para reforzar el sujeto se traduce "éste", "ese":
hu ha-holéj qidmát Ashúr = éste es el que corre al oriente de Asiria (Gén 2:14).
2) Usado como Pron. Demost. se traduce "ese",“aquel":
ha-ísh ha-hú = aquel hombre (Job 1:1) 3) Esado para introducir cláusulas se traduce:
"este", "ese", "eso", "el cual", "es decir":
hu yam ha-mélaj = es decir, el mar Salado (Gén 14:3).
4) Usado como verbo copulativo:
a) aní hu ha-medabér = yo soy el que dice (Isa 52:6). b) tsadíq hu YHVH = justo es YHVH (Lam 1:18). — Fem. הִיא.
Hомер Стронга: H1931
Оригинал: הוּא
Произношение: hу' hи'
Часть речи:
Этимология: примитивное слово - он.
Numéro de Strong: H1931
Mot: היא הוּא  (huw' dont le féminin (au delà du Pentateuque) est hiy')
ce, celui, cela, cet, que, qui, ...; 38
Strong: H1931
Word: היא הוּא
huw' {hoo} 陰性為hiy' {he}
字根型;
代名詞 第三人稱 單數
➊他,她,它(牠)
ⓐ他自己(加強語氣)
ⓑ當作主詞,加強語氣
ⓒ代名詞,放在述語後面
ⓓ為主詞作鋪陳
ⓔ作為神的強調述語
ⓕ那,它(中性,指事情與事件)
指示代名詞
➋那個(與冠詞連用)
Strong: H1931
הוּא (hûwʼ) {hoo}
הוא - huw do qual o fem alem do pentateuco e היא hiy uma palavra primitiva ditat - 480 pron 3p s 1 ele ela 1a ele mesmo ela mesma com enfase 1b retomando o suj com enfase 1c com pouca enfase seguindo o predicado 1d antecipando o suj 1e enfatizando o predicado 1f aquilo isso neutro pron demons 2 aquele aquela com artigo


Webster Concordance (1833)
Strong: H1931
Transliter & Pronounc: huw' {hoo} of which the fem. (beyond the Pentateuch) is hiy' {he}
Total Webster Occurrences: 38

clean, 1
Gen 7:2

Ham, 1
Gen 9:18

he, 3
Gen 4:4; Num 35:19; Isa 9:15

her, 1
Ezek 30:18

him, 1
Gen 4:26

is, 1
Gen 14:2

it, 2
Gen 3:6; Gen 19:20

Pison, 1
Gen 2:11

same, 4
Gen 14:8; Gen 15:18; Gen 19:37; 2Kgs 8:22

she, 5
Gen 3:12; Gen 20:5(3); Job 39:30

such, 1
1Kgs 10:10

that, 4
Gen 2:12; Gen 2:19; Gen 19:35; 1Kgs 3:4

the, 1
Num 11:3

These, 1
Exod 6:26

they, 1
Exod 1:10

this, 5
Gen 15:2; Num 5:31; Josh 10:13; 1Sam 1:3; Jer 29:28

those, 1
1Sam 30:20

which, 4
Gen 14:3; Gen 14:17; Deut 3:13; Eccl 2:22



Display settings Display settings