Strong:
H3427(yasháb)raíz primaria; propiamente
sentarse (específicamente como juicio en emboscada, en quietud); por implicación
morar,
permanecer; causativo
establecerse,
casarse:- acampar, acostumbrar, afirmar, asentar, asiento, bajo, colocar,condición, dejar, disfrutar, encerrar, esperar, establecer, habitante, habitar, hallar, inhabitada, llegar, mantener, morada, morador, morar, parar, parte, pasar, permanecer, persistir, poblar, poner, posesión, presidir, quedar, reposar, residir, resistir, rodear, salvar, sentar, situación, tener, tierra, tomar, vecino, vivir.
----
Diccionario Chávezישׁב QAL:
1) Sentarse (
Gén 27:19).
2) Presidir en el juicio (
Isa 28:6).
3) Habitar (
Gén 13:6).
4) Ser habitada (
Isa 13:20). — Perf. יָשַׁב; Impf. יֵשֵׁב; Vaif. וַיֵּשֵׁב; Impv. שֵׁב; Inf. שֶׁבֶת; Pref. לָשֶׁבֶת; Abs. יָשֹׁב; Suf. שִׁבְתִּי; Part. יׄשֵׁב, יוֹשֶׁבֶת; Const.pl. יוֹשְׁבֵי; Fem.pl. יוֹשְׁבוֹת.
NIFAL:
Ser habitado (
Éxo 16:35;
Jer 22:6). — Perf. נוֹשָֽׁבָה; Part.paus. נוֹשָֽׁבֶת; Pl. נוֹשָׁבוֹת.
[PIEL]:
En
Eze 25:4, la forma יִשְּׁבוּ no sería Piel. Se sugiere leer ישמו, "pondrán" (Ver RVA y nota Stutt.).
HIFIL:
1) Hacer sentar (
1Re 2:24;
1Re 21:9).
2) Habitar, poblar (
Isa 54:3).
3) Hacer habitar (
Gén 47:6).
4) Hacer quedar atrás (
1Sa 30:21).
5) Hacer habitar en familia (
Sal 68:7/6).
6) Establecer a una persona como residente en el país (
Esd 10:2; Ver nota RVA). — Perf. הוֹשַׁבְתִּי; Impf.suf. אוֹשִׁיבְךָ; Vaif.suf. וַיּשִׁבֵנִי; Impv. הוֹשֵׁב; Part. מוֹשִׁיב.
HOFAL:
1) Ser habitado (
Isa 44:26).
2) Ser establecido (
Isa 5:8; Ver nota RVA). — Perf. הוּשַׁבְתֶּם; Impf. תּוּשַׁב.
----
Diccionario Vine AT
yashab (יָשַׁב, H3427), «morar, sentarse, permanecer, habitar, quedar, esperar». El vocablo se encuentra más
Deu 1:100 veces en todo el Antiguo Testamento y su raíz está grandemente diseminada en otras lenguas semíticas.
Yashab está por primera vez en
Gén 4:16, con su acepción más común, «morar»: «Partió Caín … y habitó [«se estableció» lba , bj ] en la tierra de Nod» (rva ). El término reaparece en
Gén 18:1 (rva ): «[Abraham] estaba sentado en la entrada de la tienda». En
Gén 22:5,
yashab se traduce: «Esperad [«quedaos» lba ] aquí con el asno. Yo y el muchacho iremos hasta allá, adoraremos y volveremos a vosotros» (rva ). El vocablo tiene el sentido de «permanecer»: «Permanece viuda en la casa de tu padre» (
Gén 38:11 rva ); se usa con casi el mismo sentido al respecto de Dios: «Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre. Tu trono de generación en generación» (
Lam 5:19). La promesa de regreso del cautiverio reza así: «Y edificarán casas, y morarán en ellas; plantarán viñas, y comerán el fruto de ellas» (
Isa 65:21).
Yashab se combina a veces con otras palabras para formar expresiones idiomáticas de uso común. Por ejemplo: «Cuando se
siente sobre el trono de su reino» (
Deu 17:18; cf.
1Re 1:13,
1Re 1:17,
H24), tiene el significado de «comenzar a reinar». «Sentarse a la puerta» significa «presidir en audiencia pública» o «decidir un caso», como en
Rut 4:1-2 y
1Re 22:10. «Siéntate a mi diestra» (
Sal 110:1) significa asumir el segundo puesto. «Allí me sentaré para juzgar a todas las naciones» (
Joe 3:12) fue una promesa acerca del juicio escatológico. «Sentarse en el polvo» o «sentarse en la tierra» (
Isa 47:1 rvr , cf. rva ) era señal de humillación y pena.
Yashab se usa a menudo metafóricamente en relación a Dios. Las oraciones: «Yo vi a Jehová sentado en su trono» (
1Re 22:19); «El que se sienta en los cielos se ríe» (
Sal 2:4 lba ); y «Dios se ha sentado sobre su santo trono» (
Sal 47:8), describen a Dios como gobernante supremo del universo. Este verbo también comunica la idea de que Dios «mora» entre los hombres: «¿Me edificarás tú [David] una casa en la que yo habite?» (
2Sa 7:5 rva ; cf.
Sal 132:14). El uso de
yashab en la siguiente cita describe la presencia de Dios sobre el arca del testimonio en el tabernáculo y el templo: «Jehová de los ejércitos, que moraba entre los querubines» (
1Sa 4:4).
El vocablo también se usa para hablar de «estar» en la presencia de Dios: «Una cosa he demandado a Jehová, esta buscaré; que esté yo en la casa de Jehová todos los días de mi vida» (
Sal 27:4; cf.
Sal 23:6). «Tú los introducirás y los plantarás en el monte de tu heredad, en el lugar que has preparado como tu habitación, oh Jehovah, en el santuario que establecieron tus manos, oh Señor» (
Éxo 15:17 rva ).
yashab (יָשַׁב, H3427), «permaneciendo; habitante». Este participio a veces se usa como frase adjetival: «Jacob … era hombre tranquilo y solía permanecer en las tiendas» (
Gén 25:27 rva ). Sin embargo,
Gén 19:25 (rva ) ilustra el uso más frecuente del término: «Todos los habitantes de las ciudades».