SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
H3583 H3584 H3585 H3586 H3587         H3589H3590H3591H3592H3593

Cognate Strong's numbers: H5921, H518, H3589, H3651

Strongovo číslo: H3588
Slovo: כִּי [ki] 
spoj. že, protože, když, že, ale, kromě, i když
Strong: H3588
Word: כּי
Transliter: kîy
Pronounc: kee
A primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjugation or adverb; often largely modified by other particles annexed: - and + (forasmuch inasmuch where-) as assured [-ly] + but certainly doubtless + else even + except for how (because in so than) that + nevertheless now rightly seeing since surely then therefore + (al-) though + till truly + until when whether while who yea yet
Strong: H3588 
כּי

Transliteration: Kiy
Phonetic: kee
Definition:
1) that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since
a) that
1. yea, indeed
b) when (of time)
1. when, if, though (with a concessive force)
c) because, since (causal connection)
d) but (after negative)
e) that if, for if, indeed if, for though, but if
f) but rather, but
g) except that
h) only, nevertheless
i) surely
j) that is
k) but if
l) for though
m) forasmuch as, for therefore

Origin: a primitive particle
TWOT entry: 976
Part(s) of speech: Conjunction|
Strongs Nummer: H3588
Wort: כּי
daß(13); denn(13); wenn(5); und(5); bis(2); weil(2); sondern(1); nun(1)
Strong: H3588
(ki)
partícula primario [forma completa del prefijo preposicional] indicando relaciones causales de toda clase, antecedente o consecuente; (por implicación) usada muy ampliamente como conjugación relativamente o adverbio [como abajo]; a menudo modificación grandemente por otras partículas anexas:- a quien, aunque, bien, como, convenir, cuando, hasta, maldecir, mas, de seguro, en verdad, hasta, ora, pero, por, por cuanto, porque, por tanto, pues, pues que, que, si, si aún, sin embargo, ya que.
----
Diccionario Chávez

(III) כִּי Partícula que:
1) Expresa causa o rasón:
ki asíta zot = porque hiciste esto (Gén 3:14).
2) Introduce una explicación:
En Isa 3:24 la RVA sigue el texto de los Rollos del M. M. que en lugar de כִּי תַחַת יׄפִי tienen כִּי תַחַת יׄפִי בֹשֶׁת, "porque en lugar de belleza habrá vergüenza". Ver otra traducción bajo II כִּי.
3) Expresa énfasis:
ki meraglím atém = ¡Ciertamente sois espías! (Gén 42:16; la RVA traduce "que").
4) Introduce una conclusión después de una condición introducida por luléi, por lu o por im (Gén 31:42; 2Sa 19:7; Job 11:14).
5) Introduce una aclaración después de la palabra lo, "no":
lo ki tsajáqt = No, sino que sí te has reído (Gén 18:15).
6) Introduce una pregunta que espera una respuesta positiva:
ha-jí yesh od = ¿hay todavía alguno? (2Sa 9:1).
7) Introduce discurso directo, como la palabra ὁ͂τι en griego, equivaliendo a los dos puntos (:). En tales casos amenudo no se traduce:
va-tómer ki shamá YHVH = y dijo:
YHVH ha oído (Gén 29:33). La RVA la traduce "porque", como en 2 arriba.
8) Introduce una cláusula temporal:
ki taavód et ha-adamáh = cuando trabajes la tienda (Gén 4:12).
9) Introduce una cláusula condicional. En este caso va después del sujeto:
u-bát ish kóhen ki tejél = si la hija de un sacerdote se profana (Lev 21:9).
10) Introduce una cláusula modal:
ki gavhú shamáyim me-árets ken gavhú = como son más altos los cielos que la tierra, así son más altos (Isa 55:9).
11) En las leyes casuísticas ki introduce el caso básico e im los casos subordinados, traduciéndose según esta fórmula:
"Cuando … si … si …" (Éxo 21:2–5). — Ver combinaciones אֶפֶט כִּי, יַעַן כִּי, עַד כִּי, עַל כִּי, עֵקֶב כִּי, תַּחַת כִּי, כִּי אִם.
— כִּי־אִם
1) Partícula enfática que introduce una respuesta afirmativa. Se traduce por "sí", "sino que sí", "ciertamente":
a) jay YHVH ki im rátsti ajaráv = !Vive YHVH, que sí correré (2Re 5:20). b) Al comienzo de Gén 24:38 conviene aceptar el testimonio del Pent. Sam. que en lugar de אִם לֹא tiene כִּי אִם. De esta manera, la frase ki im teléj es traducida por la RVA como:
"sino que sí irás".
2) También expresa excepción después de una negativa:
lo ashalejajá ki im berajtáni = no te dejaré excepto si me bendices (Gén 32:27).
Hомер Стронга: H3588
Оригинал: כִּי
Произношение: кхи
Часть речи: Союз
Этимология: примитивная частица - 1. что; 2. ибо, потому что; 3. когда, если; 4. да, истинно; 5. но, несмотря.
Numéro de Strong: H3588
Mot: כּי  (kiy)
que, parce que, car, quand, mais, jusqu'à, voici, quoique, mêmelorsque, si, pour, puisque, certainement, cependant, pourquoi; 46
Strong: H3588
Word: כּי
kiy {kee}
基本質詞;連接詞
➊那……,因,因為,那時,既然,當,因此,但,然後,當然,此外,確實地,而
ⓐ那……①是,實在
ⓑ那時①當,若,但(有讓步的意味)
ⓒ因為,既然(起因的關連)
ⓓ但(在否定之後)
ⓔ若然,若果,既已,因為如此,但若
ⓕ但寧可,但
ⓖ除此以外
ⓗ只有,然而
ⓘ確實地
ⓙ就是
ⓚ但如果
ⓛ雖然如此
ⓜ既然如此,因為如此
Strong: H3588
כִּי (kîy) {kee}
כי - kiy uma particula primitiva ditat - 976 conj 1 que para porque quando tanto quanto como por causa de mas entao certamente exceto realmente desde 1a que 1a1 sim verdadeiramente 1b quando referindo-se ao tempo 1b1 quando se embora com forca concessiva 1c porque desde conexao causal 1d mas depois da negacao 1e isso se caso seja de fato se embora que mas se 1f mas antes mas 1g exceto que 1h somente nao obstante 1i certamente 1j isto e 1k mas se 1l embora que 1m e ainda mais que entretanto


Webster Concordance (1833)
Strong: H3588
Transliter & Pronounc: kiy {kee}
Total Webster Occurrences: 46

although, 1
Exod 13:17

And, 1
1Sam 2:21

as, 2
Deut 19:6; Job 22:2

Assuredly, 1
1Kgs 1:13

because, 1
Gen 2:3

but, 1
Gen 17:15

curseth, 1
Lev 24:15

Doubtless, 1
Isa 63:16

Else, 1
Exod 10:4

even, 1
Exod 32:29

for, 2
Gen 2:5; Gen 29:32

forasmuch, 1
Deut 12:12

hath, 1
Lev 20:27

how, 1
Josh 10:1

If, 1
Gen 4:24

man, 1
Lev 13:40

nevertheless, 1
1Sam 15:35

Now, 1
Josh 5:5

refuse, 1
Job 34:33

rightly, 1
Gen 27:36

seeing, 1
Exod 23:9

since, 1
Josh 2:12

Surely, 1
Gen 29:32

that, 6
Gen 1:4; Exod 3:12; Num 16:13; Deut 14:24; Deut 31:18; 1Sam 27:1

them, 1
Deut 32:30

then, 1
Jer 8:22

therefore, 1
Gen 29:32

though, 2
Gen 31:37; Deut 29:19

till, 1
2Chr 26:15

Truly, 1
Josh 2:24

until, 2
Gen 49:10; 2Sam 23:10

When, 1
Gen 4:12

which, 1
Lev 13:18

while, 1
Deut 19:6

whom, 1
Gen 4:25

Yea, 1
Isa 5:10

yet, 1
Exod 5:11



Display settings Display settings