SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
H4053 H4054 H4055 H4056 H4057         H4059H4060H4061H4062H4063

Cognate Strong's numbers: H4461, H4055, H4081, H4067, H4060, H4059

Strong: H4058
Word: מדד
Transliter: mâdad
Pronounc: maw-dad'
A primitive root; properly to stretch; by implication to measure (as if by stretching a line); figuratively to be extended: - measure mete stretch self.
Strong: H4058 
מדד

Transliteration: Madad
Phonetic: maw-dad'
Definition:
1) to measure, stretch
a) (Qal) to measure
b) (Niphal) to be measured
c) (Piel)
1. to extend, continue
2. to measure, measure off
d) (Po) measured
e) (Hithpolel) to extend oneself, stretch oneself

Origin: a primitive root
TWOT entry: 1146
Part(s) of speech: Verb
Strongs Nummer: H4058
Wort: מדד
maß(34); messen(6); können(2); sich(1); Maß(1)
Strong: H4058
(madád)
raíz primaria; propiamente estirar; por implicación medir (como si se estirara una línea); figurativamente extendido:- medida, medir, tenderse.
----
Diccionario Chávez

מדד QAL:
1) Medir (Núm 35:5; Isa 40:12).
2) Retribuir el castigo (Isa 65:7). — Perf. מָדַד, מַדֹּתִי; Impf. תָּמֹד; Vaif. וַיָּמָד; Inf. לָמֹד.
NIFAL:
Ser medido, poderse medir (Jer 31:37; Ose 2:1/Ose 1:10). — Impf. יִמַּד, יִמַּדּוּ.
PIEL:
Medir (2Sa 8:2; Sal 60:8/6). — Impf. אֲמַדֵּד; Vaif. וַיְמַדְּדֵם.
[POLEL]:
La palabra וַיְמֹדֵד proviene de la raíz מוד (Ver allí).
HITPOLEL:
Extenderse, como dividiéndose sobre algo (1Re 17:21). Impf.vaif. וַיִּתְמֹדֵד.
----
Diccionario Vine AT
madad (מָדַד, H4058)
, «medir, extender». Este verbo, que se encuentra tanto en hebreo antiguo como moderno, hoy significa «catastrar». El término tiene cognados en acádico, fenicio y arábigo. Se encuentra 53 veces en el Antiguo Testamento hebreo. El significado básico del verbo aparece la primera vez que se usa: «Lo midieron por gomer» (Éxo 16:18). Además de «medir» volumen, madad tiene que ver con distancia (Deu 21:2) y extensión (Núm 35:5).
Una acepción un tanto macabra se encuentra en 2Sa 8:2, donde David, después de derrotar a los moabitas, «los midió con cordel. Los hizo tenderse en el suelo y midió dos cordeles para que murieran y un cordel entero para que vivieran».
La grandeza del Dios creador se expresa en la pregunta: «¿Quién midió las aguas en el hueco de su mano … ?» (Isa 40:12). Además, Dios «se levantó y midió la tierra» (Hab 3:6).
Madad puede expresar la idea de extender o estirar: «Luego se tendió tres veces sobre el niño» (1Re 17:21).
Hомер Стронга: H4058
Оригинал: מדד
Произношение: мадад
Часть речи: Глагол
Этимология: примитивный корень - A(qal): мерить, отмерять. B(ni): быть измеренным или отмеренным. C(pi): мерить, отмерять, измерять. G(hith): протягиваться, простираться.
Numéro de Strong: H4058
Mot: מדד  (madad)
mesurer 50, s'étendre 1; 51
Strong: H4058
Word: מדד
madad {maw-dad'}
字根型;動詞
➊測量,拉長
ⓐ(Qal)測量
ⓑ(Niphal)被測量
ⓒ(Piel)①延長,延續②測定,量下
ⓓ(Po)被測量哈3:6
ⓔ(Hithpolel)擴張,伸展自己王上17:21
Strong: H4058
מָדַד (mâdad) {maw-dad'}
מדד - madad uma raiz primitiva ditat - 1146 v 1 medir estender 1a qal medir 1b nifal ser medido 1c piel 1c1 estender continuar 1c2 medir mensurar 1d po medido 1e hitpolel estender-se esticar-se


Webster Concordance (1833)
Strong: H4058
Transliter & Pronounc: madad {maw-dad'}
Total Webster Occurrences: 51

comprehended, 1
Isa 40:12

measure, 7
Num 35:5; Deut 21:2; Isa 65:7; Ezek 43:10; Ezek 45:3; Ezek 47:18; Zech 2:2

measured, 40
Exod 16:18; Ruth 3:15; 2Sam 8:2(2); Jer 31:37; Jer 33:22; Ezek 40:5; Ezek 40:6; Ezek 40:8; Ezek 40:9; Ezek 40:11; Ezek 40:13; Ezek 40:19; Ezek 40:20; Ezek 40:23; Ezek 40:24; Ezek 40:27; Ezek 40:28; Ezek 40:32; Ezek 40:35; Ezek 40:47; Ezek 40:48; Ezek 41:1; Ezek 41:2; Ezek 41:3; Ezek 41:4; Ezek 41:5; Ezek 41:13; Ezek 41:15; Ezek 42:15; Ezek 42:16; Ezek 42:17; Ezek 42:18; Ezek 42:19; Ezek 42:20; Ezek 47:3; Ezek 47:4(2); Ezek 47:5; Hos 1:10

out, 2
Ps 60:6; Ps 108:7

stretched, 1
1Kgs 17:21



Display settings Display settings