SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
H6561 H6562 H6563 H6564 H6565         H6567H6568H6569H6570H6571

Cognate Strong's numbers: H6576, H4666

Strong: H6566
Word: פּרשׂ
Transliter: pâraώ
Pronounc: paw-ras'
A primitive root; to break apart disperse etc.: - break chop in pieces lay open scatter spread (abroad forth selves out) stretch (forth out).
Strong: H6566 
פּרשׂ

Transliteration: Paras
Phonetic: paw-ras'
Definition:
1) to spread, spread out, stretch, break in pieces
a) (Qal)
1. to spread out, display
2. to spread over
b) (Niphal) to be scattered, be spread out
c) (Piel)
1. to spread out
2. to scatter

Origin: a primitive root
TWOT entry: 1832
Part(s) of speech: Verb
Strongs Nummer: H6566
Wort: פּרשׂ
breiten(37); ausbreiten(22); werden(1)
Strong: H6566
(parás)
raíz primaria; romper, separar, dispersar, etc.:- alargar, alzar, entesar, esparcir, extender, levantar, manifestar, poner, repartir, tender, violar.
----
Diccionario Chávez

פרשׂ QAL:
1) Extender (Éxo 40:19).
2) Extenderse las alas (1Re 6:27; 1Re 8:38; Pro 31:20).
3) Repartir pan (Lam 4:4).
4) Desmenuzar (Miq 3:3).
5) Metaf.:
Desplegar o exhibir insensatez como si fuera gran cosa (Pro 13:16). — Perf. פָּרַשׂ; Impf. יִפְרֹשׂ; Part. פֹּרֵשׂ; Const.pl. פֹּרְשֵׂי; Pas. פָּרֻשׂ.
NIFAL:
Ser esparcido, ser dispersado (Eze 17:21). — Impf. יִפָרֵשׂוּ.
PIEL:
1) Extender las manos (Isa 25:11; Isa 65:2).
2) Esparcir (Zac 2:10/6). — Perf. פֵּרַשׂ; Impf. יְפָרֵשׂ; Inf. פָּרֵשׂ, פָּרִשְׂכֶם.
— פַּרְשֵׂז En Job 26:9, en lugar de esta forma se sugiere leer פָּרְשׂוֹ, que es Inf.suf., traducido literalmente como "en su extender" (la RVA traduce:
"él extiende").

----
Diccionario Vine AT
paras (פָּרַשׂ, H6566)
, «tender, extender, mostrar, encubrir, esparcir». Se encuentra tanto en hebreo antiguo como moderno y aparece alrededor de 65 veces en el Antiguo Testamento. Figura por primera vez en Éxo 9:29 : «Extenderé mis manos a Jehová». Esta actitud quizás refleja la postura apropiada para orar según se practicaba en la Biblia (cf. Sal 143:6; Isa 1:15).

A veces se usa paras cuando se habla de «tender» totalmente una vestimenta (Jue 8:25). Es común el uso de alas «extendidas» (Deu 32:11; 1Re 6:27). «Tender una red» es poner una trampa (Ose 7:12). «Tender» a veces adquiere el significado de «mostrar»: «El necio manifestará necedad» (Pro 13:16). O puede significar «encubrir» y así ocultarse de la vista de alguien: «Y tomando la mujer de la casa una manta, la extendió sobre la boca del pozo, y tendió sobre ella el grano trillado; y nada se supo del asunto» (2Sa 17:19). En algunos casos, paras adquiere un significado más violento, «esparcir»: «Los que queden serán esparcidos a todos los vientos» (Eze 17:21).
Hомер Стронга: H6566
Оригинал: פּרשׂ
Произношение: парас́
Часть речи: Глагол
Этимология: примитивный корень - A(qal): 1. (рас)простирать, протягивать; 2. ломать, разламывать. B(ni): быть рассеянным или развеянным. C(pi): 1. простирать; 2. рассеивать.
Numéro de Strong: H6566
Mot: פּרשׂ  (paras)
étendre, lever, déployer, disperser, placer, faire étalage, tendre, donner, se répandre, mettre en pièces; 67
Strong: H6566
Word: פּרשׂ
paras {paw-ras'}
字根型;動詞
➊鋪,攤開
ⓐ(Qal)①攤開,陳列②鋪在……上面
ⓑ(Niphal)被分散
ⓒ(Piel)①攤開①分散
Strong: H6566
פָּרַשׂ (pâras) {paw-ras'}
פרש - paras uma raiz primitiva ditat - 1832 v 1 espalhar estender estirar quebrar em pedacos 1a qal 1a1 estender mostrar 1a2 estender completamente 1b nifal ser dispersado ser espalhado 1c piel 1c1 dispersar 1c1 espalhar


Webster Concordance (1833)
Strong: H6566
Transliter & Pronounc: paras {paw-ras'}
Total Webster Occurrences: 67

abroad, 5
Exod 9:29; Exod 9:33; Exod 40:19; Deut 32:11; Zech 2:6

breaketh, 1
Lam 4:4

forth, 14
1Kgs 6:27; 1Kgs 8:7; 1Kgs 8:22; 1Kgs 8:38; 2Chr 3:13; 2Chr 5:8; 2Chr 6:12; 2Chr 6:13; 2Chr 6:29; Ps 143:6; Isa 1:15; Isa 25:11(2); Lam 1:17

open, 1
Pro 13:16

out, 8
Exod 37:9; 1Chr 28:18; Ezra 9:5; Ps 44:20; Pro 31:20; Isa 65:2; Lam 1:10; Ezek 32:3

pieces, 1
Mic 3:3

scattered, 2
Ps 68:14; Ezek 17:21

spread, 28
Num 4:6; Num 4:7; Num 4:8; Num 4:11; Num 4:13; Num 4:14; Deut 22:17; Judg 8:25; Ruth 3:9; 2Sam 17:19; 2Kgs 8:15; 2Kgs 19:14; Ps 105:39; Ps 140:5; Isa 19:8; Isa 33:23; Isa 37:14; Jer 48:40; Jer 49:22; Lam 1:13; Ezek 2:10; Ezek 12:13; Ezek 16:8; Ezek 17:20; Ezek 19:8; Hos 5:1; Hos 7:12; Joel 2:2

spreadeth, 3
Job 36:30; Pro 29:5; Jer 4:31

stretch, 2
Exod 25:20; Job 39:26

stretchest, 1
Job 11:13

up, 1
1Kgs 8:54



Display settings Display settings