Westminster Leningrad Codex with Strong’s numbers - Job - chapter 1

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Westminster Leningrad Codex with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Westminster Leningrad Codex with Strong’s numbers

Advanced search  Advanced search

'H3091'
Total number of matched verses: 199



Exod 17:9 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 בְּחַרH977 לָנוּH0 אֲנָשִׁיםH376 וְצֵאH3318 הִלָּחֵםH3898 בַּעֲמָלֵקH6002 מָחָרH4279 אָנֹכִיH595 נִצָּבH5324 עַלH5921 רֹאשׁH7218 הַגִּבְעָהH1389 וּמַטֵּהH4294 הָאֱלֹהִיםH430 בְּיָדִֽיH3027
 MPCZ   a Mojžíš řekl k Jóšuovi: Vyber nám muže a vyjdi, dej se do boje proti Amálékovi; já se míním zítra postavit na témě pahrbku a v mé ruce bude Boží hůl.
Exod 17:10 :WLC  וַיַּעַשׂH6213 יְהוֹשֻׁעַH3091 כַּאֲשֶׁרH834 אָֽמַרH559 לוֹH0 מֹשֶׁהH4872 לְהִלָּחֵםH3898 בַּעֲמָלֵקH6002 וּמֹשֶׁהH4872 אַהֲרֹןH175 וְחוּרH2354 עָלוּH5927 רֹאשׁH7218 הַגִּבְעָֽהH1389
 MPCZ   A Jóšua učinil podle toho, co mu Mojžíš řekl, dát se proti Amálékovi do boje, a Mojžíš a Árón a Chúr vystoupili na témě pahrbku;
Exod 17:13 :WLC  וַיַּחֲלֹשׁH2522 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 עֲמָלֵקH6002 וְאֶתH853 עַמּוֹH5971 לְפִיH6310 חָֽרֶבH2719
 MPCZ   a Jóšua Amáléka a jeho lid zneškodnil ostřím meče.
Exod 17:14 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 כְּתֹבH3789 זֹאתH2063 זִכָּרוֹןH2146 בַּסֵּפֶרH5612 וְשִׂיםH7760 בְּאָזְנֵיH241 יְהוֹשֻׁעַH3091 כִּֽיH3588 מָחֹהH4229 אֶמְחֶהH4229 אֶתH853 זֵכֶרH2143 עֲמָלֵקH6002 מִתַּחַתH8478 הַשָּׁמָֽיִםH8064
 MPCZ   A Hospodin řekl k Mojžíšovi: Toto zapiš na památku v knihu a vlož v uši Jóšuovy, že připomínku Amáléka chci veskrze vyhladit zpod nebes.
Exod 24:13 :WLC  וַיָּקָםH6965 מֹשֶׁהH4872 וִיהוֹשֻׁעַH3091 מְשָׁרְתוֹH8334 וַיַּעַלH5927 מֹשֶׁהH4872 אֶלH413 הַרH2022 הָאֱלֹהִֽיםH430
 MPCZ   I vstal Mojžíš, i Jóšua, jeho pobočník, a Mojžíš vystoupil na Boží horu,
Exod 32:17 :WLC  וַיִּשְׁמַעH8085 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 קוֹלH6963 הָעָםH5971 בְּרֵעֹהH7452 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 קוֹלH6963 מִלְחָמָהH4421 בַּֽמַּחֲנֶהH4264
 MPCZ   A Jóšua uslyšel hlas lidu při jeho pokřikování a řekl k Mojžíšovi: V táboře je hluk boje.
Exod 33:11 :WLC  וְדִבֶּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 פָּנִיםH6440 אֶלH413 פָּנִיםH6440 כַּאֲשֶׁרH834 יְדַבֵּרH1696 אִישׁH376 אֶלH413 רֵעֵהוּH7453 וְשָׁבH7725 אֶלH413 הַֽמַּחֲנֶהH4264 וּמְשָׁרְתוֹH8334 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 נַעַרH5288 לֹאH3808 יָמִישׁH4185 מִתּוֹךְH8432 הָאֹֽהֶלH168
 MPCZ   a Hospodin mluvil k Mojžíšovi tváří do tváře, jako mluví muž k svému druhu. A vracel se do tábora, ale jeho pobočník Jóšua, syn Núnův, mladík, se nevzdaloval zprostřed stanu.
Num 11:28 :WLC  וַיַּעַןH6030 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 מְשָׁרֵתH8334 מֹשֶׁהH4872 מִבְּחֻרָיוH979 וַיֹּאמַרH559 אֲדֹנִיH113 מֹשֶׁהH4872 כְּלָאֵֽםH3607
 MPCZ   A Jóšua, syn Núnův, Mojžíšův pobočník od svých jinošských let, odpověděl a řekl: Můj pane, Mojžíši, zadrž je!
Num 13:16 :WLC  אֵלֶּהH428 שְׁמוֹתH8034 הָֽאֲנָשִׁיםH376 אֲשֶׁרH834 שָׁלַחH7971 מֹשֶׁהH4872 לָתוּרH8446 אֶתH853 הָאָרֶץH776 וַיִּקְרָאH7121 מֹשֶׁהH4872 לְהוֹשֵׁעַH1954 בִּןH1121 נוּןH5126 יְהוֹשֻֽׁעַH3091
 MPCZ   Toto jsou jména mužů, jež Mojžíš vyslal prozkoumat zem; a Hóšéovi, synu Núnovu, dal Mojžíš název Jóšua.
Num 14:6 :WLC  וִיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 וְכָלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּהH3312 מִןH4480 הַתָּרִיםH8446 אֶתH853 הָאָרֶץH776 קָרְעוּH7167 בִּגְדֵיהֶֽםH899
 MPCZ   a Jóšua, syn Núnův, a Kálév, syn Jefunnéův, z těch, již prozkoumávali zem, roztrhli svá roucha
Num 14:30 :WLC  אִםH518 אַתֶּםH859 תָּבֹאוּH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נָשָׂאתִיH5375 אֶתH853 יָדִיH3027 לְשַׁכֵּןH7931 אֶתְכֶםH853 בָּהּH0 כִּיH3588 אִםH518 כָּלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּהH3312 וִיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נֽוּןH5126
 MPCZ   budete-li vy vstupovat do země, o níž jsem zvednutím své ruky slíbil vás v ní usadit, leč Kálév, syn Jefunnéův, a Jóšua, syn Núnův!
Num 14:38 :WLC  וִיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 וְכָלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּהH3312 חָיוּH2421 מִןH4480 הָאֲנָשִׁיםH376 הָהֵםH1992 הַֽהֹלְכִיםH1980 לָתוּרH8446 אֶתH853 הָאָֽרֶץH776
 MPCZ   ale Jóšua, syn Núnův, a Kálév, syn Jefunnéův, z oněch mužů, již odešli prozkoumat zem, zůstali naživu.
Num 26:65 :WLC  כִּֽיH3588 אָמַרH559 יְהוָהH3068 לָהֶםH0 מוֹתH4191 יָמֻתוּH4191 בַּמִּדְבָּרH4057 וְלֹאH3808 נוֹתַרH3498 מֵהֶםH1992 אִישׁH376 כִּיH3588 אִםH518 כָּלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּהH3312 וִיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נֽוּןH5126
 MPCZ   neboť o nich Hospodin řekl: Jistotně v pustině budou muset pomřít! I nepozůstal z nich nikdo, leč Kálév, syn Jefunnéův, a Jóšua, syn Núnův.
Num 27:18 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 קַחH3947 לְךָH0 אֶתH853 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 אִישׁH376 אֲשֶׁרH834 רוּחַH7307 בּוֹH0 וְסָמַכְתָּH5564 אֶתH853 יָדְךָH3027 עָלָֽיוH5921
 MPCZ   A Hospodin k Mojžíšovi řekl: Vezmi si Jóšuu, syna Núnova, muže, v němž je Duch, a polož na něho svou ruku
Num 27:22 :WLC  וַיַּעַשׂH6213 מֹשֶׁהH4872 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֹתוֹH853 וַיִּקַּחH3947 אֶתH853 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיַּֽעֲמִדֵהוּH5975 לִפְנֵיH6440 אֶלְעָזָרH499 הַכֹּהֵןH3548 וְלִפְנֵיH6440 כָּלH3605 הָעֵדָֽהH5712
 MPCZ   A Mojžíš učinil podle toho, co mu Hospodin rozkázal; vzal tedy Jóšuu a postavil ho před tvář Eleázára, kněze, a před tvář celého shromáždění
Num 32:12 :WLC  בִּלְתִּיH1115 כָּלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּהH3312 הַקְּנִזִּיH7074 וִיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 כִּיH3588 מִלְאוּH4390 אַחֲרֵיH310 יְהוָֽהH3068
 MPCZ   leda Kálév, syn Jefunnéův, Kenizzí, a Jóšua, syn Núnův, neboť ti Hospodina plně následovali!
Num 32:28 :WLC  וַיְצַוH6680 לָהֶםH0 מֹשֶׁהH4872 אֵתH853 אֶלְעָזָרH499 הַכֹּהֵןH3548 וְאֵתH853 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 וְאֶתH853 רָאשֵׁיH7218 אֲבוֹתH1 הַמַּטּוֹתH4294 לִבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478
 MPCZ   A Mojžíš o nich rozkázal Eleázárovi, knězi, a Jóšuovi, synu Núnovu, a hlavám otců větví Isráélových dětí,
Num 34:17 :WLC  אֵלֶּהH428 שְׁמוֹתH8034 הָֽאֲנָשִׁיםH376 אֲשֶׁרH834 יִנְחֲלוּH5157 לָכֶםH0 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֶלְעָזָרH499 הַכֹּהֵןH3548 וִיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נֽוּןH5126
 MPCZ   Toto jsou jména mužů, kteří vám zemi jako dědictví budou rozdělovat: Eleázár, kněz, a Jóšua, syn Núnův,
Deut 1:38 :WLC  יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 הָעֹמֵדH5975 לְפָנֶיךָH6440 הוּאH1931 יָבֹאH935 שָׁמָּהH8033 אֹתוֹH853 חַזֵּקH2388 כִּיH3588 הוּאH1931 יַנְחִלֶנָּהH5157 אֶתH853 יִשְׂרָאֵֽלH3478
 MPCZ   Jóšua, syn Núnův, jenž stojí před tvou tváří, on tam bude smět vstoupit, jeho posilni, neboť on Isráéle bude podělovat dědictvím.
Deut 3:21 :WLC  וְאֶתH853 יְהוֹשׁוּעַH3091 צִוֵּיתִיH6680 בָּעֵתH6256 הַהִואH1931 לֵאמֹרH559 עֵינֶיךָH5869 הָרֹאֹתH7200 אֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 לִשְׁנֵיH8147 הַמְּלָכִיםH4428 הָאֵלֶּהH428 כֵּֽןH3651 יַעֲשֶׂהH6213 יְהוָהH3068 לְכָלH3605 הַמַּמְלָכוֹתH4467 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 עֹבֵרH5674 שָֽׁמָּהH8033
 MPCZ   A Jóšuovi jsem v onen čas rozkázal výrokem: Tvé oči, ony viděly vše, co Hospodin, váš Bůh, učinil těmto dvěma králům; tak bude Hospodin činit všem královstvím, kam se ty chystáš přejít.
Deut 3:28 :WLC  וְצַוH6680 אֶתH853 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְחַזְּקֵהוּH2388 וְאַמְּצֵהוּH553 כִּיH3588 הוּאH1931 יַעֲבֹרH5674 לִפְנֵיH6440 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 וְהוּאH1931 יַנְחִילH5157 אוֹתָםH853 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 תִּרְאֶֽהH7200
 MPCZ   Ale rozkaž Jóšuovi a posilni ho a povzbuď ho, neboť on bude přecházet před tváří tohoto lidu a on je bude podělovat dědictvím země, již budeš vidět.
Deut 31:3 :WLC  יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 הוּאH1931 עֹבֵרH5674 לְפָנֶיךָH6440 הֽוּאH1931 יַשְׁמִידH8045 אֶתH853 הַגּוֹיִםH1471 הָאֵלֶּהH428 מִלְּפָנֶיךָH6440 וִֽירִשְׁתָּםH3423 יְהוֹשֻׁעַH3091 הוּאH1931 עֹבֵרH5674 לְפָנֶיךָH6440 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָֽהH3068
 MPCZ   Hospodin, tvůj Bůh, on kráčí před tvou tváří; on zpřed tvé tváře bude umět vyhubit tyto národy, i budeš je moci ovládnout; Jóšua, on kráčí před tvou tváří podle toho, co Hospodin promluvil.
Deut 31:7 :WLC  וַיִּקְרָאH7121 מֹשֶׁהH4872 לִֽיהוֹשֻׁעַH3091 וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 לְעֵינֵיH5869 כָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 חֲזַקH2388 וֶאֱמָץH553 כִּיH3588 אַתָּהH859 תָּבוֹאH935 אֶתH854 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעH7650 יְהוָהH3068 לַאֲבֹתָםH1 לָתֵתH5414 לָהֶםH0 וְאַתָּהH859 תַּנְחִילֶנָּהH5157 אוֹתָֽםH853
 MPCZ   A Mojžíš povolal Jóšuu a řekl k němu před očima všeho Isráéle: Buď silný a buď odvážný, neboť ty tento lid budeš uvádět do země, již Hospodin jejich otcům přísahou slíbil dát jim, a ty je jí jako dědictvím budeš podělovat.
Deut 31:14 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 הֵןH2005 קָרְבוּH7126 יָמֶיךָH3117 לָמוּתH4191 קְרָאH7121 אֶתH853 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְהִֽתְיַצְּבוּH3320 בְּאֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וַאֲצַוֶּנּוּH6680 וַיֵּלֶךְH1980 מֹשֶׁהH4872 וִֽיהוֹשֻׁעַH3091 וַיִּֽתְיַצְּבוּH3320 בְּאֹהֶלH168 מוֹעֵֽדH4150
 MPCZ   A Hospodin k Mojžíšovi řekl: Hle, tvé dni se přiblížily k smrti; zavolej Jóšuu a postavte se u stanu setkávání, ať mu mohu dát své rozkazy. Odebral se tedy Mojžíš, i Jóšua, a u stanu setkávání se postavili
Deut 31:23 :WLC  וַיְצַוH6680 אֶתH853 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 וַיֹּאמֶרH559 חֲזַקH2388 וֶֽאֱמָץH553 כִּיH3588 אַתָּהH859 תָּבִיאH935 אֶתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעְתִּיH7650 לָהֶםH0 וְאָנֹכִיH595 אֶֽהְיֶהH1961 עִמָּֽךְH5973
 MPCZ   A Jóšuovi, synu Núnovu, rozkázal výrokem: Buď silný a buď odvážný, neboť ty budeš Isráélovy děti uvádět do země, již jsem jim přísahou slíbil, a já budu s tebou.
Deut 34:9 :WLC  וִֽיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 מָלֵאH4392 רוּחַH7307 חָכְמָהH2451 כִּֽיH3588 סָמַךְH5564 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 יָדָיוH3027 עָלָיוH5921 וַיִּשְׁמְעוּH8085 אֵלָיוH413 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַֽיַּעֲשׂוּH6213 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶֽׁהH4872
 MPCZ   A Jóšua, syn Núnův, byl naplněn duchem moudrosti, neboť na něho Mojžíš položil své ruce, a Isráélovy děti k němu obrátily sluch, i jali se činit podle toho, co Hospodin Mojžíšovi rozkázal.
Josh 1:1 :WLC  וַיְהִיH1961 אַחֲרֵיH310 מוֹתH4194 מֹשֶׁהH4872 עֶבֶדH5650 יְהוָהH3068 וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 מְשָׁרֵתH8334 מֹשֶׁהH4872 לֵאמֹֽרH559
 MPCZ   A po smrti Mojžíše, nevolníka Hospodinova, se stalo, že Hospodin k Jóšuovi, synu Núnovu, pobočníku Mojžíšovu, pronesl výrok:
Josh 1:10 :WLC  וַיְצַוH6680 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 שֹׁטְרֵיH7860 הָעָםH5971 לֵאמֹֽרH559
 MPCZ   A Jóšua rozkázal předákům lidu výrokem:
Josh 1:12 :WLC  וְלָרֽאוּבֵנִיH7206 וְלַגָּדִיH1425 וְלַחֲצִיH2677 שֵׁבֶטH7626 הַֽמְנַשֶּׁהH4519 אָמַרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 לֵאמֹֽרH559
 MPCZ   A k Reúvénímu a ke Gádímu a k polovině kmene Menaššéova pronesl Jóšua výrok:
Josh 1:16 :WLC  וַֽיַּעֲנוּH6030 אֶתH853 יְהוֹשֻׁעַH3091 לֵאמֹרH559 כֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 צִוִּיתָנוּH6680 נַֽעֲשֶׂהH6213 וְאֶֽלH413 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 תִּשְׁלָחֵנוּH7971 נֵלֵֽךְH1980
 MPCZ   I odpověděli Jóšuovi výrokem: Vše, co jsi nám rozkázal, budeme činit, a všude, kam nás budeš posílat, půjdeme;
Josh 2:1 :WLC  וַיִּשְׁלַחH7971 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 מִֽןH4480 הַשִּׁטִּיםH7851 שְׁנַֽיִםH8147 אֲנָשִׁיםH376 מְרַגְּלִיםH7270 חֶרֶשׁH2791 לֵאמֹרH559 לְכוּH1980 רְאוּH7200 אֶתH853 הָאָרֶץH776 וְאֶתH853 יְרִיחוֹH3405 וַיֵּלְכוּH1980 וַיָּבֹאוּH935 בֵּיתH1004 אִשָּׁהH802 זוֹנָהH2181 וּשְׁמָהּH8034 רָחָבH7343 וַיִּשְׁכְּבוּH7901 שָֽׁמָּהH8033
 MPCZ   A Jóšua, syn Núnův, ze Šittím tajně vyslal dva muže jako vyzvědače s výrokem: Odeberte se, shlédněte zem a Jeríchó. Odebrali se tedy a přišli v dům ženy, nevěstky, jejíž jméno bylo Rácháv, a ubytovali se tam.
Josh 2:23 :WLC  וַיָּשֻׁבוּH7725 שְׁנֵיH8147 הָֽאֲנָשִׁיםH376 וַיֵּרְדוּH3381 מֵֽהָהָרH2022 וַיַּעַבְרוּH5674 וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 וַיְסַפְּרוּH5608 לוֹH0 אֵתH853 כָּלH3605 הַמֹּצְאוֹתH4672 אוֹתָֽםH854
 MPCZ   A ti dva muži se vrátili, totiž sestoupili z hor a přešli a přišli k Jóšuovi, synu Núnovu, a vyrozprávěli mu všechny věci, jež se jim přihodily;
Josh 2:24 :WLC  וַיֹּאמְרוּH559 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 כִּֽיH3588 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 בְּיָדֵנוּH3027 אֶתH853 כָּלH3605 הָאָרֶץH776 וְגַםH1571 נָמֹגוּH4127 כָּלH3605 יֹשְׁבֵיH3427 הָאָרֶץH776 מִפָּנֵֽינוּH6440
 MPCZ   a řekli k Jóšuovi: Věru dal Hospodin všechnu tu zem v naši ruku, neboť všichni obyvatelé té země z nás zmalomyslněli.
Josh 3:1 :WLC  וַיַּשְׁכֵּםH7925 יְהוֹשֻׁעַH3091 בַּבֹּקֶרH1242 וַיִּסְעוּH5265 מֵֽהַשִּׁטִּיםH7851 וַיָּבֹאוּH935 עַדH5704 הַיַּרְדֵּןH3383 הוּאH1931 וְכָלH3605 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיָּלִנוּH3885 שָׁםH8033 טֶרֶםH2962 יַעֲבֹֽרוּH5674
 MPCZ   A Jóšua za jitra časně vstal, i dali se na cestu ze Šittím a přišli až po Jordán, on a všechny Isráélovy děti, a dříve než přecházeli, uložili se tam.
Josh 3:5 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 הָעָםH5971 הִתְקַדָּשׁוּH6942 כִּיH3588 מָחָרH4279 יַעֲשֶׂהH6213 יְהוָהH3068 בְּקִרְבְּכֶםH7130 נִפְלָאֽוֹתH6381
 MPCZ   A Jóšua k lidu řekl: Posvěťte se, neboť zítra bude Hospodin vprostřed vás činit divné věci.
Josh 3:6 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 הַכֹּהֲנִיםH3548 לֵאמֹרH559 שְׂאוּH5375 אֶתH853 אֲרוֹןH727 הַבְּרִיתH1285 וְעִבְרוּH5674 לִפְנֵיH6440 הָעָםH5971 וַיִּשְׂאוּH5375 אֶתH853 אֲרוֹןH727 הַבְּרִיתH1285 וַיֵּלְכוּH1980 לִפְנֵיH6440 הָעָֽםH5971
 MPCZ   A ke kněžím Jóšua pronesl výrok: Uchopte skříňku smlouvy a přejděte před tváří lidu. Uchopili tedy skříňku smlouvy a před tváří lidu vykročili.
Josh 3:7 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 אָחֵלH2490 גַּדֶּלְךָH1431 בְּעֵינֵיH5869 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 יֵֽדְעוּןH3045 כִּיH3588 כַּאֲשֶׁרH834 הָיִיתִיH1961 עִםH5973 מֹשֶׁהH4872 אֶהְיֶהH1961 עִמָּֽךְH5973
 MPCZ   A Hospodin řekl k Jóšuovi: Tohoto dne chci počít vyvyšovat tě v očích všeho Isráéle, aby věděli, že jako jsem byl s Mojžíšem, budu s tebou;
Josh 3:9 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 גֹּשׁוּH5066 הֵנָּהH2008 וְשִׁמְעוּH8085 אֶתH853 דִּבְרֵיH1697 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶֽםH430
 MPCZ   A Jóšua řekl k Isráélovým dětem: Přistupte sem a slyšte slova Hospodina, svého Boha.
Josh 3:10 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 בְּזֹאתH2063 תֵּֽדְעוּןH3045 כִּיH3588 אֵלH410 חַיH2416 בְּקִרְבְּכֶםH7130 וְהוֹרֵשׁH3423 יוֹרִישׁH3423 מִפְּנֵיכֶםH6440 אֶתH853 הַכְּנַעֲנִיH3669 וְאֶתH853 הַחִתִּיH2850 וְאֶתH853 הַחִוִּיH2340 וְאֶתH853 הַפְּרִזִּיH6522 וְאֶתH853 הַגִּרְגָּשִׁיH1622 וְהָאֱמֹרִיH567 וְהַיְבוּסִֽיH2983
 MPCZ   A Jóšua řekl: Tímto budete moci poznat, že vprostřed vás je živý Bůh, jenž bude umět před vaší tváří veskrze vypudit Kenáaního a Chittího a Chivvího a Perizzího a Girgášího a Emórího a Jevúsího.
Josh 4:1 :WLC  וַיְהִיH1961 כַּאֲשֶׁרH834 תַּמּוּH8552 כָלH3605 הַגּוֹיH1471 לַעֲבוֹרH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 לֵאמֹֽרH559
 MPCZ   A jak dovršili, všechen národ, přechod Jordánu, stalo se, že Hospodin pronesl k Jóšuovi výrok:
Josh 4:4 :WLC  וַיִּקְרָאH7121 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 שְׁנֵיםH8147 הֶֽעָשָׂרH6240 אִישׁH376 אֲשֶׁרH834 הֵכִיןH3559 מִבְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אִישׁH376 אֶחָדH259 אִישׁH376 אֶחָדH259 מִשָּֽׁבֶטH7626
 MPCZ   A Jóšua zavolal na těch dvanáct mužů, jež určil z Isráélových synů, po jednom muži z kmene,
Josh 4:5 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 לָהֶםH0 יְהוֹשֻׁעַH3091 עִבְרוּH5674 לִפְנֵיH6440 אֲרוֹןH727 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 אֶלH413 תּוֹךְH8432 הַיַּרְדֵּןH3383 וְהָרִימוּH7311 לָכֶםH0 אִישׁH376 אֶבֶןH68 אַחַתH259 עַלH5921 שִׁכְמוֹH7926 לְמִסְפַּרH4557 שִׁבְטֵיH7626 בְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478
 MPCZ   a řekl jim Jóšua: Přejděte ke skříňce Hospodina, svého Boha, doprostřed Jordánu a každý si vyzvedněte na své rameno jeden kámen, podle počtu kmenů Isráélových dětí,
Josh 4:8 :WLC  וַיַּעֲשׂוּH6213 כֵןH3651 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיִּשְׂאוּH5375 שְׁתֵּֽיH8147 עֶשְׂרֵהH6240 אֲבָנִיםH68 מִתּוֹךְH8432 הַיַּרְדֵּןH3383 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 לְמִסְפַּרH4557 שִׁבְטֵיH7626 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיַּעֲבִרוּםH5674 עִמָּםH5973 אֶלH413 הַמָּלוֹןH4411 וַיַּנִּחוּםH3240 שָֽׁםH8033
 MPCZ   A Isráélovi synové učinili podle toho, co Jóšua rozkázal, a vynesli zprostřed Jordánu dvanáct kamenů podle toho, co Hospodin promluvil k Jóšuovi, podle počtu kmenů Isráélových dětí, a přepravili je s sebou do nocležiště a uložili je tam.
Josh 4:9 :WLC  וּשְׁתֵּיםH8147 עֶשְׂרֵהH6240 אֲבָנִיםH68 הֵקִיםH6965 יְהוֹשֻׁעַH3091 בְּתוֹךְH8432 הַיַּרְדֵּןH3383 תַּחַתH8478 מַצַּבH4673 רַגְלֵיH7272 הַכֹּהֲנִיםH3548 נֹשְׂאֵיH5375 אֲרוֹןH727 הַבְּרִיתH1285 וַיִּהְיוּH1961 שָׁםH8033 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּֽהH2088
 MPCZ   A dvanáct kamenů postavil Jóšua vprostřed Jordánu, kde bylo stanoviště nohou kněží, nesoucích skříňku smlouvy, a jsou tam po tento den;
Josh 4:10 :WLC  וְהַכֹּהֲנִיםH3548 נֹשְׂאֵיH5375 הָאָרוֹןH727 עֹמְדִיםH5975 בְּתוֹךְH8432 הַיַּרְדֵּןH3383 עַדH5704 תֹּםH8552 כָּֽלH3605 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 יְהוֹשֻׁעַH3091 לְדַבֵּרH1696 אֶלH413 הָעָםH5971 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיְמַהֲרוּH4116 הָעָםH5971 וַֽיַּעֲבֹֽרוּH5674
 MPCZ   a kněží, nesoucí skříňku, stáli vprostřed Jordánu až do naplnění každého slova, jež Hospodin rozkázal Jóšuovi proslovit k lidu podle všeho, co Jóšuovi rozkázal Mojžíš. A lid spěšně přešel;
Josh 4:14 :WLC  בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 גִּדַּלH1431 יְהוָהH3068 אֶתH853 יְהוֹשֻׁעַH3091 בְּעֵינֵיH5869 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּֽרְאוּH3372 אֹתוֹH853 כַּאֲשֶׁרH834 יָרְאוּH3372 אֶתH853 מֹשֶׁהH4872 כָּלH3605 יְמֵיH3117 חַיָּֽיוH2416
 MPCZ   V onen den vyvýšil Hospodin Jóšuu v očích všeho Isráéle, i pojali ho v úctu, jak byli pojali v úctu Mojžíše, na všechny dni jeho života.
Josh 4:15 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 לֵאמֹֽרH559
 MPCZ   A Hospodin k Jóšuovi promluvil výrokem:
Josh 4:17 :WLC  וַיְצַוH6680 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 הַכֹּהֲנִיםH3548 לֵאמֹרH559 עֲלוּH5927 מִןH4480 הַיַּרְדֵּֽןH3383
 MPCZ   A Jóšua kněžím rozkázal výrokem: Vystupte z Jordánu.
Josh 4:20 :WLC  וְאֵתH853 שְׁתֵּיםH8147 עֶשְׂרֵהH6240 הָֽאֲבָנִיםH68 הָאֵלֶּהH428 אֲשֶׁרH834 לָקְחוּH3947 מִןH4480 הַיַּרְדֵּןH3383 הֵקִיםH6965 יְהוֹשֻׁעַH3091 בַּגִּלְגָּֽלH1537
 MPCZ   A Jóšua v Gilgále postavil těchto dvanáct kamenů, jež vzali z Jordánu,
Josh 5:2 :WLC  בָּעֵתH6256 הַהִיאH1931 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 עֲשֵׂהH6213 לְךָH0 חַֽרְבוֹתH2719 צֻרִיםH6697 וְשׁוּבH7725 מֹלH4135 אֶתH853 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 שֵׁנִֽיתH8145
 MPCZ   V onen čas řekl Hospodin k Jóšuovi: Zhotov si kamenné nože a zase obřež Isráélovy syny, podruhé.
Josh 5:3 :WLC  וַיַּעַשׂH6213 לוֹH0 יְהוֹשֻׁעַH3091 חַֽרְבוֹתH2719 צֻרִיםH6697 וַיָּמָלH4135 אֶתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 גִּבְעַתH1389 הָעֲרָלֽוֹתH6190
 MPCZ   Jóšua si tedy kamenné nože zhotovil a obřezal Isráélovy syny na pahorku Arálóth.
Josh 5:4 :WLC  וְזֶהH2088 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 מָלH4135 יְהוֹשֻׁעַH3091 כָּלH3605 הָעָםH5971 הַיֹּצֵאH3318 מִמִּצְרַיִםH4714 הַזְּכָרִיםH2145 כֹּלH3605 אַנְשֵׁיH582 הַמִּלְחָמָהH4421 מֵתוּH4191 בַמִּדְבָּרH4057 בַּדֶּרֶךְH1870 בְּצֵאתָםH3318 מִמִּצְרָֽיִםH4714
 MPCZ   A toto je příčina, proč Jóšua obřezával: Všechen lid, jenž vyšel z Egypta, mužští, všichni bojovníci, pomřeli v pustině na cestě, když z Egypta vyšli;
Josh 5:7 :WLC  וְאֶתH853 בְּנֵיהֶםH1121 הֵקִיםH6965 תַּחְתָּםH8478 אֹתָםH853 מָלH4135 יְהוֹשֻׁעַH3091 כִּיH3588 עֲרֵלִיםH6189 הָיוּH1961 כִּיH3588 לֹאH3808 מָלוּH4135 אוֹתָםH853 בַּדָּֽרֶךְH1870
 MPCZ   a jejich syny, ty, kdo povstali místo nich, ty Jóšua obřezal, neboť byli neobřezáni, neboť je na cestě neobřezávali.
Josh 5:9 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 הַיּוֹםH3117 גַּלּוֹתִיH1556 אֶתH853 חֶרְפַּתH2781 מִצְרַיִםH4714 מֵעֲלֵיכֶםH5921 וַיִּקְרָאH7121 שֵׁםH8034 הַמָּקוֹםH4725 הַהוּאH1931 גִּלְגָּלH1537 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּֽהH2088
 MPCZ   A Hospodin k Jóšuovi řekl: Dnes jsem z vás odvalil hanbu Egypta. Nazvali tedy jméno onoho místa Gilgál - až po tento den.
Josh 5:13 :WLC  וַיְהִיH1961 בִּֽהְיוֹתH1961 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּירִיחוֹH3405 וַיִּשָּׂאH5375 עֵינָיוH5869 וַיַּרְאH7200 וְהִנֵּהH2009 אִישׁH376 עֹמֵדH5975 לְנֶגְדּוֹH5048 וְחַרְבּוֹH2719 שְׁלוּפָהH8025 בְּיָדוֹH3027 וַיֵּלֶךְH1980 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֵלָיוH413 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 הֲלָנוּH0 אַתָּהH859 אִםH518 לְצָרֵֽינוּH6862
 MPCZ   A při Jóšuově pobytu u Jerícha se stalo, že povznesl své oči a pohleděl, a hle, naproti němu stojící muž a v jeho ruce jeho vytasený meč; a Jóšua k němu přikročil a řekl mu: Zda jsi ty při nás či při našich protivnících?
Josh 5:14 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 לֹאH3808 כִּיH3588 אֲנִיH589 שַׂרH8269 צְבָֽאH6635 יְהוָהH3068 עַתָּהH6258 בָאתִיH935 וַיִּפֹּלH5307 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 פָּנָיוH6440 אַרְצָהH776 וַיִּשְׁתָּחוּH7812 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 מָהH4100 אֲדֹנִיH136 מְדַבֵּרH1696 אֶלH413 עַבְדּֽוֹH5650
 MPCZ   I řekl: Ne, nýbrž já jsem Velitel vojska Hospodinova; nyní jsem přišel. A Jóšua padl na svou tvář k zemi a poklonil se a řekl mu: Co chce můj pán promluvit k svému nevolníku?
Josh 5:15 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 שַׂרH8269 צְבָאH6635 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 שַׁלH5394 נַֽעַלְךָH5275 מֵעַלH5921 רַגְלֶךָH7272 כִּיH3588 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 עֹמֵדH5975 עָלָיוH5921 קֹדֶשׁH6944 הוּאH1931 וַיַּעַשׂH6213 יְהוֹשֻׁעַH3091 כֵּֽןH3651
 MPCZ   A Velitel vojska Hospodinova k Jóšuovi řekl: Zuj svůj sandál ze své nohy, neboť místo, na němž ty stojíš, - ono je svaté. A Jóšua tak učinil.
Josh 6:2 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 רְאֵהH7200 נָתַתִּיH5414 בְיָֽדְךָH3027 אֶתH853 יְרִיחוֹH3405 וְאֶתH853 מַלְכָּהּH4428 גִּבּוֹרֵיH1368 הֶחָֽיִלH2428
 MPCZ   A Hospodin k Jóšuovi řekl: Viz, vydal jsem Jeríchó a jeho krále, zdatné hrdiny, v tvou ruku;
Josh 6:6 :WLC  וַיִּקְרָאH7121 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 אֶלH413 הַכֹּהֲנִיםH3548 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 שְׂאוּH5375 אֶתH853 אֲרוֹןH727 הַבְּרִיתH1285 וְשִׁבְעָהH7651 כֹֽהֲנִיםH3548 יִשְׂאוּH5375 שִׁבְעָהH7651 שֽׁוֹפְרוֹתH7782 יוֹבְלִיםH3104 לִפְנֵיH6440 אֲרוֹןH727 יְהוָֽהH3068
 MPCZ   A Jóšua, syn Núnův, zavolal na kněží a řekl k nim: Uchopte skříňku smlouvy, a sedm kněží, ti ponesou před skříňkou Hospodinovou sedm trub, rohů beranů.
Josh 6:8 :WLC  וַיְהִיH1961 כֶּאֱמֹרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 הָעָםH5971 וְשִׁבְעָהH7651 הַכֹּהֲנִיםH3548 נֹשְׂאִיםH5375 שִׁבְעָהH7651 שׁוֹפְרוֹתH7782 הַיּֽוֹבְלִיםH3104 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 עָבְרוּH5674 וְתָקְעוּH8628 בַּשּֽׁוֹפָרוֹתH7782 וַֽאֲרוֹןH727 בְּרִיתH1285 יְהוָהH3068 הֹלֵךְH1980 אַחֲרֵיהֶֽםH310
 MPCZ   A jak Jóšua k lidu promluvil, stalo se, že sedm kněží, nesoucích před tváří Hospodinovou sedm trub, rohů beranů, ti nastoupili a jali se troubit na ty trouby, a za nimi šla skříňka smlouvy Hospodinovy
Josh 6:10 :WLC  וְאֶתH853 הָעָםH5971 צִוָּהH6680 יְהוֹשֻׁעַH3091 לֵאמֹרH559 לֹאH3808 תָרִיעוּH7321 וְלֹֽאH3808 תַשְׁמִיעוּH8085 אֶתH853 קוֹלְכֶםH6963 וְלֹאH3808 יֵצֵאH3318 מִפִּיכֶםH6310 דָּבָרH1697 עַדH5704 יוֹםH3117 אָמְרִיH559 אֲלֵיכֶםH413 הָרִיעוּH7321 וַהֲרִיעֹתֶֽםH7321
 MPCZ   A lidu Jóšua rozkázal výrokem: Nesmíte pokřikovat, aniž se smíte ozývat svým hlasem, aniž smí vyjít slovo z vašich úst až do dne, kdy k vám řeknu: Pokřikujte; pak budete pokřikovat.
Josh 6:12 :WLC  וַיַּשְׁכֵּםH7925 יְהוֹשֻׁעַH3091 בַּבֹּקֶרH1242 וַיִּשְׂאוּH5375 הַכֹּהֲנִיםH3548 אֶתH853 אֲרוֹןH727 יְהוָֽהH3068
 MPCZ   A za jitra Jóšua časně vstal a kněží uchopili skříňku Hospodinovu,
Josh 6:16 :WLC  וַיְהִיH1961 בַּפַּעַםH6471 הַשְּׁבִיעִיתH7637 תָּקְעוּH8628 הַכֹּהֲנִיםH3548 בַּשּׁוֹפָרוֹתH7782 וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 הָעָםH5971 הָרִיעוּH7321 כִּֽיH3588 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 לָכֶםH0 אֶתH853 הָעִֽירH5892
 MPCZ   a po sedmé se stalo (kněží se jali troubit na trouby), že Jóšua k lidu řekl: Pokřikujte, neboť Hospodin vám toto město vydal,
Josh 6:22 :WLC  וְלִשְׁנַיִםH8147 הָאֲנָשִׁיםH582 הַֽמְרַגְּלִיםH7270 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אָמַרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 בֹּאוּH935 בֵּיתH1004 הָאִשָּׁהH802 הַזּוֹנָהH2181 וְהוֹצִיאוּH3318 מִשָּׁםH8033 אֶתH853 הָֽאִשָּׁהH802 וְאֶתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 לָהּH0 כַּאֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעְתֶּםH7650 לָֽהּH0
 MPCZ   A těm dvěma mužům, kteří proslídili zem, Jóšua řekl: Vstupte v dům té ženy, nevěstky, a vyveďte odtamtud tu ženu a všechny, kdo k ní patří, podle toho, co jste jí přísahou slíbili.
Josh 6:25 :WLC  וְֽאֶתH853 רָחָבH7343 הַזּוֹנָהH2181 וְאֶתH853 בֵּיתH1004 אָבִיהָH1 וְאֶתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 לָהּH0 הֶחֱיָהH2421 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַתֵּשֶׁבH3427 בְּקֶרֶבH7130 יִשְׂרָאֵלH3478 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 כִּיH3588 הֶחְבִּיאָהH2244 אֶתH853 הַמַּלְאָכִיםH4397 אֲשֶׁרH834 שָׁלַחH7971 יְהוֹשֻׁעַH3091 לְרַגֵּלH7270 אֶתH853 יְרִיחֽוֹH3405
 MPCZ   a Rácháv, nevěstku, a dům jejího otce a všechny, kdo k ní patřili, nechal Jóšua naživu, a zůstala vprostřed Isráéle až po tento den, neboť přechovala vyzvědače, jež Jóšua vyslal proslídit Jeríchó.
Josh 6:26 :WLC  וַיַּשְׁבַּעH7650 יְהוֹשֻׁעַH3091 בָּעֵתH6256 הַהִיאH1931 לֵאמֹרH559 אָרוּרH779 הָאִישׁH376 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 יָקוּםH6965 וּבָנָהH1129 אֶתH853 הָעִירH5892 הַזֹּאתH2063 אֶתH853 יְרִיחוֹH3405 בִּבְכֹרוֹH1060 יְיַסְּדֶנָּהH3245 וּבִצְעִירוֹH6810 יַצִּיבH5324 דְּלָתֶֽיהָH1817
 MPCZ   A v onen čas přisáhl Jóšua výrokem: Budiž před tváří Hospodinovou proklet muž, jenž bude stavět a budovat toto město, Jeríchó! Za svého prvorozeného je bude zakládat a za svého nejmladšího bude nasazovat jeho vrata.
Josh 6:27 :WLC  וַיְהִיH1961 יְהוָהH3068 אֶתH854 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיְהִיH1961 שָׁמְעוֹH8089 בְּכָלH3605 הָאָֽרֶץH776
 MPCZ   A s Jóšuou byl Hospodin a zvěst o něm se dostala v celou zem.
Josh 7:2 :WLC  וַיִּשְׁלַחH7971 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֲנָשִׁיםH376 מִֽירִיחוֹH3405 הָעַיH5857 אֲשֶׁרH834 עִםH5973 בֵּיתH0 אָוֶןH1007 מִקֶּדֶםH6924 לְבֵֽיתH0 אֵלH1008 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵיהֶםH413 לֵאמֹרH559 עֲלוּH5927 וְרַגְּלוּH7270 אֶתH853 הָאָרֶץH776 וַֽיַּעֲלוּH5927 הָאֲנָשִׁיםH376 וַֽיְרַגְּלוּH7270 אֶתH853 הָעָֽיH5857
 MPCZ   A Jóšua z Jerícha vyslal muže do Aje, jež byla u Béth-Ávenu, na východ vůči Béth-Élu, a pronesl k nim výrok: Vystupte a prosliďte zem. Ti muži tedy vystoupili a proslídili Aj,
Josh 7:3 :WLC  וַיָּשֻׁבוּH7725 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיֹּאמְרוּH559 אֵלָיוH413 אַלH408 יַעַלH5927 כָּלH3605 הָעָםH5971 כְּאַלְפַּיִםH505 אִישׁH376 אוֹH176 כִּשְׁלֹשֶׁתH7969 אֲלָפִיםH505 אִישׁH376 יַעֲלוּH5927 וְיַכּוּH5221 אֶתH853 הָעָיH5857 אַלH408 תְּיַגַּעH3021 שָׁמָּהH8033 אֶתH853 כָּלH3605 הָעָםH5971 כִּיH3588 מְעַטH4592 הֵֽמָּהH1992
 MPCZ   a když se k Jóšuovi vrátili, řekli k němu: Nechť nevystupuje všechen lid; nechť vystupují asi dva tisíce mužů nebo asi tři tisíce mužů, ti budou moci Aj porazit, nemusíš tam hnát všechen lid, neboť oněch je málo.
Josh 7:6 :WLC  וַיִּקְרַעH7167 יְהוֹשֻׁעַH3091 שִׂמְלֹתָיוH8071 וַיִּפֹּלH5307 עַלH5921 פָּנָיוH6440 אַרְצָהH776 לִפְנֵיH6440 אֲרוֹןH727 יְהוָהH3068 עַדH5704 הָעֶרֶבH6153 הוּאH1931 וְזִקְנֵיH2205 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיַּעֲלוּH5927 עָפָרH6083 עַלH5921 רֹאשָֽׁםH7218
 MPCZ   A Jóšua roztrhl své šatstvo a padl před skříňkou Hospodinovou na svou tvář k zemi, až do večera, on a Isráélovi starší, a jali se vyhazovat prach na své hlavy,
Josh 7:7 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֲהָהּH162 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 לָמָהH4100 הֵעֲבַרְתָּH5674 הַעֲבִירH5674 אֶתH853 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 לָתֵתH5414 אֹתָנוּH853 בְּיַדH3027 הָאֱמֹרִיH567 לְהַאֲבִידֵנוּH6 וְלוּH3863 הוֹאַלְנוּH2974 וַנֵּשֶׁבH3427 בְּעֵבֶרH5676 הַיַּרְדֵּֽןH3383
 MPCZ   a Jóšua řekl: Běda, Pane, Hospodine, proč jsi vlastně tento lid převedl přes Jordán k vydání nás v ruku Emórího, k vyhubení nás? Že jsme se nespokojili, abychom zůstali na druhé straně Jordánu!
Josh 7:10 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 קֻםH6965 לָךְH0 לָמָּהH4100 זֶּהH2088 אַתָּהH859 נֹפֵלH5307 עַלH5921 פָּנֶֽיךָH6440
 MPCZ   A Hospodin k Jóšuovi řekl: Vstaň si - nač toto, že ty padáš na svou tvář?
Josh 7:16 :WLC  וַיַּשְׁכֵּםH7925 יְהוֹשֻׁעַH3091 בַּבֹּקֶרH1242 וַיַּקְרֵבH7126 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 לִשְׁבָטָיוH7626 וַיִּלָּכֵדH3920 שֵׁבֶטH7626 יְהוּדָֽהH3063
 MPCZ   Jóšua tedy za jitra časně vstal a dal Isráéli přistupovat po jeho kmenech a zachycen byl kmen Júdův;
Josh 7:19 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 עָכָןH5912 בְּנִיH1121 שִֽׂיםH7760 נָאH4994 כָבוֹדH3519 לַֽיהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 וְתֶןH5414 לוֹH0 תוֹדָהH8426 וְהַגֶּדH5046 נָאH4994 לִיH0 מֶהH4100 עָשִׂיתָH6213 אַלH408 תְּכַחֵדH3582 מִמֶּֽנִּיH4480
 MPCZ   A Jóšua k Áchánovi řekl: Nuže, můj synu, slož poctu Hospodinu, Bohu Isráélovu, a učiň mu vyznání, a oznam mi, prosím, co jsi provedl, nechť to přede mnou netajíš.
Josh 7:20 :WLC  וַיַּעַןH6030 עָכָןH5912 אֶתH853 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיֹּאמַרH559 אָמְנָהH546 אָנֹכִיH595 חָטָאתִיH2398 לַֽיהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 וְכָזֹאתH2063 וְכָזֹאתH2063 עָשִֽׂיתִיH6213
 MPCZ   A Áchán Jóšuovi odpověděl a řekl: Já jsem opravdu vůči Hospodinu, Bohu Isráélovu, zhřešil a učinil jsem tak a tak:
Josh 7:22 :WLC  וַיִּשְׁלַחH7971 יְהוֹשֻׁעַH3091 מַלְאָכִיםH4397 וַיָּרֻצוּH7323 הָאֹהֱלָהH168 וְהִנֵּהH2009 טְמוּנָהH2934 בְּאָהֳלוֹH168 וְהַכֶּסֶףH3701 תַּחְתֶּֽיהָH8478
 MPCZ   Jóšua tedy vyslal posly, ti doběhli do stanu, a hle, byl zahrabán v zemi a stříbro pod ním;
Josh 7:23 :WLC  וַיִּקָּחוּםH3947 מִתּוֹךְH8432 הָאֹהֶלH168 וַיְבִאוּםH935 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְאֶלH413 כָּלH3605 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיַּצִּקֻםH3332 לִפְנֵיH6440 יְהוָֽהH3068
 MPCZ   vzali to tedy zprostřed stanu a přinesli to k Jóšuovi a ke všem Isráélovým dětem a vyložili to před tvář Hospodinovu.
Josh 7:24 :WLC  וַיִּקַּחH3947 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 עָכָןH5912 בֶּןH1121 זֶרַחH2226 וְאֶתH853 הַכֶּסֶףH3701 וְאֶתH853 הָאַדֶּרֶתH155 וְֽאֶתH853 לְשׁוֹןH3956 הַזָּהָבH2091 וְֽאֶתH853 בָּנָיוH1121 וְֽאֶתH853 בְּנֹתָיוH1323 וְאֶתH853 שׁוֹרוֹH7794 וְאֶתH853 חֲמֹרוֹH2543 וְאֶתH853 צֹאנוֹH6629 וְאֶֽתH853 אָהֳלוֹH168 וְאֶתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּוֹH5973 וַיַּעֲלוּH5927 אֹתָםH853 עֵמֶקH6010 עָכֽוֹרH5911
 MPCZ   A Jóšua, a s ním všechen Isráél, vzal Áchána, syna Zerachova, a to stříbro a ten plášť a tu tyč ze zlata a jeho syny a jeho dcery a jeho skot a jeho osly a jeho drobný dobytek a jeho stan a vše, co mu patřilo, a vyvedli je údolím Áchór
Josh 7:25 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 מֶהH4100 עֲכַרְתָּנוּH5916 יַעְכֳּרְךָH5916 יְהוָהH3068 בַּיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 וַיִּרְגְּמוּH7275 אֹתוֹH853 כָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶבֶןH68 וַיִּשְׂרְפוּH8313 אֹתָםH853 בָּאֵשׁH784 וַיִּסְקְלוּH5619 אֹתָםH853 בָּאֲבָנִֽיםH68
 MPCZ   a Jóšua řekl: Co jsi nás uvrhl do neštěstí? V tento den tě do neštěstí bude uvrhovat Hospodin! A zaházeli ho, všechen Isráél, kamením a spálili ho ohněm a zasypali ho kameny
Josh 8:1 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 אַלH408 תִּירָאH3372 וְאַלH408 תֵּחָתH2865 קַחH3947 עִמְּךָH5973 אֵתH853 כָּלH3605 עַםH5971 הַמִּלְחָמָהH4421 וְקוּםH6965 עֲלֵהH5927 הָעָיH5857 רְאֵהH7200 נָתַתִּיH5414 בְיָדְךָH3027 אֶתH853 מֶלֶךְH4428 הָעַיH5857 וְאֶתH853 עַמּוֹH5971 וְאֶתH853 עִירוֹH5892 וְאֶתH853 אַרְצֽוֹH776
 MPCZ   A Hospodin k Jóšuovi řekl: Nechť se nebojíš, aniž se budeš strachovat; vezmi s sebou všechen bojovný lid a vstaň, vystup k Aji; viz, vydal jsem krále Aje a jeho lid a jeho město a jeho zem v tvou ruku,
Josh 8:3 :WLC  וַיָּקָםH6965 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָלH3605 עַםH5971 הַמִּלְחָמָהH4421 לַעֲלוֹתH5927 הָעָיH5857 וַיִּבְחַרH977 יְהוֹשֻׁעַH3091 שְׁלֹשִׁיםH7970 אֶלֶףH505 אִישׁH376 גִּבּוֹרֵיH1368 הַחַיִלH2428 וַיִּשְׁלָחֵםH7971 לָֽיְלָהH3915
 MPCZ   Jóšua tedy vstal, i všechen bojovný lid, k vystoupení k Aji; a Jóšua vybral třicet tisíc mužů, zdatných hrdinů, jež v noci vyslal
Josh 8:9 :WLC  וַיִּשְׁלָחֵםH7971 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיֵּֽלְכוּH1980 אֶלH413 הַמַּאְרָבH3993 וַיֵּשְׁבוּH3427 בֵּיןH996 בֵּֽיתH0 אֵלH1008 וּבֵיןH996 הָעַיH5857 מִיָּםH3220 לָעָיH5857 וַיָּלֶןH3885 יְהוֹשֻׁעַH3091 בַּלַּיְלָהH3915 הַהוּאH1931 בְּתוֹךְH8432 הָעָֽםH5971
 MPCZ   Jóšua je tedy vyslal, i odešli k místu, kde měli číhat, a zůstali mezi Béth-Élem a mezi Ají, od západu vůči Aji; a Jóšua v onu noc přenocoval vprostřed lidu.
Josh 8:10 :WLC  וַיַּשְׁכֵּםH7925 יְהוֹשֻׁעַH3091 בַּבֹּקֶרH1242 וַיִּפְקֹדH6485 אֶתH853 הָעָםH5971 וַיַּעַלH5927 הוּאH1931 וְזִקְנֵיH2205 יִשְׂרָאֵלH3478 לִפְנֵיH6440 הָעָםH5971 הָעָֽיH5857
 MPCZ   A za jitra Jóšua časně vstal a podrobil lid přehlídce a vystoupil, on i starší Isráélovi, před tváří lidu k Aji,
Josh 8:13 :WLC  וַיָּשִׂימוּH7760 הָעָםH5971 אֶתH853 כָּלH3605 הַֽמַּחֲנֶהH4264 אֲשֶׁרH834 מִצְּפוֹןH6828 לָעִירH5892 וְאֶתH853 עֲקֵבוֹH6119 מִיָּםH3220 לָעִירH5892 וַיֵּלֶךְH1980 יְהוֹשֻׁעַH3091 בַּלַּיְלָהH3915 הַהוּאH1931 בְּתוֹךְH8432 הָעֵֽמֶקH6010
 MPCZ   Tak rozestavili lid: všechen tábor, jenž byl od severu vůči městu, i jeho zálohu od západu vůči městu; a Jóšua v onu noc odešel v střed údolí.
Josh 8:15 :WLC  וַיִּנָּֽגְעוּH5060 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 לִפְנֵיהֶםH6440 וַיָּנֻסוּH5127 דֶּרֶךְH1870 הַמִּדְבָּֽרH4057
 MPCZ   A Jóšua a všechen Isráél se před jejich tváří dali porazit a jali se prchat cestou k pustině;
Josh 8:16 :WLC  וַיִּזָּעֲקוּH2199 כָּלH3605 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 בעירH5892 בָּעַיH5892 לִרְדֹּףH7291 אַחֲרֵיהֶםH310 וַֽיִּרְדְּפוּH7291 אַחֲרֵיH310 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיִּנָּתְקוּH5423 מִןH4480 הָעִֽירH5892
 MPCZ   a všechen lid, jenž byl ve městě, ti byli svoláni, aby se hnali za nimi, i rozehnali se za Jóšuou a dali se odlákat od města,
Josh 8:18 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 נְטֵהH5186 בַּכִּידוֹןH3591 אֲשֶׁרH834 בְּיָֽדְךָH3027 אֶלH413 הָעַיH5857 כִּיH3588 בְיָדְךָH3027 אֶתְּנֶנָּהH5414 וַיֵּטH5186 יְהוֹשֻׁעַH3091 בַּכִּידוֹןH3591 אֲשֶׁרH834 בְּיָדוֹH3027 אֶלH413 הָעִֽירH5892
 MPCZ   A Hospodin k Jóšuovi řekl: Rozpřáhni se oštěpem, jenž je v tvé ruce, k Aji, neboť ji chci vydat v tvou ruku. Jóšua se tedy oštěpem, jenž byl v jeho ruce, rozpřáhl k městu
Josh 8:21 :WLC  וִיהוֹשֻׁעַH3091 וְכָֽלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 רָאוּH7200 כִּֽיH3588 לָכַדH3920 הָֽאֹרֵבH693 אֶתH853 הָעִירH5892 וְכִיH3588 עָלָהH5927 עֲשַׁןH6227 הָעִירH5892 וַיָּשֻׁבוּH7725 וַיַּכּוּH5221 אֶתH853 אַנְשֵׁיH582 הָעָֽיH5857
 MPCZ   A když Jóšua a všechen Isráél uviděli, že záloha města dobyla a že kouř z města stoupá, vrátili se a jali se muže města bít;
Josh 8:23 :WLC  וְאֶתH853 מֶלֶךְH4428 הָעַיH5857 תָּפְשׂוּH8610 חָיH2416 וַיַּקְרִבוּH7126 אֹתוֹH853 אֶלH413 יְהוֹשֻֽׁעַH3091
 MPCZ   A krále Aje chytili živého a přivedli ho k Jóšuovi.
Josh 8:26 :WLC  וִיהוֹשֻׁעַH3091 לֹֽאH3808 הֵשִׁיבH7725 יָדוֹH3027 אֲשֶׁרH834 נָטָהH5186 בַּכִּידוֹןH3591 עַדH5704 אֲשֶׁרH834 הֶחֱרִיםH2763 אֵתH853 כָּלH3605 יֹשְׁבֵיH3427 הָעָֽיH5857
 MPCZ   a Jóšua svou ruku, jíž se rozpřáhl oštěpem, nestáhl zpět, než všechny obyvatele Aje uvedli v odevzdání.
Josh 8:27 :WLC  רַקH7535 הַבְּהֵמָהH929 וּשְׁלַלH7998 הָעִירH5892 הַהִיאH1931 בָּזְזוּH962 לָהֶםH1992 יִשְׂרָאֵלH3478 כִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 אֶתH853 יְהוֹשֻֽׁעַH3091
 MPCZ   Jen dobytek a lup z onoho města si vzal Isráél za kořist podle slova Hospodinova, jež přikázal Jóšuovi.
Josh 8:28 :WLC  וַיִּשְׂרֹףH8313 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 הָעָיH5857 וַיְשִׂימֶהָH7760 תֵּלH8510 עוֹלָםH5769 שְׁמָמָהH8077 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּֽהH2088
 MPCZ   A Jóšua Aj spálil a učinil ji kupou sutin, trvalou, až po tento den.
Josh 8:29 :WLC  וְאֶתH853 מֶלֶךְH4428 הָעַיH5857 תָּלָהH8518 עַלH5921 הָעֵץH6086 עַדH5704 עֵתH6256 הָעָרֶבH6153 וּכְבוֹאH935 הַשֶּׁמֶשׁH8121 צִוָּהH6680 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיֹּרִידוּH3381 אֶתH853 נִבְלָתוֹH5038 מִןH4480 הָעֵץH6086 וַיַּשְׁלִיכוּH7993 אוֹתָהּH853 אֶלH413 פֶּתַחH6607 שַׁעַרH8179 הָעִירH5892 וַיָּקִימוּH6965 עָלָיוH5921 גַּלH1530 אֲבָנִיםH68 גָּדוֹלH1419 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּֽהH2088
 MPCZ   A krále Aje až do času večera pověsili na strom a za zacházení slunce Jóšua rozkázal, ať jeho mrtvolu ze stromu sejmou, i hodili ji ke vchodu brány města a navršili na ni velikou hromadu kamenů, až po tento den.
Josh 8:30 :WLC  אָזH227 יִבְנֶהH1129 יְהוֹשֻׁעַH3091 מִזְבֵּחַH4196 לַֽיהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּהַרH2022 עֵיבָֽלH5858
 MPCZ   Tehdy Jóšua na hoře Éválu budoval Hospodinu, Isráélovu Bohu, oltář
Josh 8:35 :WLC  לֹֽאH3808 הָיָהH1961 דָבָרH1697 מִכֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 מֹשֶׁהH4872 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 קָרָאH7121 יְהוֹשֻׁעַH3091 נֶגֶדH5048 כָּלH3605 קְהַלH6951 יִשְׂרָאֵלH3478 וְהַנָּשִׁיםH802 וְהַטַּףH2945 וְהַגֵּרH1616 הַהֹלֵךְH1980 בְּקִרְבָּֽםH7130
 MPCZ   nebylo slova ze všeho, co Mojžíš rozkázal, jež by Jóšua přede vším sejitím Isráélovým, i ženami a drobotinou, i cizinci, již vprostřed nich chodili, nebyl přečetl.
Josh 9:2 :WLC  וַיִּֽתְקַבְּצוּH6908 יַחְדָּוH3162 לְהִלָּחֵםH3898 עִםH5973 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְעִםH5973 יִשְׂרָאֵלH3478 פֶּהH6310 אֶחָֽדH259
 MPCZ   že se spolu v jedné mysli shromáždili bojovat s Jóšuou a s Isráélem.
Josh 9:3 :WLC  וְיֹשְׁבֵיH3427 גִבְעוֹןH1391 שָׁמְעוּH8085 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 יְהוֹשֻׁעַH3091 לִֽירִיחוֹH3405 וְלָעָֽיH5857
 MPCZ   A co Jóšua učinil Jeríchu a Aji, uslyšeli obyvatelé Giveónu,
Josh 9:6 :WLC  וַיֵּלְכוּH1980 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 הַֽמַּחֲנֶהH4264 הַגִּלְגָּלH1537 וַיֹּאמְרוּH559 אֵלָיוH413 וְאֶלH413 אִישׁH376 יִשְׂרָאֵלH3478 מֵאֶרֶץH776 רְחוֹקָהH7350 בָּאנוּH935 וְעַתָּהH6258 כִּרְתוּH3772 לָנוּH0 בְרִֽיתH1285
 MPCZ   A přišli k Jóšuovi do tábora v Gilgálu a řekli k němu a k Isráélovým mužům: Přišli jsme z daleké země; nyní tedy vzhledem k nám uzavřete smlouvu.
Josh 9:8 :WLC  וַיֹּאמְרוּH559 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 עֲבָדֶיךָH5650 אֲנָחְנוּH587 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 מִיH4310 אַתֶּםH859 וּמֵאַיִןH370 תָּבֹֽאוּH935
 MPCZ   I řekli k Jóšuovi: My jsme tvoji nevolníci. A Jóšua k nim řekl: Kdo jste vy a odkud přicházíte?
Josh 9:15 :WLC  וַיַּעַשׂH6213 לָהֶםH0 יְהוֹשֻׁעַH3091 שָׁלוֹםH7965 וַיִּכְרֹתH3772 לָהֶםH0 בְּרִיתH1285 לְחַיּוֹתָםH2421 וַיִּשָּׁבְעוּH7650 לָהֶםH0 נְשִׂיאֵיH5387 הָעֵדָֽהH5712
 MPCZ   a Jóšua s nimi sjednal pokoj a uzavřel vzhledem k nim smlouvu o ponechání jich naživu, již jim náčelníci shromáždění přísahou stvrdili.
Josh 9:22 :WLC  וַיִּקְרָאH7121 לָהֶםH0 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיְדַבֵּרH1696 אֲלֵיהֶםH413 לֵאמֹרH559 לָמָּהH4100 רִמִּיתֶםH7411 אֹתָנוּH853 לֵאמֹרH559 רְחוֹקִיםH7350 אֲנַחְנוּH587 מִכֶּםH4480 מְאֹדH3966 וְאַתֶּםH859 בְּקִרְבֵּנוּH7130 יֹשְׁבִֽיםH3427
 MPCZ   A Jóšua je povolal a promluvil k nim výrokem: Proč jste nás obelstili výrokem: My jsme z velmi daleka od vás, ač vy bydlíte vprostřed nás?
Josh 9:24 :WLC  וַיַּעֲנוּH6030 אֶתH853 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיֹּאמְרוּH559 כִּיH3588 הֻגֵּדH5046 הֻגַּדH5046 לַעֲבָדֶיךָH5650 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 אֶתH853 מֹשֶׁהH4872 עַבְדּוֹH5650 לָתֵתH5414 לָכֶםH0 אֶתH853 כָּלH3605 הָאָרֶץH776 וּלְהַשְׁמִידH8045 אֶתH853 כָּלH3605 יֹשְׁבֵיH3427 הָאָרֶץH776 מִפְּנֵיכֶםH6440 וַנִּירָאH3372 מְאֹדH3966 לְנַפְשֹׁתֵינוּH5315 מִפְּנֵיכֶםH6440 וַֽנַּעֲשֵׂהH6213 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַזֶּֽהH2088
 MPCZ   I odpověděli Jóšuovi a řekli: Protože tvým nevolníkům bylo s jistotou oznámeno, že Hospodin, tvůj Bůh, rozkázal Mojžíšovi, svému nevolníku, dát vám všechnu tuto zem a před vaší tváří všechny obyvatele té země vymýtit, takže jsme z vás pocítili velikou bázeň o svá žití a učinili jsme tuto věc.
Josh 9:27 :WLC  וַיִּתְּנֵםH5414 יְהוֹשֻׁעַH3091 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 חֹטְבֵיH2404 עֵצִיםH6086 וְשֹׁאֲבֵיH7579 מַיִםH4325 לָֽעֵדָהH5712 וּלְמִזְבַּחH4196 יְהוָהH3068 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 אֶלH413 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 יִבְחָֽרH977
 MPCZ   a v onen den je Jóšua ustanovil štípači dříví a čerpači vody pro shromáždění a pro oltář Hospodinův až po tento den na místo, jež on bude chtít vyvolit.
Josh 10:1 :WLC  וַיְהִיH1961 כִשְׁמֹעַH8085 אֲדֹֽנִיH0 צֶדֶקH139 מֶלֶךְH4428 יְרוּשָׁלִַםH3389 כִּֽיH3588 לָכַדH3920 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 הָעַיH5857 וַיַּחֲרִימָהּH2763 כַּאֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לִֽירִיחוֹH3405 וּלְמַלְכָּהּH4428 כֵּןH3651 עָשָׂהH6213 לָעַיH5857 וּלְמַלְכָּהּH4428 וְכִיH3588 הִשְׁלִימוּH7999 יֹשְׁבֵיH3427 גִבְעוֹןH1391 אֶתH854 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּֽהְיוּH1961 בְּקִרְבָּֽםH7130
 MPCZ   A jak Adóní-cedek, král Jerúsaléma, uslyšel, že Jóšua dobyl Aje a uvedl ji v odevzdání (jak učinil Jeríchu a jeho králi, tak učinil Aji a jejímu králi), a že obyvatelé Giveónu s Isráélem uzavřeli mír a jsou vprostřed něho, stalo se,
Josh 10:4 :WLC  עֲלֽוּH5927 אֵלַיH413 וְעִזְרֻנִיH5826 וְנַכֶּהH5221 אֶתH853 גִּבְעוֹןH1391 כִּֽיH3588 הִשְׁלִימָהH7999 אֶתH854 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְאֶתH854 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478
 MPCZ   Vystupte ke mně a pomozte mi, ať můžeme vybít Giveón, neboť s Jóšuou a se syny Isráélovými uzavřel mír.
Josh 10:6 :WLC  וַיִּשְׁלְחוּH7971 אַנְשֵׁיH376 גִבְעוֹןH1391 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 הַֽמַּחֲנֶהH4264 הַגִּלְגָּלָהH1537 לֵאמֹרH559 אַלH408 תֶּרֶףH7503 יָדֶיךָH3027 מֵֽעֲבָדֶיךָH5650 עֲלֵהH5927 אֵלֵינוּH413 מְהֵרָהH4120 וְהוֹשִׁיעָהH3467 לָּנוּH0 וְעָזְרֵנוּH5826 כִּיH3588 נִקְבְּצוּH6908 אֵלֵינוּH413 כָּלH3605 מַלְכֵיH4428 הָאֱמֹרִיH567 יֹשְׁבֵיH3427 הָהָֽרH2022
 MPCZ   A muži Giveónu poslali k Jóšuovi do tábora do Gilgálu vzkaz: Kéž neodtahuješ svou ruku od svých nevolníků - vystup rychle k nám a přines nám záchranu a pomoz nám, neboť se na nás shrnuli všichni králové Emórího, obývající pohoří.
Josh 10:7 :WLC  וַיַּעַלH5927 יְהוֹשֻׁעַH3091 מִןH4480 הַגִּלְגָּלH1537 הוּאH1931 וְכָלH3605 עַםH5971 הַמִּלְחָמָהH4421 עִמּוֹH5973 וְכֹלH3605 גִּבּוֹרֵיH1368 הֶחָֽיִלH2428
 MPCZ   Jóšua tedy vystoupil z Gilgálu, on a s ním všechen bojovný lid, ano, všichni zdatní hrdinové,
Josh 10:8 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 אַלH408 תִּירָאH3372 מֵהֶםH1992 כִּיH3588 בְיָדְךָH3027 נְתַתִּיםH5414 לֹֽאH3808 יַעֲמֹדH5975 אִישׁH376 מֵהֶםH1992 בְּפָנֶֽיךָH6440
 MPCZ   a Hospodin k Jóšuovi řekl: Nechť před nimi nepociťuješ bázeň, neboť jsem je vydal v tvou ruku; nikdo se nebude moci postavit proti tvé tváři.
Josh 10:9 :WLC  וַיָּבֹאH935 אֲלֵיהֶםH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 פִּתְאֹםH6597 כָּלH3605 הַלַּיְלָהH3915 עָלָהH5927 מִןH4480 הַגִּלְגָּֽלH1537
 MPCZ   A Jóšua na ně přišel náhle; po celou noc vystupoval z Gilgálu;
Josh 10:12 :WLC  אָזH227 יְדַבֵּרH1696 יְהוֹשֻׁעַH3091 לַֽיהוָהH3068 בְּיוֹםH3117 תֵּתH5414 יְהוָהH3068 אֶתH853 הָאֱמֹרִיH567 לִפְנֵיH6440 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמֶרH559 לְעֵינֵיH5869 יִשְׂרָאֵלH3478 שֶׁמֶשׁH8121 בְּגִבְעוֹןH1391 דּוֹםH1826 וְיָרֵחַH3394 בְּעֵמֶקH6010 אַיָּלֽוֹןH357
 MPCZ   Tehdy Jóšua v den Hospodinova vystavení Emórího před tvář Isráélových synů k Hospodinu promluvil a před očima Isráéle řekl: Slunce, zastav se u Giveónu, a měsíc v údolí Ajjálónu!
Josh 10:15 :WLC  וַיָּשָׁבH7725 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּוֹH5973 אֶלH413 הַֽמַּחֲנֶהH4264 הַגִּלְגָּֽלָהH1537
 MPCZ   A Jóšua se vrátil, a s ním všechen Isráél, do tábora, do Gilgálu.
Josh 10:17 :WLC  וַיֻּגַּדH5046 לִיהוֹשֻׁעַH3091 לֵאמֹרH559 נִמְצְאוּH4672 חֲמֵשֶׁתH2568 הַמְּלָכִיםH4428 נֶחְבְּאִיםH2244 בַּמְּעָרָהH4631 בְּמַקֵּדָֽהH4719
 MPCZ   to bylo Jóšuovi oznámeno výrokem: Byli dopadeni, těch pět králů, uchýlivších se v jeskyni v Makkédě.
Josh 10:18 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 גֹּלּוּH1556 אֲבָנִיםH68 גְּדֹלוֹתH1419 אֶלH413 פִּיH6310 הַמְּעָרָהH4631 וְהַפְקִידוּH6485 עָלֶיהָH5921 אֲנָשִׁיםH582 לְשָׁמְרָֽםH8104
 MPCZ   A Jóšua řekl: Přivalte k ústí té jeskyně veliké kameny a pověřte muže hlídáním jí;
Josh 10:20 :WLC  וַיְהִיH1961 כְּכַלּוֹתH3615 יְהוֹשֻׁעַH3091 וּבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לְהַכּוֹתָםH5221 מַכָּהH4347 גְדוֹלָֽהH1419 מְאֹדH3966 עַדH5704 תֻּמָּםH8552 וְהַשְּׂרִידִיםH8300 שָׂרְדוּH8277 מֵהֶםH1992 וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 עָרֵיH5892 הַמִּבְצָֽרH4013
 MPCZ   A jak Jóšua a Isráélovi synové dokončili jich pobíjení velmi velikou porážkou až do jejich vymizení, stalo se, že z nich přežili přeživší; ti vstoupili do opevněných měst.
Josh 10:21 :WLC  וַיָּשֻׁבוּH7725 כָלH3605 הָעָםH5971 אֶלH413 הַמַּחֲנֶהH4264 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 מַקֵּדָהH4719 בְּשָׁלוֹםH7965 לֹֽאH3808 חָרַץH2782 לִבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לְאִישׁH376 אֶתH853 לְשֹׁנֽוֹH3956
 MPCZ   A všechen lid se v pokoji vrátil do tábora k Jóšuovi do Makkédy; vůbec nikdo vůči Isráélovým dětem nenaostřil svůj jazyk.
Josh 10:22 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 פִּתְחוּH6605 אֶתH853 פִּיH6310 הַמְּעָרָהH4631 וְהוֹצִיאוּH3318 אֵלַיH413 אֶתH853 חֲמֵשֶׁתH2568 הַמְּלָכִיםH4428 הָאֵלֶּהH428 מִןH4480 הַמְּעָרָֽהH4631
 MPCZ   A Jóšua řekl: Otevřete ústí jeskyně a vyveďte těch pět králů z jeskyně ke mně.
Josh 10:24 :WLC  וַיְהִיH1961 כְּֽהוֹצִיאָםH3318 אֶתH853 הַמְּלָכִיםH4428 הָאֵלֶּהH428 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיִּקְרָאH7121 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 כָּלH3605 אִישׁH376 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 קְצִינֵיH7101 אַנְשֵׁיH582 הַמִּלְחָמָהH4421 הֶהָלְכוּאH1980 אִתּוֹH854 קִרְבוּH7126 שִׂימוּH7760 אֶתH853 רַגְלֵיכֶםH7272 עַֽלH5921 צַוְּארֵיH6677 הַמְּלָכִיםH4428 הָאֵלֶּהH428 וַֽיִּקְרְבוּH7126 וַיָּשִׂימוּH7760 אֶתH853 רַגְלֵיהֶםH7272 עַלH5921 צַוְּארֵיהֶֽםH6677
 MPCZ   a jak tyto krále k Jóšuovi vyvedli, stalo se, že Jóšua zavolal na všechny muže Isráélovy a řekl k důstojníkům bojovníků, kteří chodili s ním: Přistupte, položte své nohy na krky těchto králů. Přistoupili tedy a položili na jejich krky své nohy;
Josh 10:25 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵיהֶםH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 אַלH408 תִּֽירְאוּH3372 וְאַלH408 תֵּחָתּוּH2865 חִזְקוּH2388 וְאִמְצוּH553 כִּיH3588 כָכָהH3602 יַעֲשֶׂהH6213 יְהוָהH3068 לְכָלH3605 אֹיְבֵיכֶםH341 אֲשֶׁרH834 אַתֶּםH859 נִלְחָמִיםH3898 אוֹתָֽםH853
 MPCZ   a Jóšua k nim řekl: Nechť se nebojíte a nestrachujete; buďte silní a buďte odvážní, neboť takto bude Hospodin činit všem vašim nepřátelům, s nimiž vy bojujete.
Josh 10:26 :WLC  וַיַּכֵּםH5221 יְהוֹשֻׁעַH3091 אַֽחֲרֵיH310 כֵןH3651 וַיְמִיתֵםH4191 וַיִּתְלֵםH8518 עַלH5921 חֲמִשָּׁהH2568 עֵצִיםH6086 וַיִּֽהְיוּH1961 תְּלוּיִםH8518 עַלH5921 הָעֵצִיםH6086 עַדH5704 הָעָֽרֶבH6153
 MPCZ   A potom je Jóšua pobil, ano, usmrtil je, i pověsili je na pět stromů a na stromech zůstali pověšeni až do večera
Josh 10:27 :WLC  וַיְהִיH1961 לְעֵתH6256 בּוֹאH935 הַשֶּׁמֶשׁH8121 צִוָּהH6680 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיֹּֽרִידוּםH3381 מֵעַלH5921 הָעֵצִיםH6086 וַיַּשְׁלִכֻםH7993 אֶלH413 הַמְּעָרָהH4631 אֲשֶׁרH834 נֶחְבְּאוּH2244 שָׁםH8033 וַיָּשִׂמוּH7760 אֲבָנִיםH68 גְּדֹלוֹתH1419 עַלH5921 פִּיH6310 הַמְּעָרָהH4631 עַדH5704 עֶצֶםH6106 הַיּוֹםH3117 הַזֶּֽהH2088
 MPCZ   a k času zacházení slunce se stalo, že Jóšua rozkázal, ať je ze stromů sejmou, i naházeli je do té jeskyně, kde se byli uchýlili, a na ústí té jeskyně nakladli veliké kameny, až po sám tento den.
Josh 10:28 :WLC  וְאֶתH853 מַקֵּדָהH4719 לָכַדH3920 יְהוֹשֻׁעַH3091 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 וַיַּכֶּהָH5221 לְפִיH6310 חֶרֶבH2719 וְאֶתH853 מַלְכָּהּH4428 הֶחֱרִםH2763 אוֹתָםH853 וְאֶתH853 כָּלH3605 הַנֶּפֶשׁH5315 אֲשֶׁרH834 בָּהּH0 לֹאH3808 הִשְׁאִירH7604 שָׂרִידH8300 וַיַּעַשׂH6213 לְמֶלֶךְH4428 מַקֵּדָהH4719 כַּאֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לְמֶלֶךְH4428 יְרִיחֽוֹH3405
 MPCZ   A v onen den dobyl Jóšua Makkédy a vybil ji ostřím meče, i jejího krále, a uvedl je, totiž všechny duše, jež v ní byly, v odevzdání, neponechal přežívajícího, a králi Makkédy učinil, jako učinil králi Jerícha.
Josh 10:29 :WLC  וַיַּעֲבֹרH5674 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָֽלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּוֹH5973 מִמַּקֵּדָהH4719 לִבְנָהH3841 וַיִּלָּחֶםH3898 עִםH5973 לִבְנָֽהH3841
 MPCZ   A od Makkédy přešel Jóšua a s ním všechen Isráél k Livně a jal se bojovat s Livnou,
Josh 10:31 :WLC  וַיַּעֲבֹרH5674 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּוֹH5973 מִלִּבְנָהH3841 לָכִישָׁהH3923 וַיִּחַןH2583 עָלֶיהָH5921 וַיִּלָּחֶםH3898 בָּֽהּH0
 MPCZ   A od Livny přešel Jóšua a s ním všechen Isráél k Láchíši a položil se před ní a jal se proti ní bojovat,
Josh 10:33 :WLC  אָזH227 עָלָהH5927 הֹרָםH2036 מֶלֶךְH4428 גֶּזֶרH1507 לַעְזֹרH5826 אֶתH853 לָכִישׁH3923 וַיַּכֵּהוּH5221 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְאֶתH853 עַמּוֹH5971 עַדH5704 בִּלְתִּיH1115 הִשְׁאִֽירH7604 לוֹH0 שָׂרִֽידH8300
 MPCZ   Tehdy na pomoc Láchíši vystoupil Chórám, král Gezeru, ale Jóšua ho porazil, i všechen jeho lid, až potud, že mu neponechal přežívajícího.
Josh 10:34 :WLC  וַיַּעֲבֹרH5674 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּוֹH5973 מִלָּכִישׁH3923 עֶגְלֹנָהH5700 וַיַּחֲנוּH2583 עָלֶיהָH5921 וַיִּֽלָּחֲמוּH3898 עָלֶֽיהָH5921
 MPCZ   A od Láchíše přešel Jóšua a s ním všechen Isráél k Eglónu a položili se před ním a zaútočili na něj;
Josh 10:36 :WLC  וַיַּעַלH5927 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָֽלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּוֹH5973 מֵעֶגְלוֹנָהH5700 חֶבְרוֹנָהH2275 וַיִּֽלָּחֲמוּH3898 עָלֶֽיהָH5921
 MPCZ   A od Eglónu vystoupil Jóšua a s ním všechen Isráél k Chevrónu a zaútočili na něj
Josh 10:38 :WLC  וַיָּשָׁבH7725 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּוֹH5973 דְּבִרָהH1688 וַיִּלָּחֶםH3898 עָלֶֽיהָH5921
 MPCZ   A Jóšua a s ním všechen Isráél se vrátil k Deviru a zaútočil na něj
Josh 10:40 :WLC  וַיַּכֶּהH5221 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 כָּלH3605 הָאָרֶץH776 הָהָרH2022 וְהַנֶּגֶבH5045 וְהַשְּׁפֵלָהH8219 וְהָאֲשֵׁדוֹתH794 וְאֵתH853 כָּלH3605 מַלְכֵיהֶםH4428 לֹאH3808 הִשְׁאִירH7604 שָׂרִידH8300 וְאֵתH853 כָּלH3605 הַנְּשָׁמָהH5397 הֶחֱרִיםH2763 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵֽלH3478
 MPCZ   Tak Jóšua vybil všechnu zem, pohoří i Negev a nížinu a svahy i se všemi jejich králi, neponechal přežívajícího, nýbrž v odevzdání uvedl vše dýchající podle toho, co rozkázal Hospodin, Isráélův Bůh.
Josh 10:41 :WLC  וַיַּכֵּםH5221 יְהוֹשֻׁעַH3091 מִקָּדֵשׁH0 בַּרְנֵעַH6947 וְעַדH5704 עַזָּהH5804 וְאֵתH853 כָּלH3605 אֶרֶץH776 גֹּשֶׁןH1657 וְעַדH5704 גִּבְעֽוֹןH1391
 MPCZ   Jóšua je tedy pobil od Kádéš-barnéji až po Gazu a všechnu zem Góšen až po Giveón,
Josh 10:42 :WLC  וְאֵתH853 כָּלH3605 הַמְּלָכִיםH4428 הָאֵלֶּהH428 וְאֶתH853 אַרְצָםH776 לָכַדH3920 יְהוֹשֻׁעַH3091 פַּעַםH6471 אֶחָתH259 כִּיH3588 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 נִלְחָםH3898 לְיִשְׂרָאֵֽלH3478
 MPCZ   a všechny tyto krále a jejich zem Jóšua podmanil jedním rázem, neboť za Isráél bojoval Hospodin, Isráélův Bůh.
Josh 10:43 :WLC  וַיָּשָׁבH7725 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּוֹH5973 אֶלH413 הַֽמַּחֲנֶהH4264 הַגִּלְגָּֽלָהH1537
 MPCZ   A Jóšua se vrátil, a s ním všechen Isráél, do tábora, do Gilgálu.
Josh 11:6 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 אַלH408 תִּירָאH3372 מִפְּנֵיהֶםH6440 כִּֽיH3588 מָחָרH4279 כָּעֵתH6256 הַזֹּאתH2063 אָנֹכִיH595 נֹתֵןH5414 אֶתH853 כֻּלָּםH3605 חֲלָלִיםH2491 לִפְנֵיH6440 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 סוּסֵיהֶםH5483 תְּעַקֵּרH6131 וְאֶתH853 מַרְכְּבֹתֵיהֶםH4818 תִּשְׂרֹףH8313 בָּאֵֽשׁH784
 MPCZ   A Hospodin k Jóšuovi řekl: Nechť před nimi nepociťuješ bázeň, neboť já se chystám zítra je všechny položit zabité před tvář Isráélovu; jejich koně budeš moci ochromit a jejich vozy popálit ohněm.
Josh 11:7 :WLC  וַיָּבֹאH935 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָלH3605 עַםH5971 הַמִּלְחָמָהH4421 עִמּוֹH5973 עֲלֵיהֶםH5921 עַלH5921 מֵיH4325 מֵרוֹםH4792 פִּתְאֹםH6597 וַֽיִּפְּלוּH5307 בָּהֶֽםH0
 MPCZ   Jóšua tedy a s ním všechen bojovný lid na ně k vodám Mérómu náhle přišel a vpadl mezi ně.
Josh 11:9 :WLC  וַיַּעַשׂH6213 לָהֶםH0 יְהוֹשֻׁעַH3091 כַּאֲשֶׁרH834 אָֽמַרH559 לוֹH0 יְהוָהH3068 אֶתH853 סוּסֵיהֶםH5483 עִקֵּרH6131 וְאֶתH853 מַרְכְּבֹתֵיהֶםH4818 שָׂרַףH8313 בָּאֵֽשׁH784
 MPCZ   A Jóšua učinil podle toho, co mu Hospodin rozkázal: Ochromil jejich koně a ohněm popálil jejich vozy.
Josh 11:10 :WLC  וַיָּשָׁבH7725 יְהוֹשֻׁעַH3091 בָּעֵתH6256 הַהִיאH1931 וַיִּלְכֹּדH3920 אֶתH853 חָצוֹרH2674 וְאֶתH853 מַלְכָּהּH4428 הִכָּהH5221 בֶחָרֶבH2719 כִּֽיH3588 חָצוֹרH2674 לְפָנִיםH6440 הִיאH1931 רֹאשׁH7218 כָּלH3605 הַמַּמְלָכוֹתH4467 הָאֵֽלֶּהH428
 MPCZ   A Jóšua se v onen čas vrátil a dobyl Chácóru a jeho krále skolil mečem, neboť Chácór, to byla dříve hlava všech těchto království;
Josh 11:12 :WLC  וְֽאֶתH853 כָּלH3605 עָרֵיH5892 הַמְּלָכִֽיםH4428 הָאֵלֶּהH428 וְֽאֶתH853 כָּלH3605 מַלְכֵיהֶםH4428 לָכַדH3920 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיַּכֵּםH5221 לְפִיH6310 חֶרֶבH2719 הֶחֱרִיםH2763 אוֹתָםH853 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 מֹשֶׁהH4872 עֶבֶדH5650 יְהוָֽהH3068
 MPCZ   A všechna města těchto králů a všechny jejich krále Jóšua podmanil a vybil je ostřím meče a uvedl je v odevzdání podle toho, co rozkázal Mojžíš, nevolník Hospodinův.
Josh 11:13 :WLC  רַקH7535 כָּלH3605 הֶעָרִיםH5892 הָעֹֽמְדוֹתH5975 עַלH5921 תִּלָּםH8510 לֹאH3808 שְׂרָפָםH8313 יִשְׂרָאֵלH3478 זוּלָתִיH2108 אֶתH853 חָצוֹרH2674 לְבַדָּהּH905 שָׂרַףH8313 יְהוֹשֻֽׁעַH3091
 MPCZ   Jen žádné z měst, stojících na svých návrších, Isráél nespálil, s výjimkou Chácóru, jedině ten Jóšua spálil.
Josh 11:15 :WLC  כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶׁהH4872 עַבְדּוֹH5650 כֵּןH3651 צִוָּהH6680 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכֵןH3651 עָשָׂהH6213 יְהוֹשֻׁעַH3091 לֹֽאH3808 הֵסִירH5493 דָּבָרH1697 מִכֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶֽׁהH4872
 MPCZ   podle toho, co Hospodin rozkázal Mojžíšovi, svému nevolníku, tak rozkázal Mojžíš Jóšuovi a tak Jóšua učinil; nevypustil nic ze všeho, co Hospodin Mojžíšovi rozkázal.
Josh 11:16 :WLC  וַיִּקַּחH3947 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 כָּלH3605 הָאָרֶץH776 הַזֹּאתH2063 הָהָרH2022 וְאֶתH853 כָּלH3605 הַנֶּגֶבH5045 וְאֵתH853 כָּלH3605 אֶרֶץH776 הַגֹּשֶׁןH1657 וְאֶתH853 הַשְּׁפֵלָהH8219 וְאֶתH853 הָעֲרָבָהH6160 וְאֶתH853 הַרH2022 יִשְׂרָאֵלH3478 וּשְׁפֵלָתֹֽהH8219
 MPCZ   Jóšua tedy zabral všechnu tuto zem, pohoří i všechen Negev a všechnu zem Góšen a nížinu a step, ano, Isráélovy hory i jeho nížinu,
Josh 11:18 :WLC  יָמִיםH3117 רַבִּיםH7227 עָשָׂהH6213 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH854 כָּלH3605 הַמְּלָכִיםH4428 הָאֵלֶּהH428 מִלְחָמָֽהH4421
 MPCZ   Po mnoho dní Jóšua se všemi těmito králi podnikal válku;
Josh 11:21 :WLC  וַיָּבֹאH935 יְהוֹשֻׁעַH3091 בָּעֵתH6256 הַהִיאH1931 וַיַּכְרֵתH3772 אֶתH853 הָֽעֲנָקִיםH6062 מִןH4480 הָהָרH2022 מִןH4480 חֶבְרוֹןH2275 מִןH4480 דְּבִרH1688 מִןH4480 עֲנָבH6024 וּמִכֹּלH3605 הַרH2022 יְהוּדָהH3063 וּמִכֹּלH3605 הַרH2022 יִשְׂרָאֵלH3478 עִםH5973 עָרֵיהֶםH5892 הֶחֱרִימָםH2763 יְהוֹשֻֽׁעַH3091
 MPCZ   A Jóšua v onen čas přišel a vyťal Anákím z hor, z Chermónu, z Deviru, z Anávu a ze všech hor Júdových a ze všech hor Isráélových; s jejich městy je Jóšua uvedl v odevzdání.
Josh 11:23 :WLC  וַיִּקַּחH3947 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 כָּלH3605 הָאָרֶץH776 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וַיִּתְּנָהּH5414 יְהוֹשֻׁעַH3091 לְנַחֲלָהH5159 לְיִשְׂרָאֵלH3478 כְּמַחְלְקֹתָםH4256 לְשִׁבְטֵיהֶםH7626 וְהָאָרֶץH776 שָׁקְטָהH8252 מִמִּלְחָמָֽהH4421
 MPCZ   Tak Jóšua zabral všechnu zem podle všeho, co Hospodin promluvil k Mojžíšovi, a dal ji Jóšua za dědictví Isráéli podle jejich rozdělení na jejich kmeny. A země nabyla pokoje od války.
Josh 12:7 :WLC  וְאֵלֶּהH428 מַלְכֵיH4428 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 הִכָּהH5221 יְהוֹשֻׁעַH3091 וּבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּעֵבֶרH5676 הַיַּרְדֵּןH3383 יָמָּהH3220 מִבַּעַלH0 גָּדH1171 בְּבִקְעַתH1237 הַלְּבָנוֹןH3844 וְעַדH5704 הָהָרH2022 הֶחָלָקH2510 הָעֹלֶהH5927 שֵׂעִירָהH8165 וַיִּתְּנָהּH5414 יְהוֹשֻׁעַH3091 לְשִׁבְטֵיH7626 יִשְׂרָאֵלH3478 יְרֻשָּׁהH3425 כְּמַחְלְקֹתָֽםH4256
 MPCZ   A toto byli králové země, jež pobil Jóšua a Isráélovi synové na této straně Jordánu k západu, od Baal-Gádu v údolí Levánónu až po horu Chálák, jež se vypíná k Séíru, již dal Jóšua za dědictví Isráélovým kmenům podle jejich rozdělení,
Josh 13:1 :WLC  וִיהוֹשֻׁעַH3091 זָקֵןH2204 בָּאH935 בַּיָּמִיםH3117 וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֵלָיוH413 אַתָּהH859 זָקַנְתָּהH2204 בָּאתָH935 בַיָּמִיםH3117 וְהָאָרֶץH776 נִשְׁאֲרָהH7604 הַרְבֵּֽהH7235 מְאֹדH3966 לְרִשְׁתָּֽהּH3423
 MPCZ   A Jóšua zestárl, pokročil věkem, a Hospodin k němu řekl: Ty jsi zestárl, pokročil jsi věkem, a k zaujetí zbývá velmi mnoho země.
Josh 14:1 :WLC  וְאֵלֶּהH428 אֲשֶׁרH834 נָחֲלוּH5157 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּאֶרֶץH776 כְּנָעַןH3667 אֲשֶׁרH834 נִֽחֲלוּH5157 אוֹתָםH853 אֶלְעָזָרH499 הַכֹּהֵןH3548 וִיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 וְרָאשֵׁיH7218 אֲבוֹתH1 הַמַּטּוֹתH4294 לִבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478
 MPCZ   A toto je, co Isráélovy děti dostaly za dědictví v zemi Kenáanu, čím je jako dědictvím podělil Eleázár, kněz, a Jóšua, syn Núnův, a hlavy otců větví Isráélových dětí
Josh 14:6 :WLC  וַיִּגְּשׁוּH5066 בְנֵֽיH1121 יְהוּדָהH3063 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 בַּגִּלְגָּלH1537 וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 כָּלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּהH3312 הַקְּנִזִּיH7074 אַתָּהH859 יָדַעְתָּH3045 אֶֽתH853 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 עַלH5921 אֹדוֹתַיH182 וְעַלH5921 אֹדוֹתֶיךָH182 בְּקָדֵשׁH0 בַּרְנֵֽעַH6947
 MPCZ   A k Jóšuovi v Gilgálu přistoupili synové Júdovi a Kálév, syn Jefunnéův, Kenizzí, k němu řekl: Ty znáš slovo, jež v Kádéš-barnéji promluvil Hospodin k Mojžíšovi, Božímu muži, týkající se mne a týkající se tebe.
Josh 14:13 :WLC  וַֽיְבָרְכֵהוּH1288 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיִּתֵּןH5414 אֶתH853 חֶבְרוֹןH2275 לְכָלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּהH3312 לְנַחֲלָֽהH5159
 MPCZ   A Jóšua mu požehnal a dal Kálévovi, synu Jefunnéovu, za dědictví Chevrón.
Josh 15:13 :WLC  וּלְכָלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּהH3312 נָתַןH5414 חֵלֶקH2506 בְּתוֹךְH8432 בְּנֵֽיH1121 יְהוּדָהH3063 אֶלH413 פִּיH6310 יְהוָהH3068 לִֽיהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 קִרְיַתH0 אַרְבַּעH7153 אֲבִיH1 הָעֲנָקH6061 הִיאH1931 חֶבְרֽוֹןH2275
 MPCZ   A Kálévovi, synu Jefunnéovu, dali na Hospodinův příkaz Jóšuovi podíl vprostřed Júdových dětí: Kirjath-Arba, město otce Anákova, to je Chevrón,
Josh 17:4 :WLC  וַתִּקְרַבְנָהH7126 לִפְנֵיH6440 אֶלְעָזָרH499 הַכֹּהֵןH3548 וְלִפְנֵיH6440 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 וְלִפְנֵיH6440 הַנְּשִׂיאִיםH5387 לֵאמֹרH559 יְהוָהH3068 צִוָּהH6680 אֶתH853 מֹשֶׁהH4872 לָֽתֶתH5414 לָנוּH0 נַחֲלָהH5159 בְּתוֹךְH8432 אַחֵינוּH251 וַיִּתֵּןH5414 לָהֶםH0 אֶלH413 פִּיH6310 יְהוָהH3068 נַֽחֲלָהH5159 בְּתוֹךְH8432 אֲחֵיH251 אֲבִיהֶֽןH1
 MPCZ   Ty předstoupily před tvář Eleázára, kněze, a před tvář Jóšuy, syna Núnova, a před tvář náčelníků s výrokem: Hospodin Mojžíšovi rozkázal dát nám dědictví vprostřed našich bratrů. Na příkaz Hospodinův jim tedy dali dědictví vprostřed bratrů jejich otců.
Josh 17:14 :WLC  וַֽיְדַבְּרוּH1696 בְּנֵיH1121 יוֹסֵףH3130 אֶתH854 יְהוֹשֻׁעַH3091 לֵאמֹרH559 מַדּוּעַH4069 נָתַתָּהH5414 לִּיH0 נַחֲלָהH5159 גּוֹרָלH1486 אֶחָדH259 וְחֶבֶלH2256 אֶחָדH259 וַֽאֲנִיH589 עַםH5971 רָבH7227 עַדH5704 אֲשֶׁרH834 עַדH5704 כֹּהH3541 בֵּֽרְכַנִיH1288 יְהוָֽהH3068
 MPCZ   A synové Josefovi s Jóšuou promluvili výrokem: Proč jsi mi dal za dědictví jeden los a jeden podíl, když já jsem četný lid, nakolik mi Hospodin doposud požehnal?
Josh 17:15 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵיהֶםH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 אִםH518 עַםH5971 רַבH7227 אַתָּהH859 עֲלֵהH5927 לְךָH0 הַיַּעְרָהH3293 וּבֵרֵאתָH1254 לְךָH0 שָׁםH8033 בְּאֶרֶץH776 הַפְּרִזִּיH6522 וְהָֽרְפָאִיםH7497 כִּֽיH3588 אָץH213 לְךָH0 הַרH2022 אֶפְרָֽיִםH669
 MPCZ   A Jóšua k nim řekl: Jsi-li ty četný lid, vystup si k lesu a tam, v zemi Perizzího a Refáím, si vykácej, jestliže ti pohoří Efrájimovo je těsné.
Josh 17:17 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 בֵּיתH1004 יוֹסֵףH3130 לְאֶפְרַיִםH669 וְלִמְנַשֶּׁהH4519 לֵאמֹרH559 עַםH5971 רַבH7227 אַתָּהH859 וְכֹחַH3581 גָּדוֹלH1419 לָךְH0 לֹֽאH3808 יִהְיֶהH1961 לְךָH0 גּוֹרָלH1486 אֶחָֽדH259
 MPCZ   A Jóšua k domu Josefovu, Efrájimovi i Menaššéovi, pronesl výrok: Ty jsi četný lid a máš velikou sílu; nebude ti patřit jeden los,
Josh 18:3 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 עַדH5704 אָנָהH575 אַתֶּםH859 מִתְרַפִּיםH7503 לָבוֹאH935 לָרֶשֶׁתH3423 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נָתַןH5414 לָכֶםH0 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 אֲבֽוֹתֵיכֶֽםH1
 MPCZ   A Jóšua k Isráélovým dětem řekl: Dokdy vy budete liknaví stran přistoupení k zaujetí země, již vám dal Hospodin, Bůh vašich otců?
Josh 18:8 :WLC  וַיָּקֻמוּH6965 הָאֲנָשִׁיםH582 וַיֵּלֵכוּH1980 וַיְצַוH6680 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 הַהֹלְכִיםH1980 לִכְתֹּבH3789 אֶתH853 הָאָרֶץH776 לֵאמֹרH559 לְכוּH1980 וְהִתְהַלְּכוּH1980 בָאָרֶץH776 וְכִתְבוּH3789 אוֹתָהּH853 וְשׁוּבוּH7725 אֵלַיH413 וּפֹהH6311 אַשְׁלִיךְH7993 לָכֶםH0 גּוֹרָלH1486 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 בְּשִׁלֹֽהH7887
 MPCZ   Ti muži tedy vstali a odešli; a Jóšua těm, již odešli k popisování země, rozkázal výrokem: Jděte a projděte zemí a popište ji a vraťte se ke mně, ať vám zde mohu hodit los, před tváří Hospodinovou v Šíle.
Josh 18:9 :WLC  וַיֵּלְכוּH1980 הָֽאֲנָשִׁיםH582 וַיַּעַבְרוּH5674 בָאָרֶץH776 וַיִּכְתְּבוּהָH3789 לֶֽעָרִיםH5892 לְשִׁבְעָהH7651 חֲלָקִיםH2506 עַלH5921 סֵפֶרH5612 וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 הַֽמַּחֲנֶהH4264 שִׁלֹֽהH7887
 MPCZ   Ti muži tedy odešli a přešli po té zemi a rozepsali ji podle měst na sedm dílů na knihu; tu přinesli k Jóšuovi do tábora v Šíle
Josh 18:10 :WLC  וַיַּשְׁלֵךְH7993 לָהֶםH0 יְהוֹשֻׁעַH3091 גּוֹרָלH1486 בְּשִׁלֹהH7887 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 וַיְחַלֶּקH2505 שָׁםH8033 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 הָאָרֶץH776 לִבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 כְּמַחְלְקֹתָֽםH4256
 MPCZ   a Jóšua jim v Šíle před tváří Hospodinovou hodil los a tam Jóšua zem rozdělil Isráélovým dětem podle jejich oddílů.
Josh 19:49 :WLC  וַיְכַלּוּH3615 לִנְחֹלH5157 אֶתH853 הָאָרֶץH776 לִגְבֽוּלֹתֶיהָH1367 וַיִּתְּנוּH5414 בְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 נַחֲלָהH5159 לִיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 בְּתוֹכָֽםH8432
 MPCZ   Tak rozdělování dědictví země dokončili podle jeho pomezí; a synové Isráélovi dali ve svém středu dědictví Jóšuovi, synu Núnovu -
Josh 19:51 :WLC  אֵלֶּהH428 הַנְּחָלֹתH5159 אֲשֶׁרH834 נִחֲלוּH5157 אֶלְעָזָרH499 הַכֹּהֵןH3548 וִיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 וְרָאשֵׁיH7218 הָֽאָבוֹתH1 לְמַטּוֹתH4294 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּגוֹרָלH1486 בְּשִׁלֹהH7887 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 פֶּתַחH6607 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וַיְכַלּוּH3615 מֵֽחַלֵּקH2505 אֶתH853 הָאָֽרֶץH776
 MPCZ   Toto jsou dědictví, jež v dědictví losem přidělil Eleázár, kněz, a Jóšua, syn Núnův, a hlavy otců větvím Isráélových dětí v Šíle před tváří Hospodinovou u vchodu stanu setkávání. I skončili s dělením země.
Josh 20:1 :WLC  וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 לֵאמֹֽרH559
 MPCZ   A Hospodin k Jóšuovi promluvil výrokem:
Josh 21:1 :WLC  וַֽיִּגְּשׁוּH5066 רָאשֵׁיH7218 אֲבוֹתH1 הַלְוִיִּםH3881 אֶלH413 אֶלְעָזָרH499 הַכֹּהֵןH3548 וְאֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 וְאֶלH413 רָאשֵׁיH7218 אֲבוֹתH1 הַמַּטּוֹתH4294 לִבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478
 MPCZ   A hlavy otců Lévíovců přistoupily k Eleázárovi, knězi, a k Jóšuovi, synu Núnovu, a k hlavám otců větví Isráélových dětí
Josh 22:1 :WLC  אָזH227 יִקְרָאH7121 יְהוֹשֻׁעַH3091 לָרֽאוּבֵנִיH7206 וְלַגָּדִיH1425 וְלַחֲצִיH2677 מַטֵּהH4294 מְנַשֶּֽׁהH4519
 MPCZ   Tehdy Jóšua povolával Reúvéního a Gádího a polovinu větve Menaššéovy
Josh 22:6 :WLC  וַֽיְבָרְכֵםH1288 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַֽיְשַׁלְּחֵםH7971 וַיֵּלְכוּH1980 אֶלH413 אָהֳלֵיהֶֽםH168
 MPCZ   A Jóšua jim požehnal a propustil je, i odešli do svých stanů.
Josh 22:7 :WLC  וְלַחֲצִיH2677 שֵׁבֶטH7626 הַֽמְנַשֶּׁהH4519 נָתַןH5414 מֹשֶׁהH4872 בַּבָּשָׁןH1316 וּלְחֶצְיוֹH2677 נָתַןH5414 יְהוֹשֻׁעַH3091 עִםH5973 אֲחֵיהֶםH251 מעברH5676 בְּעֵבֶרH5676 הַיַּרְדֵּןH3383 יָמָּהH3220 וְגַםH1571 כִּיH3588 שִׁלְּחָםH7971 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 אָהֳלֵיהֶםH168 וַיְבָרֲכֵֽםH1288
 MPCZ   A polovinu kmene Menaššéova obdařil Mojžíš v Bášánu a Jóšua jeho polovinu obdařil na této straně Jordánu k západu, a když je Jóšua také propustil do jejich stanů, požehnal i jim
Josh 23:1 :WLC  וַֽיְהִיH1961 מִיָּמִיםH3117 רַבִּיםH7227 אַחֲרֵיH310 אֲשֶׁרH834 הֵנִיחַH5117 יְהוָהH3068 לְיִשְׂרָאֵלH3478 מִכָּלH3605 אֹיְבֵיהֶםH341 מִסָּבִיבH5439 וִיהוֹשֻׁעַH3091 זָקֵןH2205 בָּאH935 בַּיָּמִֽיםH3117
 MPCZ   A za mnoho dní poté, co Hospodin Isráélovi zjednal klid ode všech jejich nepřátel ze všech stran, když Jóšua byl zestárl, pokročil věkem, se stalo,
Josh 23:2 :WLC  וַיִּקְרָאH7121 יְהוֹשֻׁעַH3091 לְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 לִזְקֵנָיוH2205 וּלְרָאשָׁיוH7218 וּלְשֹׁפְטָיוH8199 וּלְשֹֽׁטְרָיוH7860 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 אֲנִיH589 זָקַנְתִּיH2204 בָּאתִיH935 בַּיָּמִֽיםH3117
 MPCZ   že Jóšua povolal všechen Isráél, jeho starší a jeho hlavy a jeho soudce a jeho předáky, a řekl k nim: Já jsem zestárl, pokročil jsem věkem,
Josh 24:1 :WLC  וַיֶּאֶסֹףH622 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 כָּלH3605 שִׁבְטֵיH7626 יִשְׂרָאֵלH3478 שְׁכֶמָהH7927 וַיִּקְרָאH7121 לְזִקְנֵיH2205 יִשְׂרָאֵלH3478 וּלְרָאשָׁיוH7218 וּלְשֹֽׁפְטָיוH8199 וּלְשֹׁטְרָיוH7860 וַיִּֽתְיַצְּבוּH3320 לִפְנֵיH6440 הָאֱלֹהִֽיםH430
 MPCZ   A Jóšua shromáždil všechny Isráélovy kmeny do Šechemu a povolal Isráélovy starší a jeho soudce a jeho předáky; i postavili se před Boží tvář
Josh 24:2 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 כָּלH3605 הָעָםH5971 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּעֵבֶרH5676 הַנָּהָרH5104 יָשְׁבוּH3427 אֲבֽוֹתֵיכֶםH1 מֵֽעוֹלָםH5769 תֶּרַחH8646 אֲבִיH1 אַבְרָהָםH85 וַאֲבִיH1 נָחוֹרH5152 וַיַּעַבְדוּH5647 אֱלֹהִיםH430 אֲחֵרִֽיםH312
 MPCZ   a Jóšua ke všemu lidu řekl: Takto řekl Hospodin, Isráélův Bůh: Vaši otcové odvždy bydleli na druhé straně Řeky, Terach, otec Abráhámův a otec Náchórův, a sloužili jiným bohům;
Josh 24:19 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 הָעָםH5971 לֹאH3808 תֽוּכְלוּH3201 לַעֲבֹדH5647 אֶתH853 יְהוָהH3068 כִּֽיH3588 אֱלֹהִיםH430 קְדֹשִׁיםH6918 הוּאH1931 אֵֽלH410 קַנּוֹאH7072 הוּאH1931 לֹֽאH3808 יִשָּׂאH5375 לְפִשְׁעֲכֶםH6588 וּלְחַטֹּאותֵיכֶֽםH2403
 MPCZ   A Jóšua k lidu řekl: Nebudete moci sloužit Hospodinu, neboť on je Bůh svatý, on je Bůh žárlivý, nebude snášet vašich přečinů a vašich hříchů;
Josh 24:21 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 הָעָםH5971 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 לֹאH3808 כִּיH3588 אֶתH853 יְהוָהH3068 נַעֲבֹֽדH5647
 MPCZ   A lid k Jóšuovi řekl: Nikoli, nýbrž budeme sloužit Hospodinu.
Josh 24:22 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 הָעָםH5971 עֵדִיםH5707 אַתֶּםH859 בָּכֶםH0 כִּֽיH3588 אַתֶּםH859 בְּחַרְתֶּםH977 לָכֶםH0 אֶתH853 יְהוָהH3068 לַעֲבֹדH5647 אוֹתוֹH853 וַיֹּאמְרוּH559 עֵדִֽיםH5707
 MPCZ   A Jóšua řekl k lidu: Vy jste sami proti sobě svědky, že jste si zvolili Hospodina k sloužení jemu. I řekli: Jsme svědky.
Josh 24:24 :WLC  וַיֹּאמְרוּH559 הָעָםH5971 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵינוּH430 נַעֲבֹדH5647 וּבְקוֹלוֹH6963 נִשְׁמָֽעH8085
 MPCZ   A lid k Jóšuovi řekl: Budeme sloužit Hospodinu, našemu Bohu, a poslouchat na jeho hlas.
Josh 24:25 :WLC  וַיִּכְרֹתH3772 יְהוֹשֻׁעַH3091 בְּרִיתH1285 לָעָםH5971 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 וַיָּשֶׂםH7760 לוֹH0 חֹקH2706 וּמִשְׁפָּטH4941 בִּשְׁכֶֽםH7927
 MPCZ   V onen den tedy Jóšua v Šechemu vzhledem k lidu uzavřel smlouvu, již jim uložil za ustanovení a předpis
Josh 24:26 :WLC  וַיִּכְתֹּבH3789 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 הַדְּבָרִיםH1697 הָאֵלֶּהH428 בְּסֵפֶרH5612 תּוֹרַתH8451 אֱלֹהִיםH430 וַיִּקַּחH3947 אֶבֶןH68 גְּדוֹלָהH1419 וַיְקִימֶהָH6965 שָּׁםH8033 תַּחַתH8478 הָֽאַלָּהH427 אֲשֶׁרH834 בְּמִקְדַּשׁH4720 יְהוָֽהH3068
 MPCZ   a tato slova Jóšua zapsal v knihu Božího zákona; a vzal veliký kámen, jejž tam postavil pod strom, jenž byl u svatyně Hospodinovy;
Josh 24:27 :WLC  וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 כָּלH3605 הָעָםH5971 הִנֵּהH2009 הָאֶבֶןH68 הַזֹּאתH2063 תִּֽהְיֶהH1961 בָּנוּH0 לְעֵדָהH5713 כִּֽיH3588 הִיאH1931 שָׁמְעָהH8085 אֵתH853 כָּלH3605 אִמְרֵיH561 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 עִמָּנוּH5973 וְהָיְתָהH1961 בָכֶםH0 לְעֵדָהH5713 פֶּֽןH6435 תְּכַחֲשׁוּןH3584 בֵּאלֹהֵיכֶֽםH430
 MPCZ   a ke všemu lidu Jóšua řekl: Hle, tento kámen bude mezi námi svědkyní, neboť on uslyšel všechny výpovědi Hospodinovy, jež s námi promluvil; stane se tedy svědkyní proti vám, abyste se proti vašemu Bohu nedopouštěli zapírání.
Josh 24:28 :WLC  וַיְשַׁלַּחH7971 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 הָעָםH5971 אִישׁH376 לְנַחֲלָתֽוֹH5159
 MPCZ   A Jóšua lid propustil, každého k jeho dědictví.
Josh 24:29 :WLC  וַיְהִיH1961 אַֽחֲרֵיH310 הַדְּבָרִיםH1697 הָאֵלֶּהH428 וַיָּמָתH4191 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 עֶבֶדH5650 יְהוָהH3068 בֶּןH1121 מֵאָהH3967 וָעֶשֶׂרH6235 שָׁנִֽיםH8141
 MPCZ   A po těchto věcech se stalo, že Jóšua, syn Núnův, nevolník Hospodinův, umřel ve věku sta a deseti let;
Josh 24:31 :WLC  וַיַּעֲבֹדH5647 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 יְהוָהH3068 כֹּלH3605 יְמֵיH3117 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכֹלH3605 יְמֵיH3117 הַזְּקֵנִיםH2205 אֲשֶׁרH834 הֶאֱרִיכוּH748 יָמִיםH3117 אַחֲרֵיH310 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַאֲשֶׁרH834 יָדְעוּH3045 אֵתH853 כָּלH3605 מַעֲשֵׂהH4639 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לְיִשְׂרָאֵֽלH3478
 MPCZ   A Isráél sloužil Hospodinu po všechny dni Jóšuovy a po všechny dni starších, kteří prodloužili své dni po Jóšuovi a kteří znali všechny činy Hospodinovy, jež pro Isráéle učinil.
Judg 1:1 :WLC  וַיְהִיH1961 אַחֲרֵיH310 מוֹתH4194 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַֽיִּשְׁאֲלוּH7592 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בַּיהוָהH3068 לֵאמֹרH559 מִיH4310 יַעֲלֶהH5927 לָּנוּH0 אֶלH413 הַֽכְּנַעֲנִיH3669 בַּתְּחִלָּהH8462 לְהִלָּחֶםH3898 בּֽוֹH0
 MPCZ   A po Jóšuově smrti se stalo, že se Isráélovi synové na Hospodina s otázkou obrátili výrokem: Kdo mezi námi má jako první vystoupit na Kenáaního bojovat proti němu?
Judg 2:6 :WLC  וַיְשַׁלַּחH7971 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 הָעָםH5971 וַיֵּלְכוּH1980 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אִישׁH376 לְנַחֲלָתוֹH5159 לָרֶשֶׁתH3423 אֶתH853 הָאָֽרֶץH776
 MPCZ   A Jóšua lid propustil a Isráélovy děti odešly, každý k svému dědictví k zaujetí země.
Judg 2:7 :WLC  וַיַּעַבְדוּH5647 הָעָםH5971 אֶתH853 יְהוָהH3068 כֹּלH3605 יְמֵיH3117 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכֹלH3605 יְמֵיH3117 הַזְּקֵנִיםH2205 אֲשֶׁרH834 הֶאֱרִיכוּH748 יָמִיםH3117 אַחֲרֵיH310 יְהוֹשׁוּעַH3091 אֲשֶׁרH834 רָאוּH7200 אֵתH853 כָּלH3605 מַעֲשֵׂהH4639 יְהוָהH3068 הַגָּדוֹלH1419 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לְיִשְׂרָאֵֽלH3478
 MPCZ   A sloužili, lid, Hospodinu po všechny dni Jóšuovy a po všechny dni starších, kteří prodloužili své dni po Jóšuovi, kteří uviděli všechno veliké dílo Hospodinovo, jež pro Isráéle udělal.
Judg 2:8 :WLC  וַיָּמָתH4191 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 עֶבֶדH5650 יְהוָהH3068 בֶּןH1121 מֵאָהH3967 וָעֶשֶׂרH6235 שָׁנִֽיםH8141
 MPCZ   A Jóšua, syn Núnův, nevolník Hospodinův, umřel ve věku sta a deseti let
Judg 2:21 :WLC  גַּםH1571 אֲנִיH589 לֹאH3808 אוֹסִיףH3254 לְהוֹרִישׁH3423 אִישׁH376 מִפְּנֵיהֶםH6440 מִןH4480 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 עָזַבH5800 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיָּמֹֽתH4191
 MPCZ   nebudu ani já před jejich tváří nadále vypuzovat nikoho z národů, jež pozůstavil Jóšua, když umřel,
Judg 2:23 :WLC  וַיַּנַּחH3240 יְהוָהH3068 אֶתH853 הַגּוֹיִםH1471 הָאֵלֶּהH428 לְבִלְתִּיH1115 הוֹרִישָׁםH3423 מַהֵרH4118 וְלֹאH3808 נְתָנָםH5414 בְּיַדH3027 יְהוֹשֻֽׁעַH3091
 MPCZ   Hospodin tedy tyto národy ponechal bez rychlého vypuzení jich, aniž je vydal v ruku Jóšuovu.
1Sam 6:14 :WLC  וְהָעֲגָלָהH5699 בָּאָהH935 אֶלH413 שְׂדֵהH7704 יְהוֹשֻׁעַH3091 בֵּֽיתH0 הַשִּׁמְשִׁיH1030 וַתַּעֲמֹדH5975 שָׁםH8033 וְשָׁםH8033 אֶבֶןH68 גְּדוֹלָהH1419 וַֽיְבַקְּעוּH1234 אֶתH853 עֲצֵיH6086 הָעֲגָלָהH5699 וְאֶתH853 הַפָּרוֹתH6510 הֶעֱלוּH5927 עֹלָהH5930 לַיהוָֽהH3068
 MPCZ   A vůz dojel na pole Jóšuy, Béth-šimšího, a tam se zastavil; a byl tam veliký kámen, i rozštípali dříví toho vozu a ty krávy vznesli jako vzestupnou oběť Hospodinu.
1Sam 6:18 :WLC  וְעַכְבְּרֵיH5909 הַזָּהָבH2091 מִסְפַּרH4557 כָּלH3605 עָרֵיH5892 פְלִשְׁתִּיםH6430 לַחֲמֵשֶׁתH2568 הַסְּרָנִיםH5633 מֵעִירH5892 מִבְצָרH4013 וְעַדH5704 כֹּפֶרH3724 הַפְּרָזִיH6521 וְעַדH5704 אָבֵלH59 הַגְּדוֹלָהH1419 אֲשֶׁרH834 הִנִּיחוּH3240 עָלֶיהָH5921 אֵתH853 אֲרוֹןH727 יְהוָהH3068 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 בִּשְׂדֵהH7704 יְהוֹשֻׁעַH3091 בֵּֽיתH0 הַשִּׁמְשִֽׁיH1030
 MPCZ   a myši ze zlata, počet všech měst Pelištím, za pět pohlavárů, od opevněných měst až po vesnická sídliště venkovanů a po velikou louku, na niž uložili skříňku Hospodinovu; ta je až po tento den na pozemku Jóšuy, Béth-šimšího.
1Kgs 16:34 :WLC  בְּיָמָיוH3117 בָּנָהH1129 חִיאֵלH2419 בֵּיתH0 הָאֱלִיH1017 אֶתH853 יְרִיחֹהH3405 בַּאֲבִירָםH48 בְּכֹרוֹH1060 יִסְּדָהּH3245 ובשגיבH7687 וּבִשְׂגוּבH7687 צְעִירוֹH6810 הִצִּיבH5324 דְּלָתֶיהָH1817 כִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 בְּיַדH3027 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נֽוּןH5126
 MPCZ   V jeho dnech Chíél, Béth-Élí, zbudoval Jeríchó; založil je za Avíráma, svého prvorozeného, a jeho vrata nasadil za Segúva, svého nejmladšího, podle slova Hospodinova, jež vyslovil skrze Jóšuu, syna Núnova.
2Kgs 23:8 :WLC  וַיָּבֵאH935 אֶתH853 כָּלH3605 הַכֹּֽהֲנִיםH3548 מֵעָרֵיH5892 יְהוּדָהH3063 וַיְטַמֵּאH2930 אֶתH853 הַבָּמוֹתH1116 אֲשֶׁרH834 קִטְּרוּH6999 שָׁמָּהH8033 הַכֹּהֲנִיםH3548 מִגֶּבַעH1387 עַדH5704 בְּאֵרH0 שָׁבַעH884 וְנָתַץH5422 אֶתH853 בָּמוֹתH1116 הַשְּׁעָרִיםH8179 אֲשֶׁרH834 פֶּתַחH6607 שַׁעַרH8179 יְהוֹשֻׁעַH3091 שַׂרH8269 הָעִירH5892 אֲשֶֽׁרH834 עַלH5921 שְׂמֹאולH8040 אִישׁH376 בְּשַׁעַרH8179 הָעִֽירH5892
 MPCZ   a přivedl všechny kněží z měst Júdových a znečistil výšiny, kde kněží zakuřovali, od Gevy po Beér-ševu, a pobořil výšiny bran, jež byly u vchodu do brány Jehóšuy, představeného města, jež byly nalevo každému v bránu města vcházejícímu.
1Chr 7:27 :WLC  נוֹןH5126 בְּנוֹH1121 יְהוֹשֻׁעַH3091 בְּנֽוֹH1121
 MPCZ   jeho syn Nón, jeho syn Jóšua.
Hag 1:1 :WLC  בִּשְׁנַתH8141 שְׁתַּיִםH8147 לְדָרְיָוֶשׁH1867 הַמֶּלֶךְH4428 בַּחֹדֶשׁH2320 הַשִּׁשִּׁיH8345 בְּיוֹםH3117 אֶחָדH259 לַחֹדֶשׁH2320 הָיָהH1961 דְבַרH1697 יְהוָהH3068 בְּיַדH3027 חַגַּיH2292 הַנָּבִיאH5030 אֶלH413 זְרֻבָּבֶלH2216 בֶּןH1121 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597 פַּחַתH6346 יְהוּדָהH3063 וְאֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 בֶּןH1121 יְהוֹצָדָקH3087 הַכֹּהֵןH3548 הַגָּדוֹלH1419 לֵאמֹֽרH559
 MPCZ   V druhém roce Darjáveše, krále, v šestém měsíci, v první den toho měsíce, se událo slovo Hospodinovo skrze Haggaje, proroka, k Zerubbávelovi, synu Šealtiélovu, místodržícímu Júdovu, a k Jehóšuovi, synu Jehócádákovu, veleknězi, výrokem:
Hag 1:12 :WLC  וַיִּשְׁמַעH8085 זְרֻבָּבֶלH2216 בֶּֽןH1121 שַׁלְתִּיאֵלH7597 וִיהוֹשֻׁעַH3091 בֶּןH1121 יְהוֹצָדָקH3087 הַכֹּהֵןH3548 הַגָּדוֹלH1419 וְכֹלH3605 שְׁאֵרִיתH7611 הָעָםH5971 בְּקוֹלH6963 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיהֶםH430 וְעַלH5921 דִּבְרֵיH1697 חַגַּיH2292 הַנָּבִיאH5030 כַּאֲשֶׁרH834 שְׁלָחוֹH7971 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיהֶםH430 וַיִּֽירְאוּH3372 הָעָםH5971 מִפְּנֵיH6440 יְהוָֽהH3068
 MPCZ   I uposlechl Zerubbável, syn Šealtiélův, a Jehóšua, syn Jehócádákův, velekněz, a všechen zbytek lidu, na hlas Hospodina, jejich Boha, a na slova Haggaje, proroka, podle toho, s čím ho Hospodin, jejich Bůh, poslal, i pojali, lid, úctu před tváří Hospodinovou,
Hag 1:14 :WLC  וַיָּעַרH5782 יְהוָהH3068 אֶתH853 רוּחַH7307 זְרֻבָּבֶלH2216 בֶּןH1121 שַׁלְתִּיאֵלH7597 פַּחַתH6346 יְהוּדָהH3063 וְאֶתH853 רוּחַH7307 יְהוֹשֻׁעַH3091 בֶּןH1121 יְהוֹצָדָקH3087 הַכֹּהֵןH3548 הַגָּדוֹלH1419 וְֽאֶתH853 רוּחַH7307 כֹּלH3605 שְׁאֵרִיתH7611 הָעָםH5971 וַיָּבֹאוּH935 וַיַּעֲשׂוּH6213 מְלָאכָהH4399 בְּבֵיתH1004 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 אֱלֹהֵיהֶֽםH430
 MPCZ   A Hospodin vzbudil ducha Zerubbávela, syna Šealtíélova, místodržícího Júdova, a ducha Jehóšuy, syna Jehócádákova, velekněze, a ducha všeho zbytku lidu, i přišli a jali se konat práci na domě Hospodina zástupů, svého Boha,
Hag 2:2 :WLC  אֱמָרH559 נָאH4994 אֶלH413 זְרֻבָּבֶלH2216 בֶּןH1121 שַׁלְתִּיאֵלH7597 פַּחַתH6346 יְהוּדָהH3063 וְאֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 בֶּןH1121 יְהוֹצָדָקH3087 הַכֹּהֵןH3548 הַגָּדוֹלH1419 וְאֶלH413 שְׁאֵרִיתH7611 הָעָםH5971 לֵאמֹֽרH559
 MPCZ   Nuže, prones k Zerubbávelovi, synu Šealtíélovu, místodržícímu Júdovu, a k Jehóšuovi, synu Jehócádákovu, veleknězi, a ke zbytku lidu výrok:
Hag 2:4 :WLC  וְעַתָּהH6258 חֲזַקH2388 זְרֻבָּבֶלH2216 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 וַחֲזַקH2388 יְהוֹשֻׁעַH3091 בֶּןH1121 יְהוֹצָדָקH3087 הַכֹּהֵןH3548 הַגָּדוֹלH1419 וַחֲזַקH2388 כָּלH3605 עַםH5971 הָאָרֶץH776 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 וַֽעֲשׂוּH6213 כִּֽיH3588 אֲנִיH589 אִתְּכֶםH854 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 צְבָאֽוֹתH6635
 MPCZ   Ale nyní buď silný, Zerubbáveli, prohlášeno Hospodinem, ano, buď silný, Jehóšuo, synu Jehócádákův, velekněže, ano, buď silný, všechen lide země, prohlášeno Hospodinem, a dělejte, neboť já jsem s vámi, prohlášeno Hospodinem zástupů,
Zech 3:1 :WLC  וַיַּרְאֵנִיH7200 אֶתH853 יְהוֹשֻׁעַH3091 הַכֹּהֵןH3548 הַגָּדוֹלH1419 עֹמֵדH5975 לִפְנֵיH6440 מַלְאַךְH4397 יְהוָהH3068 וְהַשָּׂטָןH7854 עֹמֵדH5975 עַלH5921 יְמִינוֹH3225 לְשִׂטְנֽוֹH7853
 MPCZ   I ukázal mi Jehóšuu, velekněze, stojícího před tváří Anděla Hospodinova, a na jeho pravici stojícího Satana, aby mu byl odpůrcem;
Zech 3:3 :WLC  וִיהוֹשֻׁעַH3091 הָיָהH1961 לָבֻשׁH3847 בְּגָדִיםH899 צוֹאִיםH6674 וְעֹמֵדH5975 לִפְנֵיH6440 הַמַּלְאָֽךְH4397
 MPCZ   A Jehóšua byl oblečen v špinavá roucha a stál před tváří Anděla;
Zech 3:6 :WLC  וַיָּעַדH5749 מַלְאַךְH4397 יְהוָהH3068 בִּיהוֹשֻׁעַH3091 לֵאמֹֽרH559
 MPCZ   A k Jehóšuovi Anděl Hospodinův důrazně prohlásil výrokem:
Zech 3:8 :WLC  שְֽׁמַֽעH8085 נָאH4994 יְהוֹשֻׁעַH3091 הַכֹּהֵןH3548 הַגָּדוֹלH1419 אַתָּהH859 וְרֵעֶיךָH7453 הַיֹּשְׁבִיםH3427 לְפָנֶיךָH6440 כִּֽיH3588 אַנְשֵׁיH376 מוֹפֵתH4159 הֵמָּהH1992 כִּֽיH3588 הִנְנִיH2005 מֵבִיאH935 אֶתH853 עַבְדִּיH5650 צֶֽמַחH6780
 MPCZ   Nuže slyš, Jehóšuo, jenž jsi veleknězem, ty i tvoji druhové, již sedí před tvou tváří, ano, oni jsou muži - předmět údivu, neboť hle, já, chystám se přivést svého Služebníka, Výhonek,
Zech 3:9 :WLC  כִּיH3588 הִנֵּהH2009 הָאֶבֶןH68 אֲשֶׁרH834 נָתַתִּיH5414 לִפְנֵיH6440 יְהוֹשֻׁעַH3091 עַלH5921 אֶבֶןH68 אַחַתH259 שִׁבְעָהH7651 עֵינָיִםH5869 הִנְנִיH2005 מְפַתֵּחַH6605 פִּתֻּחָהּH6603 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 וּמַשְׁתִּיH4185 אֶתH853 עֲוֺןH5771 הָאָֽרֶץH776 הַהִיאH1931 בְּיוֹםH3117 אֶחָֽדH259
 MPCZ   neboť hle, jeden kámen, jejž dám před tvář Jehóšuovu, na jeden kámen sedmero očí - hle, já, chystám se vyrýt na něm rytinu, prohlášeno Hospodinem zástupů, a v jeden den chci odnít nepravost oné země.
Zech 6:11 :WLC  וְלָקַחְתָּH3947 כֶֽסֶףH3701 וְזָהָבH2091 וְעָשִׂיתָH6213 עֲטָרוֹתH5850 וְשַׂמְתָּH7760 בְּרֹאשׁH7218 יְהוֹשֻׁעַH3091 בֶּןH1121 יְהוֹצָדָקH3087 הַכֹּהֵןH3548 הַגָּדֽוֹלH1419
 MPCZ   ano, nechť vezmeš stříbro a zlato a zhotovíš korunu, již nasadíš na hlavu Jehóšuy, syna Jehócádákova, velekněze,


Display settings Display settings SStrong's number hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary