Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.
Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.
Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.
1 Proto i my, majíce (kolem sebe)t1 tak veliký oblak svědků, odložmea veškerou zátěž a hřích ssnadno nás sovíjejícít2 a s vytrvalostíb běžmec závod, který je (před námi),t3 t1 ř.: obklopující nás t2 n.: obstupující t3 n.: nám určený / předložený; podobně ve v. Žd 12:2 a Ř 13:12; Ef 4:22 b Žd 10:36 c 1K 9:24
2 supřeně shledíce k původcit4 a dokonavateli vírya Ježíši, který prot5 radost, která sbyla spřed ním, podstoupil kříž,b pohrdnuv hanbou,c a psedí po pravicid cBožího trůnu. t4 n.: vůdci; Žd 2:10 t5 n.: místo radosti; n.: jako radost a Žd 11:1p b Fp 2:8 c Žd 13:13 d Žd 1:3
3 (Pomyslete na)t6 toho, který psnesla od hříšníků proti sobě takový odpor,b abyste neochabovali,c umdlévajíce ve svých duších. t6 ř. analogizesthai - ‚uvažovat / promyslit‘, HL a Zj 2:3 b L 2:34 c Žd 12:5; Ga 6:9
4 Ještě jste se až do krve nevzepřeli sv sboji proti hříchu.
5 A pzapomněli jste na napomenutí,t7 které vám praví jako synům:t8 ‚Můj synu, nepodceňuj Pánovu výchovu,t9 ani neochabuj,a skdyž sjsi od něho skárán; t7 n.: povzbuzení t8 n.: ? t9 n.: káznění a Žd 12:3
6 neboť koho Pán miluje,a toho vychovává,t10 a švihá každého, koho přijímát11 za syna.‘b t10 n.: ukázňuje / neukázňoval t11 n.: uznává a Zj 3:19 b Př 3:11n//
7 (Snášejte to ket12 své výchově),t13 cBůh s vámi zachází jako se syny.a Neboť [je] nějaký syn, jehož by otec nevychovával?t10 t12 n.: jako (svou) … t13 n.: Snášíte to … var.: Snášíte-li výchovu / káznění t10 n.: ukázňuje / neukázňoval a Dt 8:5; Př 13:24; Př 19:18
8 Jste-li však bez výchovy, jíž se pstali účastni všichni, potom jste nemanželské děti, a ne synové.
9 Také v našich xtělesných otcích jsme měli vychovatele a směli sjsme je sv súctě.a Nebudeme mnohem více poddáni Otci duchů,b (abychom žili)?t14 t14 ř.: a budeme žít a L 18:2:: b Nu 16:22; Nu 27:16
10 Vždyť oni vskutku na krátký čast15 vychovávali, jak jim připadalo správné, on však k užitku, abychom sdostali spodíl na jeho svatosti.a t15 ř.: málo dnů a 2K 1:12p; 1P 1:15; Žd 12:10~; 2P 1:4~
11 Každá výchovat9 se ovšem v tu chvília nezdá být radostná, ale krušná; potom však vydává pokojnéb ovoce spravedlnosti těm, kteří jsou jí pvycvičeni.c t9 n.: káznění a 1P 1:6 b Iz 32:17 c Žd 5:14!
12 Proto napravte pumdlené ruce a pzchromlá kolenaa a Iz 35:3
13 a čiňte přímé stezky pro své nohy,a aby se to, co je chromé, nevyvrátilo, ale naopak aby se uzdravilo.b a Př 4:26; Ga 2:14 b Ga 6:1~; Jk 5:16~
14 Usilujtea o pokoj se všemi a o posvěcení,b bez něhož nikdo fneuvidíc Pána. a 1K 14:1p; 1K 14:19 b Ř 6:22 c Mt 5:8
15 Dbejte na to, aby se někdo nepřipravoval o cBoží milost,a aby vás netrápil nějaký vzhůru rostoucí kořenb hořkosti a saby skrze něj snebyli sposkvrněnic mnozí. a Ř 1:7; 2K 6:1; Ga 5:4 b Dt 29:18 c Tit 1:15
16 Ať nikdo není smilníka nebo bezbožnýt16 člověk jako Ezau, který prodal své prvorozenství za jediný pokrm.b t16 n.: světský; 1Tm 1:19 a Žd 13:4; 1K 5:9! b Gn 25:33n
17 Neboť víte, že skdyž později schtěl zdědit požehnání, i když je se slzami susilovně shledal,a byl odmítnut, neboť nenalezl místo pro pokání. a Gn 27:34
18 Neboť pjste nepřistoupili k hmatatelné hořea a k pplanoucímub ohni a k temnotě a k mrákotě a vichru a Ex 19:12; Ex 20:18 b Dt 4:11; Dt 5:22
19 a k zvuku polnicea a takovému hlasu rslov, že ti, kdo ho uslyšeli, prosili,t17 aby k nim nebylo (více mluveno),t18 t17 ř.: odmítli (v. 25) / vymluvili se (L 14:18) t18 ř.: přidáváno slovo; Dt 5:25 a Ex 19:16
20 neboť nemohli snést to, co bylo přikazováno: ‚I kdyby se zvíře dotklo té hory, bude ukamenováno,‘a a Ex 19:12n
21 a tak strašná byla ta podívaná,t19 že Mojžíš řekl: ‚Jsem zděšena a třesu se.‘ t19 n.: to, co se zjevovalo a Dt 9:19; Mk 9:6†
22 Ale ppřistoupili jste k hoře Siónu a k městua živéhob Boha, nebeskému Jeruzalému,c a k desetitisícům andělů,d k sslavnostnímu sshromáždění a Žd 11:10; Zj 21:2 b Žd 3:12 c Ga 4:26 d Zj 5:11
23 a k církvi prvorozených, kteří pjsou zapsáni v nebesích,a a k Bohu, soudcib všech, a k duchům spravedlivých, kteří psjsou sučiněni sdokonalými, a L 10:20 b Gn 18:25
24 a k prostředníkua nové smlouvy Ježíšovi, a ke krvi pokropení,b skterá smluvíc lépe než Ábel.t20 t20 n.: Ábelova a Žd 8:6 b 1P 1:2 c Gn 4:10
25 Hleďte,a ať neodmítnetet21 toho, kdo mluví.b Neboť jestliže neuniklic oni, když odmítlit21 toho, který k nim promlouval na zemi, tím spíše neunikneme my, odvrátíme-li se od toho, kdo mluví z nebes. t21 odkaz na v. Žd 12:19. (‚prosili‘) a Žd 3:12; 1K 8:9! b Žd 1:1 c Žd 2:2n; Žd 10:28
26 Jeho hlas tehdy zatřásl zemí, a nyní pzaslíbil řka: ‚Já ještě jednou fzatřesu‘ nejenom ‚zemí‘, ale i ‚nebem‘.a a Ag 2:6// (LXX)
27 Ono ‚ještě jednou‘ ukazuje na proměnut22 těch věcí, (jimiž lze otřást),t23 neboť jsou pučiněné, aby zůstaly ty věci, (jež jsou neotřesitelné).t24 t22 n.: přenesení / přestavění t23 ř.: které se otřásají t24 ř.: které se netřesou
28 Projevujmet25 proto vděčnost,t26 sže spřijímáme neotřesitelné království, (a s ní)t27 spřinášejme cBohu jemu příjemnoua sslužbu s uctivostí a bázní. t25 ř.: Mějme (var.: Máme) t26 n.: milost t27 ř.: skrze niž a Žd 13:16; Žd 13:21; Ř 12:1
29 Neboť náš cBůh je oheň stravující.a a Dt 4:24; Iz 33:14