SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Biblický slovník (Adolf Novotný - 1956)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Biblický slovník (Adolf Novotný - 1956)

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Pán: 1. O člověku [Hebr. ’ádón] společensky, autoritou a mocí výše postaveném [opak služebníka], o veliteli proti podřízenému, o majiteli otroků [Gen 24:9 , Gen 24:12 , Gen 24:27; Matt 18:25; Luke 16:8; Eph 6:5]. ’Ádón znamenalo původně „vládce", „velitele" [Gen 45:8]. Podle Ps 8:7 je člověk p-em přírody [sr. Gen 1:26]. Při oslovení bylo slovo p. výrazem úcty [Gen 24:18 ; Gen 31:35 ; Gen 44:18; Num 11:28] a podřízenosti [Gen 32:18]. Na rozdíl od hebr. ba‘al [= vlastník, Kral. hospodář Judg 19:22n; muž ve smyslu manžel Exod 21:32; Deut 24:4; 2Sam 11:26; Pro 12:4 a j.], je ‘ádón absolutní p. [Gen 45:8n; Exod 21:4; Ps 105:21]. Je jistě výjimkou, když Sára nazývá Abrahama svým p-em [Gen 18:12], takovou výjimkou, že ještě v NZ je připomínána [1Pet 3:6]. Výrazem p. byl oslovován král [1Sam 24:9 ; 1Sam 26:17; Ps 12:5; Jer 22:18 ; Jer 34:5], ale tu už záhy proniká do titulu vliv staroorientální představy o božnosti králů. V Egyptě na př. byl král pokládán za vtělené božstvo a ještě v době prvokřesťanské byly tam přinášeny oběti Augustovi, „božstvu a císařskému pánu". První římští císařové si zakazovali titul p. na západě, na východě však se s ním museli smířit. Teprve se vzrůstem absolutní moci císařovy se dostával tento titul, spojený s názorem o božnosti panovníků, i na římský dvůr. Pronásledování křesťanů souviselo také s tím, že odpírali božnou úctu císařům.

V NZ je podobně jako ve SZ užíváno většinou výrazu kyrios (= pán), v některých případech despotés[1Tim 6:1n; 2Tim 2:21; Titus 2:9; 1Pet 2:18] k vyjádření svrchované moci, jednak k označení p-a v protikladu k otroku [Kral. služebníku Matt 6:24 ; Matt 10:24n ; Matt 15:27; Luke 12:46; Acts 16:16 , Acts 16:19; Gal 4:1; Eph 6:5 , Eph 6:9; Col 3:22 ; Col 4:1; 1Tim 6:1; Titus 2:9], jednak k označení majitele, vlastníka [Matt 15:27 ; Matt 20:8; Mark 12:9 ; Mark 13:35; Luke 19:33], jednak toho, jenž má pravomoc nad něčím [Matt 9:38; Mark 2:28] a konečně k vyjádření úcty v oslovení [Matt 21:30 ; Matt 27:63; John 12:21]. Festus nazývá římského císaře svým p-em [Acts 25:26]. Poněvadž šlo o Římana, neměl patrně tento titul žádného náboženského přízvuku. Poněkud jiné je to už v titulu „páni", který dává strážný žaláře ve Filippis Pavlovi a Sílovi [Acts 16:30 sr. v. 29; Gen 19:2]. Anděl je oslovován „Pane" [Acts 10:4; Rev 7:14, sr. Gen 19:2; Josh 5:14]. Tu však už přicházíme k náboženskému významu výrazu p., s nímž se setkáváme už ve SZ. N. 2. O Bohu. Ve SZ se setkáváme s trojí představou Božího panství. Theologicky nejzávažnější je ta, již vyjadřuje hebrejský výraz ’adónáj, ve skutečnosti plurál, tedy = moji Páni ve smyslu moje Panstvo, k vyjádření neobsáhlosti velikosti Boží lidskou řečí. V židovstvu zatlačilo nadobro jméno Hospodinovo [Jahve], vyskytující se ve SZ asi 6700 x. Bylo vyslovováno místo něho, ba později, když byly zavedeny též značky pro samohlásky [původně se v hebrejštině psaly jen souhlásky!], byly k souhláskám od Jahve [JHVH] připojovány samohlásky od [’adónáj] z čehož vznikl nikdy neexistovavší a Židy neužívaný netvar Jehova. Septuaginta na tuto praxi židovstva navazuje a překládá téměř bez výjimek jméno Jahve řeckým Kyrios = Pán, jehož se v NZ pak užívá

o Kristu k vyjádření jeho jedinečného, božského poslání. S hlediska SZ pak lze říci o Hospodinu, že vskutku je Pánem, a to ve smyslu velitele, který vládne nad tím, co si vydobyl. Sr. už vyvedení lidu z Egypta [Ex 3nn]. Kraličtí proto nejednou správně místo Pán překládají Panovník, zvláště ve vazbě Panovník Hospodin [na př. Abd 1] na zdůraznění jeho panovnických nároků [sr. Abd 21]. V tom se stýká představa Hospodina-Pána [’adónáj] s druhou představou, kdy uplatňuje svoje panství jakožto Král [melek]. Tato představa mohla v Izraeli zdomácnět až po usazení v zemi Kananejské, zvláště pak po vytvoření vlastního státu. Náběhy z doby soudců [kralování Abimelechovo, Sd 8n] spíše ukazují, že šlo tehdy ještě o představy Izraelovi celkem cizí. Představa Hospodina-Krále obsahuje dvojí významný rys: jednak oddaluje Boha z všednosti každodenního života [i k lidskému králi se poddaný uchyluje jen výjimečně!], jednak zdůrazňuje svrchovanost jeho nároků, vyžadujících naprostou poslušnost [s orientálními králi se nedalo vyjednávat!]. Titul Boha-Krále si zjednává pevné místo v kultu [čti Iz 6 a často v Ž], zvláště v novoročních nastolovacích slavnostech [sr. Bič II. 161n], odkud přechází do nadějí eschatologických a byl převzat

i křesťanstvím. - Naproti tomu třetí typ panství, spojený s označením ba'al [Bál], se pro Hospodina neudržel. Tento hebrejský výraz sice znamená pána ve významu vlastníka, ale byl příliš těsně spjat s náboženstvím kananejským s jeho uctíváním přírodních sil, kde rozdíl mezi božstvem a přírodou mizel a stvořitel splýval se stvořením [pantheismus], takže nutně jeho užívání o Hospodinu se pravověrným kruhům jahvistickým jevilo jako nebezpečí pro čistotu víry a vskutku zásluhou proroků bylo vymýceno. Proto jen ze starší doby po usazení v Palestině [ne předtím!] výjimečně nacházíme vlastní jména složená s božským jménem ba’al [Ezbál 1Chr 8:33], jež později nahrazováno potupným bóšet [kralicky bozet, = ostuda, hanba; Izbozet 2S 2-4]. - Všude tam, kde Hospodin předstupuje před svůj lid jako Pán, stojí věřící před ním jako služebník, přesněji jako otrok [hebr. (ebed]. Sloužiti Bohu, uctívati jej vyjadřuje se v hebrejštině stejným slovesem jako otročiti, t. ‘ábad. Bázeň Boží, t. j. bázeň před ním, jest základem všeho [Pro 1:7]. Toto nevidět znamená nerozumět Starému Zákonu. Nedívejme se ovšem na věc očima dnešního člověka, kterému jakákoli představa otroctví je tak protimyslná. Ne tak starému Izraelci, zvláště když si uvědomíme, že Bůh jako svrchovaný Pán byl jeho největší nadějí ve všech souženích a úzkostech. [Ps 46:2 a často]. Panství zavazovalo i jeho, aby se svého lidu zastával. To vyjadřuje SZ zvláště představami Hospodina jako soudce a vojevůdce. Obojí tato činnost v posledu byla souznačná s vysvobozováním — a tak plným právem i NZ užívá označení Pán [řec. Kyrios] o Vykupiteli Kristu. B.

NZ na základě řeckého překladu SZ [LXX] převzal výraz kyrios [= Pán], jímž LXX tlumočí jednak hebr. 'ádón, 'adónáj, jednak Jahve [Hospodin], k označení Boha především v citátech ze SZ [Mark 1:3 ; Mark 12:36; Luke 4:18n; John 12:38; Acts 2:20n , Acts 2:25 ; Acts 4:26 ; Acts 13:10; Rom 4:8 ; Rom 9:28 ; Rom 11:3 , Rom 11:34; 1Cor 1:31 ; 1Cor 3:20 ; 1Cor 10:26; 2Thess 1:9; Heb 1:10 ; Heb 7:21 ; Heb 8:8 - Heb 8:10 ; Heb 10:30 ; Heb 12:5n ; Heb 13:6; Jas 5:11 ; Jas 2:3 ; Jas 3:12 a j.], při čemž je někdy připojen výraz „praví Pán" [Rom 12:19; 2Cor 6:17; Heb 8:8 , Heb 8:9 , Heb 8:10; Rev 1:8], ale i v běžných obratech jako „ruka Páně" [Luke 1:66; Acts 11:21 ; Acts 13:11], „anděl Páně" [Matt 1:20 , Matt 1:24 ; Matt 2:13 , Matt 2:19 ; Matt 28:2; Luke 1:11 ; Luke 2:9; Acts 5:19 ; Acts 8:26 ; Acts 12:7 , Acts 12:23], „jméno Páně" [Jas 5:10 , Jas 5:14], „duch Páně" [Acts 5:9 ; Acts 8:39]. Několikrát je Bůh oslovován jako despotés [= svrchovaný Pán, Stvořitel, Luke 2:29, sr. Acts 4:24; Rev 6:10]. Podle evangelií Ježíš jen zřídka mluvil o Bohu jako o Pánu [Mark 5:19 ; Mark 13:20; sr. Matt 11:25]. I v 1Cor 10:9 čtou lepší řecké texty Pán ve smyslu Bůh [ne Kristus]. Na Boha myslí i 1Tim 6:15; 2Tim 1:18; Heb 8:2; Jas 1:7 ; Jas 5:11; 2Pet 3:8; Jude 1:5; Rev 1:8 ; Rev 4:11 ; Rev 18:8. Tak jako ve SZ, tak i v NZ je Bůh jako Pán označením toho, který má svrchovanou moc na nebi i na zemi [Matt 11:25]; je Pánem panujících, tedy ředitelem dějin [1Tim 6:15], jako Stvořitel je Pánem vesmíru [Acts 17:24], a tudíž jemu samému přísluší sláva a čest i moc [Rev 4:11]. Je Pánem i misijní činnosti [Pánem žně Matt 9:38], jenž vyvoluje pracovníky podle své vůle [Acts 1:24].

Ovšem, větší část NZ vyhrazuje titul Pán pro Ježíše Krista, a to nikoli teprve pro zmrtvýchvstalého a oslaveného. Tak u L je toto označení v Kral. textu desetkrát [Luke 7:13 ; Luke 10:1 ; Luke 11:39 ; Luke 13:15 ; Luke 17:5n ; Luke 18:6 ; Luke 19:8 ; Luke 22:61 ; Luke 24:34], v řeckém třináctkrát; u J šestkrát [John 4:1 ; John 6:23 ; John 11:2 ; John 20:2 , John 20:13]. Ježíš je oslovován jako Pán [Matt 7:21; Mark 7:28 ; Mark 9:24; Luke 5:8 ; Luke 6:46 ; Luke 7:6 ; Luke 9:54 ; Luke 11:1; John 6:34 , John 6:68 ; John 9:38 ; John 11:21 , John 11:34 ; John 13:13], ale zdá se, že většina těchto oslovení má vyjádřiti pouze uctivý postoj, jaký byl obvyklý mezi učitelem a žákem. Nesmíme však zapomínat, že evangelia byla napsána těmi, kteří prožili anebo uvěřili zmrtvýchvstání Ježíšovu, že tedy měli před očima zmrtvýchvstalého Pána, když psali o jeho pozemském životě. Ježíš sám ovšem dvakrát vztáhl na sebe povědění Ž 110, kde se o Mesiáši mluví jako o Pánu [Mark 12:35nn ; Mark 14:62]. Jisto je, že na některých místech v titulu Pán už za pozemského života Ježíšova prokmitá úcta, která bývá prokazována jen Bohu [Luke 5:8n; Mark 9:24; Luke 23:42; John 6:68 ; John 9:38]. Také Pavel mluví o pozemském Ježíšovi jako o Pánu [1Cor 7:10 ; 1Cor 12:25 ; 1Cor 9:5 , 1Cor 9:14; Gal 1:19; 1Thess 4:15. Podobně Acts 11:16 ; Acts 20:35; Heb 2:3].

Většinou však je titulem Pán [kyriosj označován zmrtvýchvstalý Kristus. [Dvakrát jde o překlad řeckého despotés, 2Pet 2:1; Jude 1:4 v polemice proti bludařům]. Podle Phil 2:6 - Phil 2:11 Bůh sám dal Kristu toto »jméno nad každé jméno« v odpověď na jeho poslušné ponížení až do smrti na kříži [sr. Acts 2:36; Heb 2:9; Rev 5:12], aby se ve jménu Ježíše »sklánělo každé koleno bytostí nebeských, pozemských i podzemních«, t. j. aby mu byla prokazována božská úcta a pocta ke slávě Boha Otce [v. 11]. Vzkříšením mu byla dána všeliká moc na nebi i na zemi [Matt 28:18], od té chvíle sedí na pravici Boží jako spoluvládce [Acts 2:34nn; Eph 1:20; 1Pet 3:22]. On je hlava všeho »knížatstva i mocnosti« [Col 2:10], on jest přede vším a všecko jím stojí [Col 1:17], on panuje nad živými i mrtvými [Rom 14:9], skrze něj Bůh vládne tímto světem [1Cor 15:27], až jej konečně usmířený a ovšem také souzený položí k nohám Otcovým, aby Bůh byl všecko ve všech [1Cor 15:28].

Tento zmrtvýchvstalý Pán je hlavou těla církve [Col 1:18] a svrchovanou autoritou každého jejího úda [»bude-li Pán chtíti«, 1Cor 4:19 ; 1Cor 16:7 sr. Jas 4:15]. Na něm jsou věřící naprosto závislí [1Cor 8:5n], takže u nich přestává závislost na těch, kteří »slovou bohové na nebi i na zemi«. Jemu věřící slouží [Rom 12:11] podle darů, které obdržel [1Cor 3:5 ; 1Cor 7:17 ; 1Cor 12:5; 2Cor 10:8 ; 2Cor 13:10; Col 3:23], v jeho očích věřící stojí nebo padá [Rom 14:4 - Rom 14:8], v něm žije a pracuje [Rom 16:12 , Rom 16:22; 1Cor 15:58], jemu obětuje sama sebe [2Cor 8:5], a to i v soukromém životě [1Cor 7:39], v něm přijímá pracovníky v církvi [Rom 16:2], kteří jsou jeho služebníky a konají jeho dílo [1Cor 16:10]. On svým pracovníkům otvírá dveře [2Cor 2:12 sr. Rev 3:8]. Tohoto Krista jako Pána zvěstoval Pavel [2Cor 4:5], a to jako toho, který opět přijde [1Thess 4:15nn; 1Cor 11:26; Phil 4:5] jako soudce [1Thess 4:6; 2Thess 1:9; 2Cor 5:10n; sr. 1Cor 4:4 ; 1Cor 11:32]. K tomuto vyvýšenému Pánu, jenž je Duchem [2Cor 3:17], se Pavel modlí [2Cor 12:8]. Pavel ovšem ví, že vyznání »Ježíš je můj Pán« je možné jen tomu, kdo má Ducha sv. [1Cor 12:3]. Ale Ježíš Kristus jako Pán je společným vyznáním církve [»Pán náš« Rom 15:30 ; Rom 16:18; 1Cor 1:7 , 1Cor 1:8 , 1Cor 1:10 a j.], i když Pavel dovede říci také »Pán můj« [Phil 3:8], aby naznačil své osobní spojení s tím, jenž ho za věrného soudil, aby ho postavil v službu [1Tim 1:12]. Toto společné vyznání, jež je výrazem, že církev přijala Krista za jediného Pána, zavazuje k vzájemné službě [Rom 15:30; 1Cor 1:10], ale také odděluje od těch, kteří Kristu neslouží [Rom 16:17n].



Display settings Display settings