Strong:
H6908(cabáts)raíz primaria;
asir, i.e.
recoger:- concertar, congregar (-se), juntar, llevar, pasar, recoger, reunir, -se, unir.
----
Diccionario Chávezקבץ QAL:
1) Acumular (
Gén 41:35).
2) Reunir gente (
1Re 20:1;
1Re 22:6). — Perf. קָבַץ; Impf. תִּקְבֹּץ; Impv. קְבֹץ; Inf.suf. לְקָבְצִי; Part. קֹבֵץ; Pas. קְבוּצִים.
NIFAL:
1) Ser reunido (
Isa 56:8).
2) Reunirse (
Gén 49:2). — Perf. נִקְבְּצוּ; Impv. הִקָּֽבְצוּ; Inf. הִקָּבֵץ; Part. נִקְבָּצִים; Suf. נִקְבָּצָיו.
PIEL:
1) Juntar, reunir (
Isa 13:14;
Deu 30:3).
2) Recolectar la cosecha (
Isa 62:9).
3) En
Joe 2:6, la expresión qibtsú parúr = acumularon palidez o palidecieron (Comp.
Nah 2:11/10). — Perf. קִבַּצְתִּי; Impf. יְקַבֵּץ; Impv.suf. קַבְּצֵנוּ; Inf. קַבֵּץ; Part. מְקַבֵּץ; Suf. מְקַבְּצָם; Suf.pl. מְקַבְּצָיו.
PUAL:
Ser acumulado. — En
Miq 1:7, en lugar de קִבָּצָה se sugiere leer con las vers. antiguas:
קֻבָּצוּ, "fueron acumulados" (la RVA TRADUCE:
"los obtuvo"). — Perf. קֻבָּצוּ (Conj.); Part. מְקֻבֶּצֶת.
HITPAEL:
Reunirse, concentrarse en un lugar (
1Sa 7:7). — Perf. הִתְקַבְּצוּ; Impf. יִתְקַבְּצוּ.
----
Diccionario Vine AT
qabats (קָבַץ, H6908), «juntar, recoger, reunir, congregar». El verbo también se encuentra en ugarítico, arábigo, arameo y en hebreo posbíblico; un término similar (con los mismos radicales pero con significado diferente) aparece en etiópico.
Qabats está en todos los períodos del hebreo y unas 130 veces en la Biblia. El verbo es casi un sinónimo de
qabats ; la única diferencia es que este tiene una gama más amplia de significados.
En primer lugar,
qabats quiere decir «juntar» cosas en un solo lugar. El enfoque del vocablo puede ser el proceso de «juntar», como en
Gén 41:35 (primera vez que se usa el término): José aconsejó al faraón que nombrase funcionarios para que «junten [«recojan» lba ; «acumulen» rva ] toda la provisión de estos buenos años que vienen, y recojan el trigo bajo la mano de Faraón para mantenimiento de las ciudades; y guárdenlo» (rvr ; cf. nrv ). En este caso, el verbo indica el resultado del proceso, como en
Gén 41:48 (rva ): «él juntó todas las provisiones de aquellos siete años en la tierra de Egipto». En un único pasaje
qabats quiere decir «cosechar» (
Isa 62:9 rva ): «Más bien, los que lo cosechen [] lo comerán, y alabarán a Jehová; y los que lo recolecten [
qabats ] lo beberán en los atrios de mi santuario».
Este verbo señala metafóricamente lo que solo se puede «juntar» en sentido figurado. Este es el caso en
Sal 41:6, donde el corazón de un enemigo «recoge para sí iniquidad» («acumula» rva ) durante una visita, o sea, que el enemigo considera cómo puede usar todo lo que escucha y observa en prejuicio de su anfitrión.
Qabats a menudo se usa con la acepción de «reunir» o «congregar» personas. Por lo general, la «reunión» responde a un llamado, pero no siempre. En
1Re 11:24 (rva ), David «reunió gente alrededor de sí y se hizo jefe de una banda armada». Dicha acción no fue el resultado de un llamado de David, sino en respuesta a las noticias que corrían acerca de él. Todo el relato muestra claramente que David no intentaba organizar una fuerza en oposición a Saúl,sino que cuando los hombres fueron a él, los organizó.
A menudo el verbo se refiere a «reunir» personas en un lugar determinado. Por ejemplo, cuando Jacob bendijo a sus hijos, los «juntó» y luego les pidió que se le acercaran más (
Gén 49:1-2). El mismo vocablo se usa con el sentido de «reunir» o «congregar» un ejército. Todos los hombres sanos y fuertes en Israel entre los 20 y 40 años pertenecían a un ejército. En tiempos de paz, los integrantes eran agricultores y artesanos; pero cuando amenazaba algún peligro, un líder los «congregaba» o «reunía» en un punto de encuentro y con ellos organizaba un ejército (cf.
Jue 12:4). Todo Israel podía ser «congregado» o «reunido», como ejército, para alguna batalla. Saúl, por ejemplo, «juntó a todo Israel, y acamparon en Gilboa» (
1Sa 28:4). Este uso castrense también puede referirse a «organizar» un ejército permanente y prepararlo para la batalla. Los hombres de Gabaón dijeron: «Todos los reyes de los amorreos que habitan en las montañas se han unido [«reunido» lba ; «agrupado» rva ] contra nosotros» (
Jos 10:6). En
1Re 20:1 rva ),
qabats tiene este sentido con referencias a «concentrar» todo un ejército en un punto determinado: «Entonces Ben-adad, rey de Siria, reunió todo su ejército. Estaban con él treinta y dos reyes, con caballos y carros. Luego subió, sitió Samaria y combatió contra ella».
Las asambleas pueden reunirse con el objetivo de hacer un pacto: «Y dijo Abner a David: Yo me levantaré e iré, y juntaré a mi señor el rey a todo Israel, para que hagan contigo pacto» (
2Sa 3:21). En varios casos, las asambleas se «convocan» para actividades cultuales: «Y Samuel dijo: Reunid a todo Israel en Mizpa … Se reunieron en Mizpa, y sacaron agua, y la derramaron delante de Jehová, y ayunaron aquel día» (
1Sa 7:5-6; cf.
Joe 2:16).
Cuando
qabats aparece en su forma intensiva, Dios es a menudo el sujeto de quien depende del resultado de su acción. El verbo se usa en este sentido para hablar de «juicio divino»: «Como cuando se junta plata, cobre, hierro, plomo y estaño dentro del horno, y se sopla el fuego para fundirlos, así os juntaré en mi furor y en mi ira» (
Eze 22:20 rva ).
Qabats se aplica también a «liberación divina»: «Jehovah tu Dios también te restaurará de tu cautividad. él tendrá misericordia de ti y volverá a reunirte de todos los pueblos a donde Jehovah tu Dios te haya dispersado» (
Deu 30:3 rva ).
Un uso especial del verbo
qabats («brillar», «experimentar emoción» o «palidecer») se encuentra en
Joe 2:6 : «Delante de él tiemblan los pueblos, y palidecen todos los semblantes» (rva ).