Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. Miloš Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního hebrejského a řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“
Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – mnoho přechodníků, časté užívání pasiva. Při překladu NZ přihlížel Pavlík k více vydáním řeckého textu. Zároveň prováděl i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Předlohou pro SZ byl hebrejský (v některých knihách zčásti aramejský) tzv. „masoretský“ text, z něhož vychází většina překladů.
Elektronická verze kompletního překladu Bible vychází z podkladů tištěné verze nakladatelství Kvartus Media z roku 2014, v nichž byly provedeny drobné jazykové korektury, opraveny některé chyby v odkazech na verše a odkazy byly převedeny na úplné odkazy (kniha/kapitola/verš/číslo poznámky). Výsledkem je 136 000 aktivních poznámek ...
Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/
1 A Jákób pozvedl své oči a uviděl, že hle, přichází Ésáv a s ním čtyři sta mužů; i rozdělil dítky na Léu a na Ráchél a na obě služky
2 a postavil dopředu služky a jejich dítky a jako následující Léu a její dítky a jako poslední Ráchél a Josefa,
3 a on postoupil před ně a až do svého přiblížení až k svému bratru se sedmkrát poklonil k zemi.
4 A Ésáv se mu rozběhl vstříc a objal ho a padl na jeho krk a políbil ho, i rozplakali se.
5 A pozvedl své oči a uviděl ženy a dítky, i řekl: Kým ti jsou tito? A řekl: Dítkami, jimiž tvého nevolníka obdařil Bůh.
6 I přiblížily se služky, ony a jejich dítky, a poklonily se,
7 a přiblížila se i Léá a její dítky a poklonili se, a potom se přiblížil Josef a Ráchél a poklonili se.
8 A řekl: Nač ti je celý tento houf, jejž jsem potkal? I řekl: K nalezení přízně v očích mého pána.
9 A Ésáv řekl: Mám mnoho, můj bratře; co máš, nechť zůstává tobě.
10 A Jákób řekl: Ne, prosím; našel-li jsem, prosím, v tvých očích přízeň, pak kéž chceš vzít můj dar z mé ruky, vždyť přece jsem uviděl tvou tvář, jako bych byl viděl tvář Boží, a přijal jsi mě blahovolně.
11 Vezmi, prosím, mé požehnání, jež ti bylo přivedeno, neboť mi Bůh byl přízniv, a protože mám vše. A naléhal na něho, i vzal;
12 a řekl: Nechť se vydáváme na cestu a jdeme, i půjdu před tebou.
13 I řekl k němu: Můj pán ví, že dítky jsou útlé, a na mně je péče o březí ovce a kozy a krávy, a uženou-li je jeden den, uhyne všechen drobný dobytek.
14 Nechť, prosím, můj pán postupuje před svým nevolníkem a já si dále poženu podle své pohodlnosti, podle kroku dobytka, jenž je přede mnou, a podle kroku dítek, než budu moci dojít k svému pánu do Séíru.
15 A Ésáv řekl: Nuže nechť u tebe mohu ponechat některé z lidu, jenž je se mnou. I řekl: Nač toto? Nechť nacházím v očích svého pána přízeň!
16 A Ésáv se v onen den vrátil svou cestou do Séíru.
17 A Jákób se vydal na cestu do Sukkóth; a zbudoval si dům a svému dobytku zřídil ohrady; proto jméno toho místa nazval Sukkóth.
18 A Jákób při svém příchodu z Paddan-Arámu přišel pokojně směrem na město Šechem, jež je v zemi Kenáanu, a před městem se utábořil.
19 A kus pole, kde rozložil svůj stan, koupil z ruky synů Chamóra, otce Šechemova, za sto kesít.
20 I postavil tam oltář a dal mu název Él-Elóhé-Jisráél.