Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. Miloš Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního hebrejského a řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“
Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – mnoho přechodníků, časté užívání pasiva. Při překladu NZ přihlížel Pavlík k více vydáním řeckého textu. Zároveň prováděl i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Předlohou pro SZ byl hebrejský (v některých knihách zčásti aramejský) tzv. „masoretský“ text, z něhož vychází většina překladů.
Elektronická verze kompletního překladu Bible vychází z podkladů tištěné verze nakladatelství Kvartus Media z roku 2014, v nichž byly provedeny drobné jazykové korektury, opraveny některé chyby v odkazech na verše a odkazy byly převedeny na úplné odkazy (kniha/kapitola/verš/číslo poznámky). Výsledkem je 136 000 aktivních poznámek ...
Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/
1 Já jsem si řekl ve svém srdci: Nuže, pojď, chci tě vyzkoušet ve veselí, ať nahlížíš v blaho! A hle - i to je marnost!
2 Smíchu jsem řekl: Jsi poblázněn! A veselí: Co to děláš?
3 Jal jsem se ve svém srdci pátrat stran oblažování svého těla při víně, zatímco bych své srdce spravoval moudrostí, i stran přidržení se při potrhlosti, až než bych viděl, kde je to, co je dobré pro děti lidí, co mají pod nebesy činit v počtu dní svého života.
4 Jal jsem se podnikat veliká díla: zbudoval jsem si domy, vysadil jsem si vinice,
5 zřídil jsem si zahrady a parky a v nich jsem vysadil stromoví všemožného ovoce,
6 zřídil jsem si nádrže vod k zavlažování z nich lesa dávajícího stromům vzrůstat;
7 nakoupil jsem nevolníků a služek a dostalo se mi dětí domu i stád skotu, a drobného dobytka se mi dostalo množství nade všechny, kdo přede mnou byli v Jerúsalémě.
8 Také jsem si nahromadil stříbra a zlata a zvláštní poklad králů a správních oblastí, opatřil jsem si pěvce a pěvkyně, ano, požitky dětí lidí, ženu, ba ženy.
9 I stal jsem se velikým a ještě větším, nade všechny, co jich přede mnou bylo v Jerúsalémě, ba i má moudrost mi zůstala,
10 a nic, co si mé oči vyžádaly, jsem od nich neodňal, nezadržel jsem své srdce před žádnou radostí, neboť mé srdce se radovalo ze vší mé lopoty a toto se ze vší mé lopoty stalo mým podílem.
11 Ale když jsem se já ohlédl na všechny své skutky, jež uskutečnily mé ruce, a na všechnu svou lopotu, jíž jsem se při jejich uskutečňování nalopotil, hle - to vše byla marnost a honění větru, a nebylo pod sluncem užitku.
12 I ohlédl jsem se já k pozorování moudrosti a nesmyslu a potrhlosti - neboť co učiní člověk, jenž přichází po králi? Cokoli dříve činili. -
13 A shledal jsem já, že moudrost má přednost před potrhlostí, jako přednost světla před tmou;
14 moudrý - v jeho hlavě jsou jeho oči, ale zpozdilý chodí ve tmě. A poznal jsem i já, že příhoda jednoho postihuje je všechny,
15 a já jsem si řekl ve svém srdci: Jako příhoda zpozdilého, i já - může mě postihnout, i nač jsem potom já nadmíru zmoudřel? A promluvil jsem ve svém srdci, že i toto je marnost,
16 neboť nikdy není vzpomínky na moudrého, stejně jako na zpozdilého; v průběhu dní, jež budou přicházet, se na všechny zapomene; a jak umírá moudrý? Stejně jako zpozdilý.
17 I pojal jsem život v nenávist, neboť se mi bídným projevil skutek, jenž se pod sluncem uskutečňuje; ano, to vše je marnost a honění větru,
18 takže jsem já v nenávist pojal všechnu svou lopotu, jíž jsem se já pod sluncem lopotil, již budu zanechávat člověku, jenž bude po mně,
19 a kdo ví, zda bude moudrý či potrhlý? Ale bude panovat nade vší mou lopotou, jíž jsem se nalopotil a jíž jsem se stal moudrým pod sluncem. I toto je marnost.
20 I obrátil jsem se já k vydání svého srdce na pospas zoufalství nade vší lopotou, jíž jsem se pod sluncem nalopotil.
21 Vždyť je člověk, jehož lopota se děje s moudrostí a s vědomostí a se zručností, a člověku, jenž se při ní nenalopotil, ji musí přenechat za jeho podíl. I toto vše je marnost a veliké zlo.
22 Ano, čeho se člověku dostává ve vší jeho lopotě a v pachtění jeho srdce, jímž se on pod sluncem lopotí?
23 Vždyť všechny jeho dni působí bolest a jeho plahočina nevoli; jeho srdce ani v noci neuléhá. I toto - je to marnost.
24 Mezi lidmi není lepšího než že se jí a pije a své duši dává zakoušet blaho při své lopotě. I toto - já jsem shledal, že je to z Boží ruky;
25 vždyť kdo jiný může jíst a kdo si užívat než já?
26 Neboť on člověku, jenž je dobrý v jeho očích, dává moudrost a poznání a radost, a hřešícímu dává plahočinu ke sbírání a k hromadění, aby mohl dávat dobrému před Boží tváří. I toto je marnost a honění větru.