Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. Miloš Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního hebrejského a řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“
Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – mnoho přechodníků, časté užívání pasiva. Při překladu NZ přihlížel Pavlík k více vydáním řeckého textu. Zároveň prováděl i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Předlohou pro SZ byl hebrejský (v některých knihách zčásti aramejský) tzv. „masoretský“ text, z něhož vychází většina překladů.
Elektronická verze kompletního překladu Bible vychází z podkladů tištěné verze nakladatelství Kvartus Media z roku 2014, v nichž byly provedeny drobné jazykové korektury, opraveny některé chyby v odkazech na verše a odkazy byly převedeny na úplné odkazy (kniha/kapitola/verš/číslo poznámky). Výsledkem je 136 000 aktivních poznámek ...
Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/
1 A uviděl jsem nové nebe a novou zemi, neboť první nebe a první země zašly a moře již není.
2 A uviděl jsem z nebe od Boha sestupovat svaté město, nový Jerúsalém, připravené jako nevěstu ozdobenou pro svého muže.
3 A zaslechl jsem z nebe silný hlas, pravící: Hle, Boží stan je s lidmi, i usídlí se s nimi a oni budou jeho lidem a Bůh sám bude s nimi, jejich Bůh,
4 a vytře z jejich očí každou slzu; a smrti již nebude, ani hoře ani křiku ani bolesti již nebude, protože první věci zašly.
5 A ten, jenž seděl na trůně, řekl: Hle, činím všechny věci novými. A praví [mi]: Piš, protože tato slova jsou spolehlivá a pravdivá.
6 A řekl mi: Stalo se. Já jsem Alfa a Ómega, počátek a konec; já tomu, kdo žízní, zdarma dám z pramene vody života.
7 Kdo vítězí, zdědí tyto věci, i budu mu Bohem a on mi bude synem,
8 zbabělým však a nevěřícím [a hříšníkům] a ohavnostmi poskvrněným a vrahům a smilníkům a kouzelníkům a modlářům a všem lhářům jejich podíl v jezeře, jež hoří ohněm a sírou; to je ta druhá smrt.
9 I přišel jeden z těch sedmi andělů, kteří měli těch sedm číší, naplněných sedmi posledními pohromami, a promluvil se mnou, pravě: Pojď, ukáži ti nevěstu, Beránkovu ženu.
10 I odnesl mě v Duchu na velikou a vysokou horu a ukázal mi svaté město Jerúsalém, sestupující z nebe od Boha, mající Boží slávu.
11 Jeho jas byl podoben nejcennějšímu kameni, jakoby křišťálovitému kameni jaspisovému;
12 mělo velikou a vysokou zeď; mělo dvanáct bran a na těch branách dvanáct andělů a napsaná jména, jež jsou [jména] dvanácti Israélových synů.
13 Od východu tři brány a od severu tři brány a od jihu tři brány a od západu tři brány;
14 a zeď města měla dvanáct základů a na nich dvanáct jmen dvanácti Beránkových apoštolů.
15 A ten, jenž se mnou mluvil, měl jako míru zlatou třtinu, aby změřil to město a jeho brány a jeho zeď;
16 a to město leží jako čtyřúhelník a jeho délka je právě taková jako šířka. I změřil to město tou třtinou - dvanáct tisíc stadií; jeho délka a šířka a výška jsou stejné.
17 A změřil jeho zeď, sto čtyřiačtyřicet loket, míra člověka, to jest anděla.
18 A stavivem jeho zdi byl jaspis, a město čisté zlato, podobné čistému sklu.
19 Základy zdi města byly ozdobené všemi drahými kameny; první základ jaspis, druhý safír, třetí chalcedon, čtvrtý smaragd,
20 pátý sardonyx, šestý sard, sedmý chrysolit, osmý beryl, devátý topas, desátý chrysopras, jedenáctý hyacint, dvanáctý ametyst.
21 A těch dvanáct bran - dvanáct perel, každá jednotlivá z těch bran byla z jedné perly, a ulice města čisté zlato, jako průzračné sklo.
22 A chrám jsem v něm neuviděl, neboť jeho chrámem je PÁN, Bůh, Všemocný, a Beránek.
23 A to město nemá zapotřebí slunce ani měsíce, aby mu svítily, neboť je osvětlila Boží sláva a jeho lampou je Beránek;
24 a v jeho světle budou chodit národy, a králové země do něho nesou svou slávu.
25 A jeho brány se ve dne nikterak nebudou zamykat; noci tam ovšem nebude.
26 I zanesou do něho slávu a čest národů
27 a nikterak do něho nevstoupí nic obecného a provozujícího ohavnost a lež, nýbrž jen ti, kteří jsou zapsáni v knize Beránkova života.