Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.
Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.
Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.
1 Ježíša vyšel z chrámu a odcházel. Tu přistoupili jeho učedníci, saby mu sukázali sna chrámové stavby. a Mk 13:1 - Mk 13:37; L 21:5 - L 21:36
2 Ale on jim (na to)a řekl:v1 „Vidíte to všechno? Amen, pravím vám, jistě zde nezůstane kámen na kameni,b který nebude stržen.“v2 v1 [Pátá a poslední velká J. promluva v Mt (Mt 5:2p)] v2 [Doslovně se to naplnilo v r. 70, kdy Titus zcela zničil Jeruzalém a chrám] a Mt 4:4 b L 19:44; Mi 3:12~
3 sKdyž sseděl na Olivové hoře,a v soukromí k němu přistoupili učedníci a říkali: „Řekni nám, kdy to budeb a jaké bude znamení tvého příchodut3 a skonání věku?“c t3 Výraz parúsia (‚přítomnost / příchod‘) - Mt 24:3.Mt 24:27.Mt 24:37.Mt 24:39 se v ostatních evangeliích nevyskytuje. V Pavlových listech však je 14× (1K 15:23 … 1Te 2:19; 1Te 3:13 …), dále v Jk 5:7n, 2P 1,16; 2P 3:4.2P 3:12; 1J 2:28. a Mt 21:1 b 1Te 5:1 c Mt 13:39; Mt 28:20
4 Ježíš jim odpověděl: „sDávejte ssi spozor,a aby vás někdo nesvedl.b a Mt 16:6v; Mk 4:24 b Jr 29:8; 2Te 2:3
5 Neboť mnozí fpřijdou (v mém jménu)t4 a budou říkat: ‚Já jsem Kristus‘t5a fsvedou mnohé.a t4 n~: na základě mého jména; ř. epi tó … t5 n.: Mesiáš; Mt 2:4p a 1J 2:18~
6 fBudete slýchat o válkácha a uslyšíte válečné zvěsti. sDejte ssi spozor, neděste se.b To všechno musí nastat,c ale to ještě není konec. a Zj 6:4 b 2Te 2:2 c Mt 26:54; Sk 27:24
7 Povstane totiž národ proti národua a království proti království,b budou hladomoryc a zemětřesení sna srůzných smístech. a 2Pa 15:6 b Iz 19:2 c Sk 11:28; Zj 6:5
8 Ale to všechno bude počátek sporodních sbolestí.v6 v6 [tento pojem (ve smyslu: utrpení) rabíni používali v souvislosti s příchodem Mesiáše]; 1Te 5:3
9 Pak vás budou fvydávat do souženía a budou vás fzabíjet;b a všechny národy vás budou nenávidět pro mé jméno.c a Mt 13:21! b J 16:2 c Mt 10:22; J 15:18
10 A tehdy (mnohým to bude kamenem úrazu,)t7 budou se navzájem zrazovatt8 a sjeden sdruhého nenávidět. t7 ř.: mnozí budou pohoršeni; Da 11:41 t8 ř.: vydávat; Mt 10:17; Mt 20:19
11 Také povstanou mnozí lživí prorocia a mnohé fsvedou. a Mt 24:24; Mt 7:15!
12 A protože vzroste bezzákonnost,t9 fochladne láskaa mnohých. t9 n.: nepravost; Mt 23:28 a Zj 2:4
13 Ten však, kdo vytrvá do konce,a bude zachráněn.b a Žd 6:11 b Mt 10:22!//
14 Toto evangelium královstvía bude vyhlášeno po celém světěb na svědectví všem národům. A tehdy fpřijde konec.“ a Mt 4:23 b L 2:1; Sk 17:6!; Ř 10:18; Žd 1:6; Zj 3:10; Zj 14:6; Ko 1:6v
15 „Když pak uvidíte ‚ohavnost zpustošení‘,t10 so sníž smluvil prorok Daniel,a sjak psstojí na svatém místě — kdo čte,t11 ať rozumí — t10 tzn. ohavnost způsobující zpustošení t11 n.: předčítá a Da 9:27; Da 11:31; Da 12:11; 1Ma 1:54; 1Ma 6:7
16 tehdy ti, kdo budou v Judsku, ať utíkajía do hor.b a Př 22:3 b Gn 14:10; Gn 19:17; Za 14:5
17 Kdo bude na střeše,a ať nesestupuje, saby ssi svzal věci ze svého domu. a Mt 10:27; 1S 9:25; Mk 2:4p; Sk 10:9
18 A kdo bude na poli, ať se nevrací zpátky, saby ssi svzal svůj plášť.
19 Bědaa těhotným a kojícím v oněch dnech! a Jr 4:13p
20 Modlete se, aby k vašemu útěku nedošlo v zimě nebo v sobotu.
21 Neboť tehdy bude velké soužení,a jaké pnenastalo od počátku světa až do nynějška, a nikdy již nenastane. a Da 12:1; Sk 7:11
22 A kdyby nebyly ty dny zkráceny,t12 nebylo by zachráněno žádné xtělo;t13 ale kvůli vyvolenýma budou ony dny zkráceny.t12 t12 ř. kolobún (‚zkrátit‘); Mk 13:20†. t13 hebraismus kol - básár, tzn. žádný člověk (srv. Gn 6:13; Jr 45:5) a Mt 24:24; Mt 24:31; Ž 105:6; L 18:7; Ř 8:33!
23 Tehdy, když by vám někdo řekl: ‚Hle, zde je Kristus!‘, nebo: ‚Je zde!‘, nevěřte.
24 Povstanou totiž sfalešnía skristové a sfalešní sproroci a budou fukazovatt14 veliká znameníb a divy, že by, kdyby to bylo možné, svedli i vyvolené. t14 ř.: dávat a 2K 11:13 b 2Te 2:9
25 Hle, všechno sjsem vám psřekl spředem.
26 Řeknou-li vám tedy: ‚Hle, je v pustině‘, nevycházejte; ‚hle, v úkrytecht15‘, nevěřte! t15 ř. tameion zn. vnitřní místnost domu; Mt 6:6
27 Neboť jako když bleska vychází od východu a je vidět až na západ, tak bude i příchod Syna člověka.b a L 17:24 b Za 9:14
28 Kdekoli je mrtvola, tam se shromáždí supi.“a a L 17:37
29 „Ihned po soužení oněch dnů se zatmí slunce a měsíc fnebude vydávat svou zář,a hvězdy budou padat zt16 nebe a mocnosti nebes se zatřesou.b t16 ř. apo - ‚od / z‘ a Iz 13:10; Iz 24:23; Ez 32:7; Jl 2:10; Jl 2:31; Jl 4:15n b Iz 34:4; Ag 2:7; Ag 2:22
30 Potomt17 fse ukáže znamení Syna člověka na nebi, a tehdy se budou bít v prsa všechny kmenyt18 země.a A uvidí Syna člověka přicházejícího na nebeských oblacích s mocí a velikou slávou.b t17 n.: Tehdy t18 n.: rody (/ národy); ř. fylé se v NS používá hlavně pro označení dvanácti kmenů Izraele a Za 12:10; Za 12:14; Zj 1:7 b Da 7:13n
31 A fpošle své andělya s mohutným zvukem polniceb a ti fshromáždí jeho vyvolené ze čtyř větrů,t19 od jednoho snejzazšího skonce nebes až k jejich druhému snejzazšímu skonci.“ t19 tzn. světových stran; Da 7:2; Za 2:3; Zj 7:1 a Mt 13:41; Zj 8:2 b Iz 27:13; Za 9:14; 1K 15:52; 1Te 4:16
32 „Od fíkovníkua se naučte podobenství: Když již jeho větev změkne a vyhání listy, víte, že léto je blízko. a Mt 21:19
33 Tak i vy, až toto všechno uvidíte, vězte,a že je to blízko,b přede dveřmi. a 2P 3:3 b Žd 10:37~; Jk 5:9~; 1P 4:7~
34 Amen, pravím vám, že určitě nepomine toto pokolení,a dokud se toto všechno nestane. a Mt 23:36
35 Nebe a zeměa pominou, ale má slova jistě nepominou.“ a Mt 5:18
36 „O tom dni a hodině nikdo neví, ani andělé nebes, [ani Syn,] jenom sám Otec.a a Sk 1:7
37 Neboťa jak tomu bylo za dnů Noe,b tak tomu bude [i] při příchoduc Syna člověka. a L 17:26n// b Gn 6:5; Gn 7:6 - Gn 7:23; 2P 2:5 c Mt 24:3
38 Jako totiž v oněch dnech před potopou jedli, pili, ženili se a vdávaly,a až do dne, kdy Noe vešel do korábu, a Mt 22:30
39 a nic nepoznali, dokud nepřišla potopa a všechny nesmetla, takový bude i příchod Syna člověka.
40 Tehdy budou dva na poli, jeden bude vzat a druhý bude zanechán.
41 Dvě budou mlít na obilném mlýnku,a jedna bude vzata a druhá bude zanechána. a Ex 11:5
42 Bdětea tedy, protože nevíte, v který dent20 váš Pán přijde. t20 var.: kterou hodinu a Mt 25:13; Mt 26:38; Mt 26:41; Sk 20:31; 1K 16:13; 1Te 5:6; 1P 5:8; Zj 3:2; Zj 16:15
43 To však vězte, že kdyby hospodář věděl, v kterou snoční shlídku přijde zloděj,a szůstal sby svzhůru a nedovolil by mu prokopat se do domu. a 1Te 5:2; 2P 3:10
44 Proto i vy buďte připraveni,a protože neznáte hodinu, v níž přijde Syn člověka.“ a Mt 25:10; L 12:40//; 1P 3:15
45 „Kdoa je tedy věrnýb a rozumnýc otrok, jehož pán ustanovild nad svou čeledí, saby jí sdával pokrm v spravý sčas? a L 12:42 - L 12:46// b Mt 25:21; L 16:10 c Mt 7:24; Mt 10:6; Mt 25:2 d Mt 25:21; Sk 20:28; 1Tm 1:12
46 Blahoslavenýa ten otrok, kterého jeho pán spo svém spříchodu fnalezne, sže tak sčiní. a Mt 11:6!
47 Amen, pravím vám, že ho ustanoví nade vším svým majetkem.
48 Kdyby si však onen zlý otrok ve svém srdci řekl: ‚Můj pán (dlouho nepřichází)t21‘ t21 n.: prodlévá [přijít]
49 a začal by bít své spoluotroky, jíst a pít s opilci,a a 2K 11:20~; 1P 5:3~
50 přijde pán onoho otroka v den, kdy to nečeká, a v hodinu, kterou nezná.
51 Oddělít22 ho a určí mu úděl s pokrytci. Tam bude pláč a skřípění zubů.“a t22 n.: rozsekne; ř. dichotomein (‚rozseknout na dvě části‘); L 12:46†. a Mt 8:12