Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.
Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.
Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.
1 Davidův žalm. Hospodin je mé světloa i má spása,b koho bych se bál?c Hospodin je záštitad mého života, koho bych se lekal?t1 t1 ::Dt 28:66; n.: strachoval; Iz 12:2 a Ž 43:3; Ž 44:4; 2S 22:29; Iz 10:17; Iz 60:19n; Mi 7:8; J 1:4srv b Ž 62:8; Ž 118:14; Jb 13:16; Iz 33:2 c Ž 3:7; Ž 23:4; Ž 46:3; Ž 49:6; Ž 56:5; Ž 56:12; Ž 118:6 d Ž 28:8; Ž 31:5; Ž 37:39; Ž 43:2; Ex 15:12
2 Když se ke mně přiblížili zlovolníci,a aby (pozřeli mé tělo,)v2 moji protivnícib a nepřátelé, sami klopýtlit3 a padli.c v2 Ž 14:4; [výrazu lze rozumět jako přirovnání nepřátel ke zvěři (Ž 7:3p), která touží po kořisti; jiní chápou vazbu jako idiom pro pomluvu (srv. Da 3:8; Da 6:24)] t3 Ž 9:4; (h. pf. obou sloves lze chápat také jako způsob zobecnění a jistoty: klopýtnou a padnou); [použití spojení obou sloves na jiných místech poukazuje na zásah Božími prostředky - Iz 3:8; Iz 31:3; Jr 46:6; Jr 50:32; srv. Jr 6:21] a Ž 22:17 b Ž 3:2; Ž 13:5; Ž 44:6; Ž 89:24; Ž 106:11; Ž 119:139 c Ž 20:8; Ž 37:24::; Da 11:19~
3 Kdyby se proti mně položilot4 vojsko,t5 mé srdce se nebude bát. Kdyby se proti mně zvedla bitva, i tehdyt6 budu doufat.a t4 h.: utábořilo; 1Kr 20:27 t5 h. výraz „tábor“ se pro vojsko používá často; 1S 28:5! t6 h.: v tom / v takové situaci a Ž 21:8; Iz 37:10
4 O jednoa jsem Hospodina žádal, to jedno jsem hledal:t7 Abych přebýval v doměb Hospodinově po všechny dny svého života, abych mohl hledět na Hospodinovu nádherut8 a abych mohl přemítatt9 v jeho chrámu.c t7 n.: usiluji t8 n.: laskavost; Ž 90:17; Ž 135:3 t9 n.: zkoumat. Význam tohoto slova není zcela jasný. Patrně souvisí se slovem „jitro“ a může znamenat „hledat Hospodina každé jitro“ a L 10:42 b Ž 5:8; Ž 23:6; Ž 26:8; Ž 42:5; Ž 84:5; Ž 84:11; Ž 61:5v c Ž 63:3~; Ž 65:5~
5 V dena zlý mě schováb ve své skrýši,v10 skryjec mě v úkrytud svého stanu,e na skáluf mě zdvihne. v10 srv. Jr 25:38; n.(při jiném čtení): stánku [stejně jako v paralelním výrazu stan je asi míněn chrám (srv. Pl 2:6) a princip azylu u oltáře] a Ž 41:2; Jr 17:17; Jr 51:2; Ž 10:1srv; Jr 2:28 b Joz 2:4srv c Ž 17:8 d Ž 31:21!; Ž 32:7; Ž 91:1 e Ž 27:6; Ž 15:1 f Ž 18:3; Ž 40:3v
6 A teď (zvedáma hlavu)t11 nad své nepřáteleb kolem sebe. V jeho stanu budu obětovat oběti radostných výkřiků,t12 budu zpívatc a opěvovatd Hospodina.e t11 h.: se pozvedá má hlava; Ž 3:4; Ž 110:7 t12 n.: s radostným křikem; Ž 33:3; srv. Ezd 3:13; Ž 107:22 a 1S 2:1 b 2S 22:49 c Ž 13:6 d Ž 92:2; Ž 147:7 e Ef 5:19
7 (Slyš, Hospodine, když hlasitě volám,)t13 smiluja se nade mnou a odpověz mi! t13 n: Slyš … můj hlas, když volám; Ž 3:5! a Ž 4:2
8 (Ohledně tebe svému srdci)t14 připomínám slova: Hledejtea mou tvář!t15 A já tvou tvář hledám, Hospodine! t14 n.: O tobě říká mé srdce; $ t15 1Pa 16:11; n~: přítomnost (srv. 2S 21:1; Oz 5:15!; Jr 4:1; Ez 21:21) a Ž 24:6v; Ž 40:17; 2Pa 11:16; Sf 2:3
9 Neskrýveja přede mnou svou tvář, neodvracej se hněvivě od svého otroka — býval jsi mou pomocí.b Nenech mě, neopouštějc mě, Bože, má spáso! a Ž 13:2!; Ž 69:18; Ž 102:3; Ž 143:7 b Ž 40:18; Ž 46:2 c Ž 38:22; Ž 71:9; Ž 71:18; Ž 119:8
10 I kdyby mě opustilit16 můj otec a má matka, Hospodin mě k sobě přivine.t17 t16 (pro myšlenku opuštění blízkými srv. Ž 38:12; Ž 69:9; Jb 19:13n; Iz 49:15; Mt 12:48n; Mt 26:56; 2Tm 4:16) t17 h.: shromáždí (ve smyslu: vezme / přijme - srv. Joz 20:4; 2S 11:27!); Iz 63:16
11 Vyuča mě, Hospodine, své cestě,b veďc mě rovnouv18 stezkou, vždyť na mě číhají!t19 v18 [ani ne tak bez překážek, jako spíš správnou z Božího pohledu] t19 n.: kvůli těm, kdo …; Ž 5:9; Ž 54:7; Ž 56:3; Ž 59:11 a Ž 32:8; Ž 86:11; Ž 119:33 b Ž 25:4 c Ž 139:24; Ž 143:10; Ex 13:17
12 Nevydávej mě choutkámt20 mých protivníků,a neboť proti mě povstávajíb lživí svědkovéc a zlovolnýd žalobce.t21 t20 h.: duši; Ž 41:3; Př 13:2; Ez 16:27!; pro tento významový odstín výrazu nefeš srv. Př 23:2 t21 n.: svědek; h. výraz je tradičně chápán jako: ten, kdo vydechuje (násilí); Př 6:19; Př 14:5; Abk 2:3; srv. Sk 9:1 a Ž 31:9v b Ž 3:2! c Mt 26:60 d Ž 35:11; Dt 19:16
13 Jak bych nevěřil,t22 že budu hledět na Hospodinovu dobrotua v zemi živých!b t22 H. výraz lúlé (kdybych ne…) obvykle pokračuje další větou s konstatováním, co by se stalo (srv. Sd 14:18; 2Kr 3:14). Ta zde chybí, a proto některé překlady používají na konci věty tečky naznačující nedokončenou větu. Šlo by to volně vyjádřit takto: Ani nechci domyslet, co by se stalo (/jak bych na tom byl), kdybych nevěřil… anebo důrazným pozitivním vyznáním: Ale já věřím, že budu… a Ž 25:7; Ž 31:20; Jr 31:12 b Ž 52:7; Ž 116:9; Ž 142:6; Jb 28:13; Iz 38:11; Jr 11:19; Ez 26:20
14 Očekávejv23 na Hospodina! Buď pevnýa a posilni své srdce! Očekávej na Hospodina! v23 Ž 37:34; Ž 40:2; Ž 69:7; Iz 8:17; Iz 25:9; [Je možné, že David promlouvá k druhému člověku; je ovšem také možné, že promlouvá sám k sobě. Tak jedná i v Ž 42:6.Ž 42:12; Ž 43:5 či Ž 62:6.] a Ž 31:25; Dt 31:6!