COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   BelshazzarH1113 the kingH4430 madeH5648 a greatH7229 feastH3900 to a thousandH506 of his lordsH7261, and drankH8355 wineH2562 beforeH6903 the thousandH506.

WLC   בֵּלְשַׁאצַּרH1113 מַלְכָּאH4430 עֲבַדH5648 לְחֶםH3900 רַבH7229 לְרַבְרְבָנוֹהִיH7261 אֲלַףH506 וְלָקֳבֵלH6903 אַלְפָּאH506 חַמְרָאH2562 שָׁתֵֽהH8355

VW   Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his nobles. And he drank wine before the thousand.


WEBS   BelshazzarH1113, while he tastedH2942 the wineH2562, commandedH560 to bringH858 the goldenH1722 and silverH3702 vesselsH3984 which his fatherH2 NebuchadnezzarH5020 had takenH5312 out ofH4481 the templeH1965 which was in JerusalemH3390; that the kingH4430, and his princesH7261, his wivesH7695, and his concubinesH3904, might drinkH8355 in them.  ** **

WLC   בֵּלְשַׁאצַּרH1113 אֲמַרH560 בִּטְעֵםH2939 חַמְרָאH2562 לְהַיְתָיָהH858 לְמָאנֵיH3984 דַּהֲבָאH1722 וְכַסְפָּאH3702 דִּיH1768 הַנְפֵּקH5312 נְבוּכַדְנֶצַּרH5020 אֲבוּהִיH2 מִןH4481 הֵיכְלָאH1965 דִּיH1768 בִירוּשְׁלֶםH3390 וְיִשְׁתּוֹןH8355 בְּהוֹןH0 מַלְכָּאH4430 וְרַבְרְבָנוֹהִיH7261 שֵׁגְלָתֵהּH7695 וּלְחֵנָתֵֽהּH3904

VW   While tasting the wine, Belshazzar commanded the golden and silver vessels to be brought, those his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple in Jerusalem, that the king and his nobles, his wives, and his concubines might drink from them.


WEBS   ThenH116 they broughtH858 the goldenH1722 vesselsH3984 that were takenH5312 out ofH4481 the templeH1965 of the houseH1005 of GodH426 which was at JerusalemH3390; and the kingH4430, and his princesH7261, his wivesH7695, and his concubinesH3904, drankH8355 in them.

WLC   בֵּאדַיִןH116 הַיְתִיוH858 מָאנֵיH3984 דַהֲבָאH1722 דִּיH1768 הַנְפִּקוּH5312 מִןH4481 הֵֽיכְלָאH1965 דִּֽיH1768 בֵיתH1005 אֱלָהָאH426 דִּיH1768 בִירֽוּשְׁלֶםH3390 וְאִשְׁתִּיוH8355 בְּהוֹןH0 מַלְכָּאH4430 וְרַבְרְבָנוֹהִיH7261 שֵׁגְלָתֵהּH7695 וּלְחֵנָתֵֽהּH3904

VW   Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God in Jerusalem. And the king, his nobles, his wives, and his concubines drank from them.


WEBS   They drankH8355 wineH2562, and praisedH7624 the godsH426 of goldH1722, and of silverH3702, of brassH5174, of ironH6523, of woodH636, and of stoneH69.

WLC   אִשְׁתִּיוH8355 חַמְרָאH2562 וְשַׁבַּחוּH7624 לֵֽאלָהֵיH426 דַּהֲבָאH1722 וְכַסְפָּאH3702 נְחָשָׁאH5174 פַרְזְלָאH6523 אָעָאH636 וְאַבְנָֽאH69

VW   They drank wine and praised the gods of gold, and of silver, and of bronze, of iron, wood, and stone.


WEBS   In the same hourH8160 came forthH5312 fingersH677 of a man’sH606 handH3028, and wroteH3790 oppositeH6903 the lampstandH5043 uponH5922 the plasterH1528 of the wallH3797 of the king’sH4430 palaceH1965: and the kingH4430 sawH2370 the partH6447 of the handH3028 that wroteH3790.

WLC   בַּהּH0 שַׁעֲתָהH8160 נפקוH5312 נְפַקָהH5312 אֶצְבְּעָןH677 דִּיH1768 יַדH3028 אֱנָשׁH606 וְכָֽתְבָןH3790 לָקֳבֵלH6903 נֶבְרַשְׁתָּאH5043 עַלH5922 גִּירָאH1528 דִּֽיH1768 כְתַלH3797 הֵיכְלָאH1965 דִּיH1768 מַלְכָּאH4430 וּמַלְכָּאH4430 חָזֵהH2370 פַּסH6447 יְדָהH3028 דִּיH1768 כָתְבָֽהH3790

VW   At that moment fingers of a man's hand came out and wrote on the plaster of the wall of the king's palace across from the lampstand. And the king saw the part of the hand that wrote.


WEBS   ThenH116 the king’sH4430 countenanceH2122 was changedH8133, and his thoughtsH7476 troubledH927 him, so that the jointsH7001 of his loinsH2783 were loosedH8271, and his kneesH755 smoteH5368 oneH1668 against anotherH1668.  ** ** **

WLC   אֱדַיִןH116 מַלְכָּאH4430 זִיוֺהִיH2122 שְׁנוֹהִיH8133 וְרַעיֹנֹהִיH7476 יְבַהֲלוּנֵּהּH927 וְקִטְרֵיH7001 חַרְצֵהּH2783 מִשְׁתָּרַיִןH8271 וְאַרְכֻבָּתֵהּH755 דָּאH1668 לְדָאH1668 נָֽקְשָֽׁןH5368

VW   Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins shook, and his knees knocked one against the other.


WEBS   The kingH4430 criedH7123 aloudH2429 to bringH5954 in the astrologersH826, the ChaldeansH3779, and the soothsayersH1505. And the kingH4430 spokeH6032, and saidH560 to the wiseH2445 men of BabylonH895, WhoeverH606 H3606 shall readH7123 thisH1836 writingH3792, and showH2324 me the interpretationH6591 of it, shall be clothedH3848 with scarletH711, and have a chainH2002 of goldH1722 aboutH5922 his neckH6676, and shall be the thirdH8523 rulerH7981 in the kingdomH4437.  ** **

WLC   קָרֵאH7123 מַלְכָּאH4430 בְּחַיִלH2429 לְהֶֽעָלָהH5954 לְאָשְׁפַיָּאH826 כשדיאH3779 כַּשְׂדָּאֵיH3779 וְגָזְרַיָּאH1505 עָנֵהH6032 מַלְכָּאH4430 וְאָמַרH560 לְחַכִּימֵיH2445 בָבֶלH895 דִּיH1768 כָלH3606 אֱנָשׁH606 דִּֽיH1768 יִקְרֵהH7123 כְּתָבָהH3792 דְנָהH1836 וּפִשְׁרֵהּH6591 יְחַוִּנַּנִיH2324 אַרְגְּוָנָאH711 יִלְבַּשׁH3848 והמונכאH2002 וְהַֽמְנִיכָאH2002 דִֽיH1768 דַהֲבָאH1722 עַֽלH5922 צַוְּארֵהּH6676 וְתַלְתִּיH8523 בְמַלְכוּתָאH4437 יִשְׁלַֽטH7981

VW   The king cried aloud to bring in the conjurers, the Chaldeans, and the fortunetellers. The king spoke and said to the wise men of Babylon, Whoever can read this writing and explain its interpretation shall be clothed with purple, and have a chain of gold around his neck. And he shall rule third in the kingdom.


WEBS   ThenH116 cameH5954 in allH3606 the king’sH4430 wiseH2445 men: but they couldH3546 notH3809 readH7123 the writingH3792, nor make knownH3046 to the kingH4430 the interpretationH6591 of it.

WLC   אֱדַיִןH116 עלליןH5954 עָֽלִּיןH5954 כֹּלH3606 חַכִּימֵיH2445 מַלְכָּאH4430 וְלָֽאH3809 כָהֲלִיןH3546 כְּתָבָאH3792 לְמִקְרֵאH7123 ופשראH6591 וּפִשְׁרֵהּH6591 לְהוֹדָעָהH3046 לְמַלְכָּֽאH4430

VW   Then all the king's wise men came in. But they could not read the writing or make the interpretation known to the king.


WEBS   ThenH116 was the kingH4430 BelshazzarH1113 greatlyH7690 troubledH927, and his countenanceH2122 was changedH8133 in himH5922, and his lordsH7261 were confusedH7672.  **

WLC   אֱדַיִןH116 מַלְכָּאH4430 בֵלְשַׁאצַּרH1113 שַׂגִּיאH7690 מִתְבָּהַלH927 וְזִיוֺהִיH2122 שָׁנַיִןH8133 עֲלוֹהִיH5922 וְרַבְרְבָנוֹהִיH7261 מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁיןH7672

VW   Then King Belshazzar was greatly troubled, and his countenance was changed, and his nobles were perplexed.


WEBS   Now the queenH4433, by reasonH6903 of the wordsH4406 of the kingH4430 and his lordsH7261, cameH5954 into the banquetH4961 houseH1005: and the queenH4433 spokeH6032 and saidH560, O kingH4430, liveH2418 for everH5957: let notH409 thy thoughtsH7476 troubleH927 thee, nor let thy countenanceH2122 be changedH8133:

WLC   מַלְכְּתָאH4433 לָקֳבֵלH6903 מִלֵּיH4406 מַלְכָּאH4430 וְרַבְרְבָנוֹהִיH7261 לְבֵיתH1005 מִשְׁתְּיָאH4961 עללתH5954 עַלַּתH5954 עֲנָתH6032 מַלְכְּתָאH4433 וַאֲמֶרֶתH560 מַלְכָּאH4430 לְעָלְמִיןH5957 חֱיִיH2418 אַֽלH409 יְבַהֲלוּךְH927 רַעְיוֹנָךְH7476 וְזִיוָיךְH2122 אַלH409 יִשְׁתַּנּֽוֹH8133

VW   The queen came into the banquet house because of the words of the king and his nobles. The queen spoke and said, O king, live forever. Do not let your thoughts terrify you, and do not let your countenance be changed.


WEBS   There isH383 a manH1400 in thy kingdomH4437, in whom is the spiritH7308 of the holyH6922 godsH426; and in the daysH3118 of thy fatherH2 lightH5094 and understandingH7924 and wisdomH2452, like the wisdomH2452 of the godsH426, was foundH7912 in him; whom the kingH4430 NebuchadnezzarH5020 thy fatherH2, the kingH4430, I say, thy fatherH2, madeH6966 masterH7229 of the magiciansH2749, astrologersH826, ChaldeansH3779, and soothsayersH1505;  **

WLC   אִיתַיH383 גְּבַרH1400 בְּמַלְכוּתָךְH4437 דִּיH1768 רוּחַH7308 אֱלָהִיןH426 קַדִּישִׁיןH6922 בֵּהּH0 וּבְיוֹמֵיH3118 אֲבוּךְH2 נַהִירוּH5094 וְשָׂכְלְתָנוּH7924 וְחָכְמָהH2452 כְּחָכְמַתH2452 אֱלָהִיןH426 הִשְׁתְּכַחַתH7912 בֵּהּH0 וּמַלְכָּאH4430 נְבֻֽכַדְנֶצַּרH5020 אֲבוּךְH2 רַבH7229 חַרְטֻמִּיןH2749 אָֽשְׁפִיןH826 כַּשְׂדָּאִיןH3779 גָּזְרִיןH1505 הֲקִימֵהּH6966 אֲבוּךְH2 מַלְכָּֽאH4430

VW   There is a man in your kingdom in whom is the spirit of the holy gods. And in the days of your father, light and understanding and wisdom were found in him, like the wisdom of the gods. Your father, King Nebuchadnezzar, your father the king, appointed him master of the magicians, conjurers, Chaldeans and fortunetellers;


WEBS   Forasmuch asH6903 H3606 an excellentH3493 spiritH7308, and knowledgeH4486, and understandingH7924, the interpretingH6590 of dreamsH2493, and declaringH263 of hard sentencesH280, and dissolvingH8271 of doubtsH7001, were foundH7912 in the same DanielH1841, whom the kingH4430 namedH7761 H8036 BelteshazzarH1096: nowH3705 let DanielH1841 be calledH7123, and he will showH2324 the interpretationH6591.  ** ** **

WLC   כָּלH3606 קֳבֵלH6903 דִּיH1768 רוּחַH7308 יַתִּירָהH3493 וּמַנְדַּעH4486 וְשָׂכְלְתָנוּH7924 מְפַשַּׁרH6590 חֶלְמִיןH2493 וַֽאַֽחֲוָיַתH263 אֲחִידָןH280 וּמְשָׁרֵאH8271 קִטְרִיןH7001 הִשְׁתְּכַחַתH7912 בֵּהּH0 בְּדָנִיֵּאלH1841 דִּֽיH1768 מַלְכָּאH4430 שָׂםH7761 שְׁמֵהּH8036 בֵּלְטְשַׁאצַּרH1096 כְּעַןH3705 דָּנִיֵּאלH1841 יִתְקְרֵיH7123 וּפִשְׁרָהH6591 יְהַֽחֲוֵֽהH2324

VW   because an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and declaring riddles, and the solving of problems were found in this Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will give the interpretation.


WEBS   ThenH116 was DanielH1841 brought inH5954 beforeH6925 the kingH4430. And the kingH4430 spokeH6032 and saidH560 to DanielH1841, Art thouH607 that DanielH1841, who art ofH4481 the childrenH1123 of the captivityH1547 of JudahH3061, whom the kingH4430 my fatherH2 broughtH858 out ofH4481 JudahH3061?  **

WLC   בֵּאדַיִןH116 דָּֽנִיֵּאלH1841 הֻעַלH5954 קֳדָםH6925 מַלְכָּאH4430 עָנֵהH6032 מַלְכָּאH4430 וְאָמַרH560 לְדָנִיֵּאלH1841 אנתהH607 אַנְתְּH607 הוּאH607 דָנִיֵּאלH1841 דִּֽיH1768 מִןH4481 בְּנֵיH1123 גָלוּתָאH1547 דִּיH1768 יְהוּדH3061 דִּיH1768 הַיְתִיH858 מַלְכָּאH4430 אַבִיH2 מִןH4481 יְהֽוּדH3061

VW   Then Daniel was thrust in before the king. And the king spoke and said to Daniel, Are you that Daniel who is of the sons of the captives of Judah, whom my father the king brought out of Judah?


WEBS   I have even heardH8086 of thee, that the spiritH7308 of the godsH426 is in theeH5922, and that lightH5094 and understandingH7924 and excellentH3493 wisdomH2452 is foundH7912 in thee.

WLC   וְשִׁמְעֵתH8086 עליךH5921 עֲלָךְH5921 דִּיH1768 רוּחַH7308 אֱלָהִיןH426 בָּךְH0 וְנַהִירוּH5094 וְשָׂכְלְתָנוּH7924 וְחָכְמָהH2452 יַתִּירָהH3493 הִשְׁתְּכַחַתH7912 בָּֽךְH0

VW   I have even heard of you, that the spirit of the gods is in you, and light, and excellent wisdom, and understanding are found in you.


WEBS   And nowH3705 the wiseH2445 men, the astrologersH826, have been broughtH5954 in beforeH6925 me, that they should readH7123 thisH1836 writingH3792, and make knownH3046 to me the interpretationH6591 of it: but they couldH3546 notH3809 showH2324 the interpretationH6591 of the thingH4406:

WLC   וּכְעַןH3705 הֻעַלּוּH5954 קָֽדָמַיH6925 חַכִּֽימַיָּאH2445 אָֽשְׁפַיָּאH826 דִּֽיH1768 כְתָבָהH3792 דְנָהH1836 יִקְרוֹןH7123 וּפִשְׁרֵהּH6591 לְהוֹדָעֻתַנִיH3046 וְלָֽאH3809 כָהֲלִיןH3546 פְּשַֽׁרH6591 מִלְּתָאH4406 לְהַחֲוָיָֽהH2324

VW   And now, the wise men and the conjurers have been thrust in before me, so that they might read this writing and make the interpretation known to me. But they were not able to declare the interpretation of the thing.


WEBS   And IH576 have heardH8086 of theeH5922, that thou canstH3202 makeH6590 interpretationsH6591, and dissolveH8271 doubtsH7001: nowH3705 ifH2006 thou canstH3202 readH7123 the writingH3792, and make knownH3046 to me the interpretationH6591 of it, thou shalt be clothedH3848 with scarletH711, and have a chainH2002 of goldH1722 aboutH5922 thy neckH6676, and shalt be the thirdH8531 rulerH7981 in the kingdomH4437.  **

WLC   וַאֲנָהH576 שִׁמְעֵתH8086 עליךH5921 עֲלָךְH5921 דִּֽיH1768 תוכלH3202 תִיכּוּלH3202 פִּשְׁרִיןH6591 לְמִפְשַׁרH6590 וְקִטְרִיןH7001 לְמִשְׁרֵאH8271 כְּעַןH3705 הֵןH2006 תוכלH3202 תִּכוּלH3202 כְּתָבָאH3792 לְמִקְרֵאH7123 וּפִשְׁרֵהּH6591 לְהוֹדָעֻתַנִיH3046 אַרְגְּוָנָאH711 תִלְבַּשׁH3848 והמונכאH2002 וְהַֽמְנִיכָאH2002 דִֽיH1768 דַהֲבָאH1722 עַֽלH5922 צַוְּארָךְH6676 וְתַלְתָּאH8531 בְמַלְכוּתָאH4437 תִּשְׁלַֽטH7981

VW   And I have heard of you, that you can give interpretations, and solve problems. Now if you can read the writing and make know to me its interpretation, you shall be clothed with purple and have a golden chain around your neck, and you will rule third in the kingdom.


WEBS   ThenH116 DanielH1841 answeredH6032 and saidH560 beforeH6925 the kingH4430, Let thy giftsH4978 beH1934 to thyself, and giveH3052 thy rewardsH5023 to anotherH321; yetH1297 I will readH7123 the writingH3792 to the kingH4430, and make knownH3046 to him the interpretationH6591.  **

WLC   בֵּאדַיִןH116 עָנֵהH6032 דָנִיֵּאלH1841 וְאָמַרH560 קֳדָםH6925 מַלְכָּאH4430 מַתְּנָתָךְH4978 לָךְH0 לֶֽהֶוְיָןH1934 וּנְבָזְבְּיָתָךְH5023 לְאָחֳרָןH321 הַבH3052 בְּרַםH1297 כְּתָבָאH3792 אֶקְרֵאH7123 לְמַלְכָּאH4430 וּפִשְׁרָאH6591 אֲהוֹדְעִנֵּֽהּH3046

VW   Then Daniel answered and said before the king, Let your gifts be for yourself, and give your rewards to another. Yet I will read the writing to the king, and make known to him the interpretation.


WEBS   O thouH607 kingH4430, the most highH5943 GodH426 gaveH3052 NebuchadnezzarH5020 thy fatherH2 a kingdomH4437, and majestyH7238, and gloryH3367, and honourH1923:

WLC   אנתהH607 אַנְתְּH607 מַלְכָּאH4430 אֱלָהָאH426 עליאH5943 עִלָּאָהH5943 מַלְכוּתָאH4437 וּרְבוּתָאH7238 וִיקָרָאH3367 וְהַדְרָהH1923 יְהַבH3052 לִנְבֻכַדְנֶצַּרH5020 אֲבֽוּךְH2

VW   O king, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar a kingdom, and majesty, and glory, and honor.


WEBS   And forH4481 the majestyH7238 that he gaveH3052 him, allH3606 peopleH5972, nationsH524, and languagesH3961, trembledH1934 H2112 and fearedH1763 beforeH4481 himH6925: whom he wouldH1934 H6634 he slewH1934 H6992; and whom he wouldH1934 H6634 he kept aliveH1934 H2418; and whom he wouldH1934 H6634 he set upH1934 H7313; and whom he wouldH1934 H6634 he put downH1934 H8214.

WLC   וּמִןH4481 רְבוּתָאH7238 דִּיH1768 יְהַבH3052 לֵהּH0 כֹּלH3606 עַֽמְמַיָּאH5972 אֻמַיָּאH524 וְלִשָּׁנַיָּאH3961 הֲווֹH1934 זאעיןH2112 זָיְעִיןH2112 וְדָחֲלִיןH1763 מִןH4481 קֳדָמוֹהִיH6925 דִּֽיH1768 הֲוָהH1934 צָבֵאH6634 הֲוָאH1934 קָטֵלH6992 וְדִֽיH1768 הֲוָהH1934 צָבֵאH6634 הֲוָהH1934 מַחֵאH2418 וְדִֽיH1768 הֲוָהH1934 צָבֵאH6634 הֲוָהH1934 מָרִיםH7313 וְדִֽיH1768 הֲוָהH1934 צָבֵאH6634 הֲוָהH1934 מַשְׁפִּֽילH8214

VW   And for the majesty that He gave him, all peoples, nations, and languages trembled and feared before him. He killed whom he desired, and whom he desired he kept alive. And whom he would, he set up; and whom he desired, he put down.


WEBS   But when his heartH3825 was lifted upH7313, and his mindH7308 hardenedH8631 in prideH2103, he was deposedH5182 fromH4481 his kinglyH4437 throneH3764, and they tookH5709 his gloryH3367 from himH4481:  ** **

WLC   וּכְדִיH1768 רִםH7313 לִבְבֵהּH3825 וְרוּחֵהּH7308 תִּֽקְפַתH8631 לַהֲזָדָהH2103 הָנְחַתH5182 מִןH4481 כָּרְסֵאH3764 מַלְכוּתֵהּH4437 וִֽיקָרָהH3367 הֶעְדִּיוּH5709 מִנֵּֽהּH4481

VW   But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from the throne of his kingdom, and they took his glory from him.


WEBS   And he was drivenH2957 fromH4481 the sonsH1123 of menH606; and his heartH3825 was madeH7739 likeH5974 the beastsH2423, and his dwellingH4070 was with the wild donkeysH6167: they fedH2939 him with grassH6211 like oxenH8450, and his bodyH1655 was wetH6647 with the dewH2920 of heavenH8065; tillH5705 he knewH3046 that the most highH5943 GodH426 rulethH7990 in the kingdomH4437 of menH606, and that he appointethH6966 overH5922 it whomeverH4479 he willH6634.  **

WLC   וּמִןH4481 בְּנֵיH1123 אֲנָשָׁאH606 טְרִידH2957 וְלִבְבֵהּH3825 עִםH5974 חֵיוְתָאH2423 שויH7739 שַׁוִּיְוH7739 וְעִםH5974 עֲרָֽדַיָּאH6167 מְדוֹרֵהּH4070 עִשְׂבָּאH6211 כְתוֹרִיןH8450 יְטַעֲמוּנֵּהּH2939 וּמִטַּלH2920 שְׁמַיָּאH8065 גִּשְׁמֵהּH1655 יִצְטַבַּעH6647 עַדH5705 דִּֽיH1768 יְדַעH3046 דִּֽיH1768 שַׁלִּיטH7990 אֱלָהָאH426 עליאH5943 עִלָּאָהH5943 בְּמַלְכוּתH4437 אֲנָשָׁאH606 וּלְמַןH4479 דִּיH1768 יִצְבֵּהH6634 יְהָקֵיםH6966 עליהH5921 עֲלַֽהּH5921

VW   And he was driven from the sons of men. And his heart was made like the animals, and his home was with the wild asses. They fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of the heavens, until he knew that the Most High God is Ruler in the kingdom of men, and that He appoints over it whomever He desires.


WEBS   And thouH607 his sonH1247, O BelshazzarH1113, hast notH3809 humbledH8214 thy heartH3825, thoughH6903 thou knewestH3046 allH3606 thisH1836;

WLC   ואנתהH607 וְאַנְתְּH607 בְּרֵהּH1247 בֵּלְשַׁאצַּרH1113 לָאH3809 הַשְׁפֵּלְתְּH8214 לִבְבָךְH3825 כָּלH3606 קֳבֵלH6903 דִּיH1768 כָלH3606 דְּנָהH1836 יְדַֽעְתָּH3046

VW   And you, his son, O Belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this.


WEBS   But hast lifted upH7313 thyself againstH5922 the LordH4756 of heavenH8065; and they have broughtH858 the vesselsH3984 of his houseH1005 beforeH6925 thee, and thouH607, and thy lordsH7261, thy wivesH7695, and thy concubinesH3904, have drunkH8355 wineH2562 in them; and thou hast praisedH7624 the godsH426 of silverH3702, and goldH1722, of brassH5174, ironH6523, woodH636, and stoneH69, which seeH2370 notH3809, norH3809 hearH8086, norH3809 knowH3046: and the GodH426 in whose handH3028 thy breathH5396 is, and whose are allH3606 thy waysH735, thou hast notH3809 glorifiedH1922:

WLC   וְעַלH5922 מָרֵֽאH4756 שְׁמַיָּאH8065 הִתְרוֹמַמְתָּH7313 וּלְמָֽאנַיָּאH3984 דִֽיH1768 בַיְתֵהּH1005 הַיְתִיוH858 קדמיךH6925 קָֽדָמָךְH6925 ואנתהH607 וְאַנְתְּH607 ורברבניךH7261 וְרַבְרְבָנָךְH7261 שֵֽׁגְלָתָךְH7695 וּלְחֵנָתָךְH3904 חַמְרָאH2562 שָׁתַיִןH8355 בְּהוֹןH0 וְלֵֽאלָהֵיH426 כַסְפָּֽאH3702 וְדַהֲבָאH1722 נְחָשָׁאH5174 פַרְזְלָאH6523 אָעָאH636 וְאַבְנָאH69 דִּיH1768 לָֽאH3809 חָזַיִןH2370 וְלָאH3809 שָׁמְעִיןH8086 וְלָאH3809 יָדְעִיןH3046 שַׁבַּחְתָּH7624 וְלֵֽאלָהָאH426 דִּֽיH1768 נִשְׁמְתָךְH5396 בִּידֵהּH3028 וְכָלH3606 אֹרְחָתָךְH735 לֵהּH0 לָאH3809 הַדַּֽרְתָּH1922

VW   But you have lifted yourself up against the Lord of Heaven. And they have brought the vessels of His house before you. And you, and your nobles, your wives, and your concubines have drunk wine from them. And you have praised the gods of silver, and gold, bronze, iron, wood, and stone, which do not see, nor hear, and do not know. And you have not glorified the God in whose hand your life, breath, and all your ways is.


WEBS   ThenH116 was the partH6447 of the handH3028 sentH7972 fromH4481 himH6925; and thisH1836 writingH3792 was writtenH7560.

WLC   בֵּאדַיִןH116 מִןH4481 קֳדָמוֹהִיH6925 שְׁלִיַחַH7972 פַּסָּאH6447 דִֽיH1768 יְדָאH3028 וּכְתָבָאH3792 דְנָהH1836 רְשִֽׁיםH7560

VW   Then the part of the hand was sent from Him, and this writing was written.


WEBS   And thisH1836 is the writingH3792 that was writtenH7560, MENEH4484, MENEH4484, TEKELH8625, UPHARSINH6537.

WLC   וּדְנָהH1836 כְתָבָאH3792 דִּיH1768 רְשִׁיםH7560 מְנֵאH4484 מְנֵאH4484 תְּקֵלH8625 וּפַרְסִֽיןH6537

VW   And this is the writing that was written: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.


WEBS   ThisH1836 is the interpretationH6591 of the thingH4406: MENEH4484; GodH426 hath numberedH4483 thy kingdomH4437, and finishedH8000 it.

WLC   דְּנָהH1836 פְּשַֽׁרH6591 מִלְּתָאH4406 מְנֵאH4484 מְנָֽהH4483 אֱלָהָאH426 מַלְכוּתָךְH4437 וְהַשְׁלְמַֽהּH8000

VW   This is the interpretation of the thing: MENE: God has numbered your kingdom and finished it.


WEBS   TEKELH8625; Thou art weighedH8625 in the balancesH3977, and art foundH7912 wantingH2627.

WLC   תְּקֵלH8625 תְּקִילְתָּהH8625 בְמֹֽאזַנְיָאH3977 וְהִשְׁתְּכַחַתְּH7912 חַסִּֽירH2627

VW   TEKEL: You are weighed in the balances and found deficient.


WEBS   PERESH6537; Thy kingdomH4437 is dividedH6537, and givenH3052 to the MedesH4076 and PersiansH6540.

WLC   פְּרֵסH6537 פְּרִיסַתH6537 מַלְכוּתָךְH4437 וִיהִיבַתH3052 לְמָדַיH4076 וּפָרָֽסH6540

VW   PERES: Your kingdom is divided and given to the Medes and Persians.


WEBS   ThenH116 commandedH560 BelshazzarH1113, and they clothedH3848 DanielH1841 with scarletH711, and put a chainH2002 of goldH1722 aboutH5922 his neckH6676, and made a proclamationH3745 concerningH5922 him, that he should beH1934 the thirdH8531 rulerH7990 in the kingdomH4437.

WLC   בֵּאדַיִןH116 אֲמַרH560 בֵּלְשַׁאצַּרH1113 וְהַלְבִּישׁוּH3848 לְדָֽנִיֵּאלH1841 אַרְגְּוָנָאH711 והמונכאH2002 וְהַֽמְנִיכָאH2002 דִֽיH1768 דַהֲבָאH1722 עַֽלH5922 צַוְּארֵהּH6676 וְהַכְרִזֽוּH3745 עֲלוֹהִיH5922 דִּֽיH1768 לֶהֱוֵאH1934 שַׁלִּיטH7990 תַּלְתָּאH8531 בְּמַלְכוּתָֽאH4437

VW   Then Belshazzar commanded, and they clothed Daniel with purple, and put a necklace of gold around his neck. And they made a proclamation concerning him, that he should rule third in the kingdom.


WEBS   In that nightH3916 was BelshazzarH1113 the kingH4430 of the ChaldeansH3779 slainH6992.

WLC   בֵּהּH0 בְּלֵילְיָאH3916 קְטִילH6992 בֵּלְאשַׁצַּרH1113 מַלְכָּאH4430 כשדיאH3779 כַשְׂדָּאָֽהH3779

VW   That very night Belshazzar, the king of the Chaldeans, was killed.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה