SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
H5769 H5770 H5771 H5772 H5773         H5775H5776H5777H5778H5779

Cognate Strong's numbers: H5778, H4588, H5890, H5891, H4155

Strong: H5774
Word: עוּף
Transliter: ‛ûph
Pronounc: oof
A primitive root; to cover (with wings or obscurity); hence (as denominative from H5775) to fly; also (by implication of dimness) to faint (from the darkness of swooning): - brandish be (wax) faint flee away fly (away - ) X set shine forth weary.
Strong: H5774 
עוּף

Transliteration: `uwph
Phonetic: oof
Definition: v
1) to fly, fly about, fly away
a) (Qal)
1. to fly, hover
2. to fly away
b) (Hiphil) to cause to fly, light upon
c) (Polel)
1. to fly about or to and fro
2. to cause to fly to and fro, brandish
d) (Hithpolel) to fly away
2) (Qal) to cover, be dark n f
3) gloom

Origin: a primitive root
TWOT entry: 1582,1583,1583c
Part(s) of speech:
Strongs Nummer: H5774
Wort: עוּף
und(25); fliegen(1)
Strong: H5774
(uf)
raíz primaria; cubrir (con alas u oscuridad); de aquí, (como de denominativo de H5775) volar; también (por impl. de penumbra) desmayarse (de la oscuridad del desmayo):- cansar, resplandecer, voladora, volar, vuelo.
----
Diccionario Chávez

עוף QAL:
Volar (Deu 4:17; Sal 90:10). — Perf. עָפוּ; Impf. יָעוּף; Vaif. וַיָּעיף; Inf. עוּף; Part. עָפָה, עָפוֹת.
HIFIL:
Hacer volar (Pro 23:5; el Qere lee Hifil תָּעִיף, pero el Ketiv tiene Qal תָּעוּף).
POLEL:
Volar, aletear (Gén 1:20; Isa 6:2; Isa 14:29). — Impf. יְעוֹפֵף; Part. מְעוֹפֵף.
HITPOLEL:
Volar de manera definitiva (Ose 9:11). — Impf. יִתְעוֹפֵף.
Hомер Стронга: H5774
Оригинал: עוף
Произношение: ‛уф
Часть речи:
Этимология: примитивный корень - A(qal): 1. летать, улетать; 2. покрываться мраком, быть тёмным. C(pi): летать, парить. E(hi): устремлять (глаза). A(qal): улетать.
Numéro de Strong: H5774
Mot: עוּף  (`uwph)
voler, s'envoler, prendre son vol, déployer les ailes, agiter,être fatigué, épuisé, poursuivre, lumière; 32
Strong: H5774
Word: עוּף
uwph {oof}
字根型;
動詞➊飛,飛翔,飛走
ⓐ(Qal)①飛,盤旋②飛離
ⓑ(Hiphil)飛去,
ⓒ(Polel)①飛來飛去創1:20;賽6:2②使其飛來飛去,揮舞結32:10
ⓓ(Hithpolel)飛走何9:11
➋(Qal)黑暗伯11:17
陰性名詞➌陰暗
Strong: H5774
עוּף (ʻûwph) {oof}
עוף - uwph uma raiz primitiva ditat - 1582 1583 1583c v 1 voar voar ao redor de voar para longe 1a qal 1a1 voar pairar 1a2 voar para longe 1b hifil fazer voar fitar 1c polel 1c1 voar ao redor ou para la e para ca 1c2 fazer voar para ca e para la brandir 1d hitpolel voar para longe 2 qal cobrir ser escuro n f 3 escuridao


Webster Concordance (1833)
Strong: H5774
Transliter & Pronounc: `uwph {oof}
Total Webster Occurrences: 30

away, 6
Job 20:8; Ps 55:6; Ps 90:10; Pro 23:5; Hos 9:11; Nah 3:16

brandish, 1
Ezek 32:10

faint, 3
1Sam 14:28; 1Sam 14:31; 2Sam 21:15

flew, 4
2Sam 22:11; Ps 18:10; Isa 6:2; Isa 6:6

flieth, 2
Deut 4:17; Ps 91:5

fly, 5
Gen 1:20; Job 5:7; Isa 11:14; Isa 60:8; Hab 1:8

flying, 6
Pro 26:2; Isa 14:29; Isa 30:6; Isa 31:5; Zech 5:1; Zech 5:2

forth, 1
Job 11:17

set, 1
Pro 23:5

weary, 1
Judg 4:21



Display settings Display settings