Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. Miloš Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního hebrejského a řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“
Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – mnoho přechodníků, časté užívání pasiva. Při překladu NZ přihlížel Pavlík k více vydáním řeckého textu. Zároveň prováděl i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Předlohou pro SZ byl hebrejský (v některých knihách zčásti aramejský) tzv. „masoretský“ text, z něhož vychází většina překladů.
Elektronická verze kompletního překladu Bible vychází z podkladů tištěné verze nakladatelství Kvartus Media z roku 2014, v nichž byly provedeny drobné jazykové korektury, opraveny některé chyby v odkazech na verše a odkazy byly převedeny na úplné odkazy (kniha/kapitola/verš/číslo poznámky). Výsledkem je 136 000 aktivních poznámek ...
Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/
1 I vyskytl se jeden muž z Rámáthajim-cófím, z pohoří Efrájimova, a jeho jméno Elkáná, syn Jerócháma, syna Elíhúa, syna Tóchúa, syna Cúfova, Efráthí;
2 ten měl dvě ženy, jméno jedné Channá a jméno druhé Peninná, a Peninně se dostalo dítek, Channá však dítek neměla.
3 A onen muž od roku k roku vystupoval ke klanění a k obětování Hospodinu zástupů v Šíle, a tam byli dva synové Élího, Chofní a Pinchás, kněží Hospodinovi;
4 a v den, kdy Elkáná obětoval, se stávalo, že dával Peninně a všem jejím synům a všem jejím dcerám podíly,
5 Channě pak dával jeden dvojnásobný podíl, neboť Channu miloval, ale Hospodin byl uzavřel její dělohu
6 a její sokyně ji také ustavičně dráždila s úmyslem rozčilovat ji, protože Hospodin byl její dělohu veskrze uzavřel.
7 A když tak činíval rok po roce, za každého jejího vystupování v dům Hospodinův ji tak dráždívala, takže plakávala a nejídala;
8 a Elkáná, její muž, jí říkával: Channo, proč pláčeš a proč nejíš a proč je rmouceno tvé srdce? Zda ti nejsem já lepší než deset synů?
9 A Channá po pojedení v Šíle a po popití povstala (a Élí, kněz, seděl na židli při veřeji Hospodinova chrámu);
10 a ona byla zahořklá v duši, i jala se modlit k Hospodinu a usedavě se rozplakala,
11 a slíbila slib, takže řekla: Hospodine zástupů, jestliže chceš vpravdě pohledět na strast své služebnice a připomenout si mě a nebudeš zapomínat své služebnice a chceš dát své služebnici símě mužského pohlaví, pak je na všechny dni jeho života chci dát Hospodinu a na jeho hlavu nebude vystupovat břitva.
12 A když ve svém modlení před tváří Hospodinovou dlouho setrvávala, stalo se, že si Élí všímal jejích úst;
13 a Channá - ona mluvila svým srdcem, jen její rty se zachvívaly, jejího hlasu však nebylo slyšet a Élí ji považoval za opilou;
14 a řekl k ní Élí: Až dokdy se budeš opíjet? Odvrhni od sebe své víno!
15 A Channá odpověděla a řekla: Ne, můj pane, já jsem žena duchem těžce trpící a vína ani nic opojného jsem nepila, nýbrž jsem svou duši vylila před tvář Hospodinovu.
16 Kéž svou služebnici nepřirovnáváš k ničemnici, neboť jsem až doposud mluvila z mnohé své ustaranosti a svého žalu.
17 A Élí odpověděl a řekl: Jdi v pokoji a kéž Isráélův Bůh dává, co sis od něho svou žádostí vyžadovala.
18 I řekla: Kéž tvá služka nachází v tvých očích přízeň! A odešla ta žena svou cestou a pojedla, a neměla již svou tvář.
19 A za jitra časně vstali a před tváří Hospodinovou se poklonili a vrátili se a přišli do svého domu do Rámy. A Elkáná poznal Channu, svou ženu, a Hospodin si ji připomněl,
20 a při skončení dní, co Channá otěhotněla, se stalo, že porodila syna a jeho jméno nazvala Samúél; neboť, řekla, jsem ho od Hospodina vyžádala.
21 A ten muž, Elkáná, vystoupil, i všechen jeho dům, obětovat Hospodinu výroční oběť i svůj slib.
22 Channá však nevystoupila, nýbrž řekla svému muži: Až bude ten hoch moci být odstaven; pak ho chci uvést, ať se ukáže před tváří Hospodinovou a zůstane tam navždy.
23 A Elkáná, její muž, jí řekl: Učiň, co bude dobré v tvých očích, zůstaň, než ho odstavíš, kéž jen Hospodin ráčí potvrdit své slovo. Žena tedy zůstala a kojila svého syna, než ho odstavila;
24 a jak ho odstavila, vzala ho s sebou vzhůru s třemi býky a jednou éfou hrubé mouky a měchem vína a uvedla ho v dům Hospodinův v Šíle; a ten hoch byl ještě hochem.
25 A ty býky porazili a hocha uvedli k Élímu;
26 i řekla: Prosím, můj pane, jako že je živa tvá duše, můj pane, já jsem ta žena, jež se postavila zde u tebe k modlení k Hospodinu.
27 Za tohoto hocha jsem se modlila a Hospodin mi dal, co jsem si svou žádostí od něho vyžadovala;
28 i já jsem ho tedy půjčila Hospodinu - po všechny dni, co on bude živ, bude vypůjčený Hospodinem.