Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. Miloš Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního hebrejského a řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“
Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – mnoho přechodníků, časté užívání pasiva. Při překladu NZ přihlížel Pavlík k více vydáním řeckého textu. Zároveň prováděl i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Předlohou pro SZ byl hebrejský (v některých knihách zčásti aramejský) tzv. „masoretský“ text, z něhož vychází většina překladů.
Elektronická verze kompletního překladu Bible vychází z podkladů tištěné verze nakladatelství Kvartus Media z roku 2014, v nichž byly provedeny drobné jazykové korektury, opraveny některé chyby v odkazech na verše a odkazy byly převedeny na úplné odkazy (kniha/kapitola/verš/číslo poznámky). Výsledkem je 136 000 aktivních poznámek ...
Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/
1 A Bůh Nóemu a jeho synům požehnal a řekl jim: Ploďte a množte se a naplňujte zem,
2 a nechť na všechno živočišstvo země a na všechno letounstvo nebes přichází strach z vás a bázeň z vás; stran všeho, čím se hýbe půda, a stran všech ryb moře, ty jsou dány do vaší ruky.
3 Všechno pohyblivé tvorstvo, ono, jež je živé, vám bude za potravu, jako zelené bylinstvo jsem vám vše dal;
4 jen nebudete maso jíst s jeho žitím, jeho krví,
5 ale jen vaši krev budu vzhledem k vašim žitím požadovat; budu ji požadovat z ruky každého živočicha i z ruky člověka, žití člověka budu požadovat z ruky každého jeho bratra.
6 Prolivší krev člověka - jeho krev bude člověkem prolévána, neboť člověk byl zhotoven v Boží obraz.
7 A vy ploďte a množte se, rojte se na zemi a množte se na ní.
8 A Bůh k Nóemu a k jeho synům s ním pronesl výrok:
9 A já, hle, já - ustanovuji svou smlouvu s vámi a s vaším semenem po vás
10 a se všemi živými bytostmi, jež jsou s vámi, z letounstva, z dobytka a ze všeho živočišstva země s vámi, ze všeho, co opouští schránu, co do všeho živočišstva země.
11 Ustanovuji tedy s vámi svou smlouvu, i nebude již všechno maso hubeno vodami potopy, aniž ještě bude potopa ke zpustošení země.
12 A Bůh řekl: Toto je znamení smlouvy, již já zavádím mezi mnou a mezi vámi a mezi všemi živými bytostmi, jež jsou s vámi, do nedohledných pokolení;
13 v oblačnosti jsem umístil svou duhu, i bude za znamení smlouvy mezi mnou a mezi zemí,
14 a když nad zemí způsobím hustou oblačnost, bude se dít, že se v oblačnosti bude ukazovat duha,
15 i budu si připomínat svou smlouvu, jež je mezi mnou a mezi vámi a mezi všemi živými bytostmi ze všeho masa, i nebudou již vody potopou k vymýcení všeho masa.
16 A ta duha bude v oblačnosti, i budu na ni hledět k připomenutí smlouvy trvalé mezi Bohem a mezi všemi živými bytostmi ze všeho masa, jež je na zemi.
17 A Bůh k Nóemu řekl: Toto je znamení smlouvy, již jsem ustanovil mezi mnou a mezi vším masem, jež je na zemi.
18 A synové Nóeho, ti, kteří vyšli ze schrány, byli Šém a Chám a Jáfeth; a Chám, on byl otcem Kenáana.
19 Tito tři byli synové Nóeho a od těchto se rozptýlila celá země.
20 A Nóe začal být zemědělcem a vysadil vinici,
21 i napil se vína a opojil se a vprostřed svého stanu se obnažil.
22 A Chám, otec Kenáana, nahotu svého otce uviděl a pověděl svým dvěma bratrům venku.
23 A Šém a Jáfeth vzali šat a položili si jej oni oba každý na své rameno, i šli pozpátku a zakryli nahotu svého otce, se svými tvářemi nazpět, a nahotu svého otce neuviděli.
24 A Nóe se po svém víně probral a dověděl se, co mu jeho mladší syn provedl;
25 i řekl: Budiž proklet Kenáan, budiž nevolníkem nevolníků svým bratrům.
26 A řekl: Budiž veleben Hospodin, Bůh Šémův, a Kenáan mu budiž nevolníkem;
27 nechť Bůh dává rozšíření Jáfethovi a nechť pobývá v stanech Šémových, a Kenáan mu budiž nevolníkem.
28 A Nóe žil po potopě tři sta let a padesát let.
29 A všech dní Nóeho bylo devět set let a padesát let, i umřel.