Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. Miloš Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního hebrejského a řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“
Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – mnoho přechodníků, časté užívání pasiva. Při překladu NZ přihlížel Pavlík k více vydáním řeckého textu. Zároveň prováděl i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Předlohou pro SZ byl hebrejský (v některých knihách zčásti aramejský) tzv. „masoretský“ text, z něhož vychází většina překladů.
Elektronická verze kompletního překladu Bible vychází z podkladů tištěné verze nakladatelství Kvartus Media z roku 2014, v nichž byly provedeny drobné jazykové korektury, opraveny některé chyby v odkazech na verše a odkazy byly převedeny na úplné odkazy (kniha/kapitola/verš/číslo poznámky). Výsledkem je 136 000 aktivních poznámek ...
Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/
1 A Jóšua za jitra časně vstal, i dali se na cestu ze Šittím a přišli až po Jordán, on a všechny Isráélovy děti, a dříve než přecházeli, uložili se tam.
2 A po uplynutí tří dní se stalo, že soudcové prošli středem tábora
3 a rozkázali lidu výrokem: Jak uvidíte skříňku smlouvy Hospodina, svého Boha, a lévíovské kněží, nesoucí ji, pak se vy budete dávat na cestu ze svého místa a půjdete za nimi;
4 jen nechť je mezi vámi a mezi ní vzdálenost asi dvou tisíc loket stran míry, nechť se k ní nepřibližujete, abyste poznávali cestu, jíž máte jít, neboť jste tou cestou doposud nepřešli.
5 A Jóšua k lidu řekl: Posvěťte se, neboť zítra bude Hospodin vprostřed vás činit divné věci.
6 A ke kněžím Jóšua pronesl výrok: Uchopte skříňku smlouvy a přejděte před tváří lidu. Uchopili tedy skříňku smlouvy a před tváří lidu vykročili.
7 A Hospodin řekl k Jóšuovi: Tohoto dne chci počít vyvyšovat tě v očích všeho Isráéle, aby věděli, že jako jsem byl s Mojžíšem, budu s tebou;
8 a ty kněžím, nesoucím skříňku smlouvy, musíš rozkázat výrokem: Jak přijdete po okraj vod Jordánu, musíte v Jordánu stanout.
9 A Jóšua řekl k Isráélovým dětem: Přistupte sem a slyšte slova Hospodina, svého Boha.
10 A Jóšua řekl: Tímto budete moci poznat, že vprostřed vás je živý Bůh, jenž bude umět před vaší tváří veskrze vypudit Kenáaního a Chittího a Chivvího a Perizzího a Girgášího a Emórího a Jevúsího.
11 Hle, skříňka smlouvy Pána vší země před vaší tváří prochází Jordánem;
12 a nyní si vezměte dvanáct mužů z Isráélových kmenů, po jednom muži na kmen;
13 a za spočinutí chodidel nohou kněží, nesoucích skříňku Hospodina, Pána vší země, ve vodách Jordánu se stane, že vody Jordánu, vody, jež shora stékají, budou rozťaty a zastaví se - jeden mandel!
14 A při nástupu cesty lidu od jejich stanů k přecházení Jordánu se stalo, že kněží nesli skříňku smlouvy před tváří lidu;
15 a jak nesoucí skříňku přišli až po Jordán a nohy kněží, nesoucích skříňku, se smočily v okraji vod (a Jordán bývá po všechny dni žně pln, nad všechny své břehy),
16 tu se vody zastavily; ty, jež stékají shora, se pozvedly - jeden mandel! - velmi daleko od Ádámu, města, jež je stranou od Carthánu; a ty, jež stékají k moři stepi, moři Soli, vymizely, byly odříznuty, a lid, ti přešli naproti Jeríchu;
17 a kněží, nesoucí skříňku smlouvy Hospodinovy, stáli pevně na suchu vprostřed Jordánu, zatímco přecházeli, všechen Isráél, po suchu, než dovršili, všechen národ, přechod Jordánu.